mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-07 08:58:23 +02:00
Translations: updated French translation by Gilles Vasseur, bug #27834
git-svn-id: trunk@48736 -
This commit is contained in:
parent
15b00a7034
commit
ccee3d6654
3
.gitattributes
vendored
3
.gitattributes
vendored
@ -675,6 +675,7 @@ components/chmhelp/lhelp/images/table_close.png -text
|
||||
components/chmhelp/lhelp/images/table_item.png -text
|
||||
components/chmhelp/lhelp/images/table_open.png -text
|
||||
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.fi.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.fr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -3393,6 +3394,7 @@ components/synedit/languages/README.txt svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.fr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.he.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -3422,6 +3424,7 @@ components/synedit/languages/syneditstrconst.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.cs.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.fr.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.he.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.hu.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.id.po svneol=native#text/plain
|
||||
|
177
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.fr.po
Normal file
177
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,177 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 15:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 15:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_about
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_about2
|
||||
msgid "&About ..."
|
||||
msgstr "À propos..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofcontentforurl
|
||||
msgid "Cannot handle this type of content. \"%s\" for url:%s%s"
|
||||
msgstr "Impossible de prendre en charge ce type de contenu. \"%s\" pour l'URL :%s%s"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofsubcontentforurl
|
||||
msgid "Cannot handle this type of subcontent. \"%s\" for url:%s%s"
|
||||
msgstr "Impossible de prendre en charge ce type de contenu. \"%s\" pour l'URL :%s%s"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_closeall
|
||||
msgid "&Close All"
|
||||
msgstr "&Tout fermer"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_contents
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Contenu"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_contextshowthehelpinformationrelatedtothiscontext
|
||||
msgid " --context : Show the help information related to this context"
|
||||
msgstr " --context : Afficher l'information d'aide relative au contexte"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_copy
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copier"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_exit
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Q&uitter"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_file
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "&Fichier"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_find
|
||||
msgid "Find"
|
||||
msgstr "Chercher"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_help
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Aide"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpshowthisinformation
|
||||
msgid " --help : Show this information"
|
||||
msgstr " --help : Afficher cette information"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_hidestarthiddenbutacceptcommunicationsviaipc
|
||||
msgid " --hide : Start hidden but accept communications via IPC"
|
||||
msgstr " --hide : Démarrer en mode caché mais accepter les communications via IPC"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_index
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Index"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_indexloading
|
||||
msgid "Index Loading ..."
|
||||
msgstr "Chargement de l'index..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_ipcnamethenameoftheipcservertolistenonforprogramsw
|
||||
msgid " --ipcname : The name of the IPC server to listen on for%s programs who wish to control the viewer"
|
||||
msgstr " --ipcname : Le nom du serveur IPC à l'écoute de%s programmes qui souhaiteraient contrôler le visionneur"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_keyword
|
||||
msgid "Keyword:"
|
||||
msgstr "Mot-clé "
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp
|
||||
msgid "LHelp"
|
||||
msgstr "LHelp"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp2
|
||||
msgid "LHelp - %s"
|
||||
msgstr "LHelp - %s"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpchmfileviewerversioncopyrightcandrewhaineslaz
|
||||
msgid "LHelp (CHM file viewer)%sVersion %s%sCopyright (C) Andrew Haines, %sLazarus contributors"
|
||||
msgstr "LHelp (visionneur de fichier CHM)%sVersion %s%sCopyright (C) Andrew Haines, %sContributeurs Lazarus"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpoptions
|
||||
msgid " LHelp options:"
|
||||
msgstr " Options de LHelp :"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_loadedinms
|
||||
msgid "Loaded: %s in %sms"
|
||||
msgstr "Chargé : %s en %sms"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_loading
|
||||
msgid "Loading: %s"
|
||||
msgstr "Chargement de : %s"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_noresults
|
||||
msgid "No Results"
|
||||
msgstr "Pas de résultats"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_notfound
|
||||
msgid "%s not found!"
