* Updated Russian translation by Maxim Ganetsky

git-svn-id: trunk@21210 -
This commit is contained in:
marc 2009-08-12 22:08:40 +00:00
parent f18d8e2493
commit cc05f18a30
2 changed files with 106 additions and 109 deletions

View File

@ -5,353 +5,353 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-27 02:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 00:58+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: syneditstrconst.syns_attrasp
msgid "Asp"
msgstr ""
msgstr "ASP"
#: syneditstrconst.syns_attrassembler
msgid "Assembler"
msgstr ""
msgstr "Ассемблер"
#: syneditstrconst.syns_attrattributename
msgid "Attribute Name"
msgstr ""
msgstr "Имя атрибута"
#: syneditstrconst.syns_attrattributevalue
msgid "Attribute Value"
msgstr ""
msgstr "Значение атрибута"
#: syneditstrconst.syns_attrblock
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Блок"
#: syneditstrconst.syns_attrbrackets
msgid "Brackets"
msgstr ""
msgstr "Скобки"
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
msgid "CDATA Section"
msgstr ""
msgstr "Секция CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcharacter
msgid "Character"
msgstr ""
msgstr "Символ"
#: syneditstrconst.syns_attrclass
msgid "Class"
msgstr ""
msgstr "Класс"
#: syneditstrconst.syns_attrcomment
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Комментарий"
#: syneditstrconst.syns_attrcondition
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Условие"
#: syneditstrconst.syns_attrdatatype
msgid "Data type"
msgstr ""
msgstr "Тип данных"
#: syneditstrconst.syns_attrdefaultpackage
msgid "Default packages"
msgstr ""
msgstr "Пакеты по умолчанию"
#: syneditstrconst.syns_attrdir
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Направление"
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
msgid "Directive"
msgstr ""
msgstr "Директива"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctypesection
msgid "DOCTYPE Section"
msgstr ""
msgstr "Секция DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdocumentation
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Документация"
#: syneditstrconst.syns_attrelementname
msgid "Element Name"
msgstr ""
msgstr "Имя элемента"
#: syneditstrconst.syns_attrembedsql
msgid "Embedded SQL"
msgstr ""
msgstr "Внедрённый код SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrembedtext
msgid "Embedded text"
msgstr ""
msgstr "Внедрённый текст"
#: syneditstrconst.syns_attrentityreference
msgid "Entity Reference"
msgstr ""
msgstr "Ссылка на сущность"
#: syneditstrconst.syns_attrescapeampersand
msgid "Escape ampersand"
msgstr ""
msgstr "Экранирующий символ"
#: syneditstrconst.syns_attrevent
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Событие"
#: syneditstrconst.syns_attrexception
msgid "Exception"
msgstr ""
msgstr "Исключение"
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Вещественное число"
#: syneditstrconst.syns_attrform
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "Форма"
#: syneditstrconst.syns_attrfunction
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Функция"
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
msgstr "Шестнадцатеричное число"
#: syneditstrconst.syns_attricon
msgid "Icon reference"
msgstr ""
msgstr "Ссылка на значок"
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
msgstr ""
msgstr "Идентификатор"
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
msgid "Illegal char"
msgstr ""
msgstr "Неверный символ"
#: syneditstrconst.syns_attrinclude
msgid "Include"
msgstr ""
msgstr "Включаемый"
#: syneditstrconst.syns_attrindirect
msgid "Indirect"
msgstr ""
msgstr "Косвенный"
#: syneditstrconst.syns_attrinternalfunction
msgid "Internal function"
msgstr ""
msgstr "Внутренняя функция"
#: syneditstrconst.syns_attrinvalidsymbol
msgid "Invalid symbol"
msgstr ""
msgstr "Неверный языковый символ"
#: syneditstrconst.syns_attrkey
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Ключевое слово"
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Метка"
#: syneditstrconst.syns_attrmacro
msgid "Macro"
msgstr ""
msgstr "Макрос"
#: syneditstrconst.syns_attrmarker
msgid "Marker"
msgstr ""
msgstr "Маркер"
#: syneditstrconst.syns_attrmathmode
msgid "Math Mode"
msgstr ""
msgstr "Математический режим"
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Сообщение"
#: syneditstrconst.syns_attrmiscellaneous
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Разное"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrname
msgid "Namespace Attribute Name"
msgstr ""
msgstr "Имя атрибута пространства имён"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrvalue
msgid "Namespace Attribute Value"
msgstr ""
msgstr "Значение атрибута пространства имён"
#: syneditstrconst.syns_attrnonreservedkeyword
msgid "Non-reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Незарезервированное ключевое слово"
#: syneditstrconst.syns_attrnull
msgid "Null"
msgstr ""
msgstr "Пустое значение"
#: syneditstrconst.syns_attrnumber
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Число"
#: syneditstrconst.syns_attroctal
msgid "Octal"
msgstr ""
msgstr "Восьмеричное число"
#: syneditstrconst.syns_attroperator
msgid "Operator"
msgstr ""
msgstr "Оператор"
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
msgstr ""
msgstr "Зарезервированное слово (PL/SQL)"
#: syneditstrconst.syns_attrpragma
msgid "Pragma"
msgstr ""
msgstr "Директива"
#: syneditstrconst.syns_attrpreprocessor
msgid "Preprocessor"
msgstr ""
msgstr "Команда препроцессора"
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
msgid "Processing Instruction"
msgstr ""
msgstr "Инструкция обработки"
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
msgid "Qualifier"
msgstr ""
msgstr "Описатель"
#: syneditstrconst.syns_attrregister
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Регистр"
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
msgid "Reserved word"
msgstr ""
msgstr "Зарезервированное слово"
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
msgid "Round Bracket"
msgstr ""
msgstr "Круглая скобка"
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
msgid "Rpl"
msgstr ""
msgstr "RPL"
#: syneditstrconst.syns_attrrplcomment
msgid "Rpl comment"
msgstr ""
msgstr "Комментарий RPL"
#: syneditstrconst.syns_attrrplkey
msgid "Rpl key"
msgstr ""
msgstr "Ключевое слово RPL"
#: syneditstrconst.syns_attrsasm
msgid "SASM"
msgstr ""
msgstr "SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmcomment
msgid "SASM Comment"
msgstr ""
msgstr "Комментарий SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmkey
msgid "SASM Key"
msgstr ""
msgstr "Ключевое слово SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsecondreservedword
msgid "Second reserved word"
msgstr ""
msgstr "Второе зарезервированное слово"
#: syneditstrconst.syns_attrsection
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Секция"
#: syneditstrconst.syns_attrspace
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Фон"
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
msgid "Special variable"
msgstr ""
msgstr "Специальная переменная"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlkey
msgid "SQL keyword"
msgstr ""
msgstr "Ключевое слово SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlplus
msgid "SQL*Plus command"
msgstr ""
msgstr "Команда SQL*Plus"
#: syneditstrconst.syns_attrsquarebracket
msgid "Square Bracket"
msgstr ""
msgstr "Квадратная скобка"
#: syneditstrconst.syns_attrstring
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "Строка"
#: syneditstrconst.syns_attrsymbol
msgid "Symbol"
msgstr ""
msgstr "Языковый символ"
#: syneditstrconst.syns_attrsyntaxerror
msgid "SyntaxError"
msgstr ""
msgstr "Синтаксическая ошибка"
#: syneditstrconst.syns_attrsystem
msgid "System functions and variables"
msgstr ""
msgstr "Системные функции и переменные"
#: syneditstrconst.syns_attrsystemvalue
msgid "System value"
msgstr ""
msgstr "Системное значение"
#: syneditstrconst.syns_attrtablename
msgid "Table Name"
msgstr ""
msgstr "Имя таблицы"
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
msgid "Terminator"
msgstr ""
msgstr "Ограничитель"
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
msgid "TeX Command"
msgstr ""
msgstr "Команда TeX"
#: syneditstrconst.syns_attrtext
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Текст"
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
msgid "Text in Math Mode"
msgstr ""
msgstr "Текст в математическом режиме"
#: syneditstrconst.syns_attrunknownword
msgid "Unknown word"
msgstr ""
msgstr "Неизвестное слово"
#: syneditstrconst.syns_attruser
msgid "User functions and variables"
msgstr ""
msgstr "Пользовательские функции и переменные"
#: syneditstrconst.syns_attruserfunction
msgid "User functions"
msgstr ""
msgstr "Пользовательские функции"
#: syneditstrconst.syns_attrvalue
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Значение"
#: syneditstrconst.syns_attrvariable
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Переменная"
#: syneditstrconst.syns_attrwhitespace
msgid "Whitespace"
msgstr ""
msgstr "Пробел"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
@ -652,5 +652,5 @@ msgstr "<нет>"
#: syneditstrconst.syns_untitled
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgstr "Без имени"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 01:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 01:01+0300\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Строка"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
msgid "Syncron Edit"
msgstr ""
msgstr "Синхронное редактирование"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
msgid "Template Edit"
msgstr ""
msgstr "Редактирование шаблона"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
@ -74,7 +74,6 @@ msgid "Gutter Separator"
msgstr "Линия отделения поля (лев)"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall
#, fuzzy
#| msgid "Incremental search others"
msgid "Incremental others"
msgstr "Остальные совпадения при инкрементном поиске"
@ -84,7 +83,6 @@ msgid "Highlight current word"
msgstr "Подсветка текущего слова"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
#, fuzzy
#| msgid "Incremental search match"
msgid "Incremental search"
msgstr "Текущее совпадение при инкрементном поиске"
@ -111,46 +109,45 @@ msgid "Mouse link"
msgstr "Ссылка при наведении мыши"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
#, fuzzy
#| msgid "SyncronEdit Range"
msgid "Selected Area"
msgstr "Область синхронного редактирования"
msgstr "Выделенная область"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
#, fuzzy
#| msgid "SyncronEdit Current Cells"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur"
msgid "Active Cell"
msgstr "Текущие поля синхронного редактирования"
msgstr "Активное поле"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
#, fuzzy
#| msgid "SyncronEdit Other Cells"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother"
msgid "Other Cells"
msgstr "Прочие поля синхронного редактирования"
msgstr "Другие поля"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
#, fuzzy
#| msgid "SyncronEdit Syncron Cells"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync"
msgid "Syncronized Cells"
msgstr "Синхронизируемые поля синхронного редактирования"
msgstr "Синхронизируемые поля"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
#, fuzzy
#| msgid "TemplateEdit Current"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur"
msgid "Active Cell"
msgstr "Текущее поле редактирования шаблона"
msgstr "Активное поле"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
#, fuzzy
#| msgid "TemplateEdit Cells"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother"
msgid "Other Cells"
msgstr "Поля редактирования шаблона"
msgstr "Другие поля"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
#, fuzzy
#| msgid "TemplateEdit Sync"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync"
msgid "Syncronized Cells"
msgstr "Синхронизируемые поля редактирования шаблона"
msgstr "Синхронизируемые поля"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
msgid "Text block"
@ -554,7 +551,7 @@ msgstr "Цвет"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink
msgid "(Edit Color)"
msgstr ""
msgstr "(Изменить цвет)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
@ -928,7 +925,7 @@ msgstr "Вкл."
#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнутый"
msgstr "Подчёркнутый"
#: lazarusidestrconsts.dlgedusedefcolor
msgid "Use default color"