|
||||
msgstr "%s introuvable !"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_ok
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_open
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Ouvrir..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_openrecent
|
||||
msgid "Open Recent"
|
||||
msgstr "Récemment ouvert"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_openurl
|
||||
msgid "Open &URL ..."
|
||||
msgstr "Ouvrir l'URL..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_pagecannotbefound
|
||||
msgid "Page cannot be found!"
|
||||
msgstr "La page est introuvable !"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_pleaseenteraurl
|
||||
msgid "Please enter a URL"
|
||||
msgstr "Veuillez saisir une URL"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_search
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_searchresults
|
||||
msgid "Search Results:"
|
||||
msgstr "Résultats de la recherche :"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_showcontents
|
||||
msgid "Show contents"
|
||||
msgstr "Afficher le contenu"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_supportedurltypes
|
||||
msgid "Supported URL type(s): (%s)"
|
||||
msgstr "Type(s) d'URL supportés : (%s)"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloading
|
||||
msgid "Table of Contents Loading ..."
|
||||
msgstr "Chargement de la table des matières..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloadingpleasewait
|
||||
msgid "Table of Contents Loading. Please Wait ..."
|
||||
msgstr "Chargement de la table des matières. Veuillez patienter..."
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_untitled
|
||||
msgid "untitled"
|
||||
msgstr "sans titre"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_usagelhelpfilenamecontextidhideipcnamelhelpmyapp
|
||||
msgid " Usage: lhelp [[filename] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
|
||||
msgstr " Utilisation : lhelp [[filename] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
|
||||
|
||||
#: lhelpstrconsts.slhelp_view
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "&Afficher"
|
||||
|
41
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.fr.po
Normal file
41
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.fr.po
Normal file
@ -0,0 +1,41 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndsbookmarks
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Signets"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndschangemarker
|
||||
msgid "Change Marker"
|
||||
msgstr "Modifier le marqueur"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndscodefolding
|
||||
msgid "Code Folding"
|
||||
msgstr "Pliage de code"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndslinenumbers
|
||||
msgid "Line Numbers"
|
||||
msgstr "Numéros de lignes"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndslineoverview
|
||||
msgid "Line Overview"
|
||||
msgstr "Vue d'ensemble de la ligne"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndsresetmouseactions
|
||||
msgid "Reset mouse actions"
|
||||
msgstr "Réinitialiser les actions de la souris"
|
||||
|
||||
#: syndesignstringconstants.syndsseparator
|
||||
msgid "Separator"
|
||||
msgstr "Séparateur"
|
||||
|
@ -8,483 +8,484 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Beuselinck Vincent <vincent@beuselinck.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
|
||||
msgid "Annotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annotation"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrasp
|
||||
msgid "Asp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asp"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrassembler
|
||||
msgid "Assembler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assembleur"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrattributename
|
||||
msgid "Attribute Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de l'attribut"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrattributevalue
|
||||
msgid "Attribute Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur de l'attribut"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrblock
|
||||
msgid "Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrbrackets
|
||||
msgid "Brackets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parenthèses"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcaselabel
|
||||
msgid "Case label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Étiquette de cas"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
|
||||
msgid "CDATA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CDATA"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
|
||||
msgid "CDATA Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Section CDATA"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcharacter
|
||||
msgid "Character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caractère"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmarker
|
||||
msgid "Diff Chunk Marker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marqueur de différences de bloc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmixed
|
||||
msgid "Diff Chunk Line Counts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de lignes de différences de bloc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrchunknew
|
||||
msgid "Diff Chunk New Line Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de nouvelles lignes (\"Diff chunk\")"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrchunkorig
|
||||
msgid "Diff Chunk Original Line Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de lignes d'origine (\"Diff chunk\")"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrclass
|
||||
msgid "Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classe"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcomment
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrcondition
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condition"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdatatype
|
||||
msgid "Data type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de donnée"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdefaultpackage
|
||||
msgid "Default packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paquets par défaut"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdir
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Direction"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
|
||||
msgid "Directive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directive"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdoctype
|
||||
msgid "DOCTYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DOCTYPE"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdoctypesection
|
||||
msgid "DOCTYPE Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Section DOCTYPE"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrdocumentation
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentation"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrelementname
|
||||
msgid "Element Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de l'élément"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrembedsql
|
||||
msgid "Embedded SQL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SQL embarquée"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrembedtext
|
||||
msgid "Embedded text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texte imbriqué"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrentityreference
|
||||
msgid "Entity Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence de l'entité"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrescapeampersand
|
||||
msgid "Escape ampersand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Échappement de l'esperluette"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrevent
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Événement"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrexception
|
||||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exception"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrflags
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drapeaux"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
|
||||
msgid "Float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virgule flottante"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrform
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiche"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrfunction
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonction"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
|
||||
msgid "Hexadecimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hexadécimal"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attricon
|
||||
msgid "Icon reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Référence de l'icône"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
|
||||
msgid "IDE Directive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Directive de l'EDI"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
|
||||
msgid "Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificateur"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
|
||||
msgid "Illegal char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caractère illégal"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrinclude
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inclus"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrindirect
|
||||
msgid "Indirect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirect"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrinternalfunction
|
||||
msgid "Internal function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonction interne"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrinvalidsymbol
|
||||
msgid "Invalid symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbole incorrect"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrkey
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clé"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiquette"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlineadded
|
||||
msgid "Diff Added line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne ajoutée (Diff)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlinechanged
|
||||
msgid "Diff Changed Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne modifie (Diff)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlinecontext
|
||||
msgid "Diff Context Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne de contexte (Diff)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrlineremoved
|
||||
msgid "Diff Removed Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligne supprimée (Diff)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmacro
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macro"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmarker
|
||||
msgid "Marker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marqueur"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmathmode
|
||||
msgid "Math Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode maths"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmeasurementunitvalue
|
||||
msgid "Measurement unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unité de mesure"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Message"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrmiscellaneous
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divers"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrname
|
||||
msgid "Namespace Attribute Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de l'attribut de nommage"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrvalue
|
||||
msgid "Namespace Attribute Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur de l'attribut de nommage"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnewfile
|
||||
msgid "Diff New File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouveau fichier (Diff)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnonreservedkeyword
|
||||
msgid "Non-reserved keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot-clé non réservé"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnull
|
||||
msgid "Null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Null"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrnumber
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attroctal
|
||||
msgid "Octal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Octal"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attroperator
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opérateur"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrorigfile
|
||||
msgid "Diff Original File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier d'origine (Diff)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
|
||||
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot réservé (PL/SQL)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrpragma
|
||||
msgid "Pragma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pragma"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrpreprocessor
|
||||
msgid "Preprocessor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préprocesseur"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrprevvalue
|
||||
msgid "Previous value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur précédente"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
|
||||
msgid "Processing Instruction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instruction en cours"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
|
||||
msgid "Qualifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qualificateur"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrregister
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registre"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
|
||||
msgid "Reserved word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot réservé"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
|
||||
msgid "Round Bracket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parenthèse"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
|
||||
msgid "Rpl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rpl"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrrplcomment
|
||||
msgid "Rpl comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commentaire Rpl"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrrplkey
|
||||
msgid "Rpl key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clé Rpl"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsasm
|
||||
msgid "SASM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SASM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsasmcomment
|
||||
msgid "SASM Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commentaire SASM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsasmkey
|
||||
msgid "SASM Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clé SASM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsecondreservedword
|
||||
msgid "Second reserved word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Second mot réservé"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsection
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Section"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrselectorvalue
|
||||
msgid "Selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélecteur"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrspace
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espace"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
|
||||
msgid "Special variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variable spéciale"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsqlkey
|
||||
msgid "SQL keyword"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mot-clé SQL"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsqlplus
|
||||
msgid "SQL*Plus command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande SQL*Plus"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsquarebracket
|
||||
msgid "Square Bracket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crochet"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrstring
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chaîne"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsymbol
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbole"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsyntaxerror
|
||||
msgid "SyntaxError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur de syntaxe"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsystem
|
||||
msgid "System functions and variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonctions et variables système"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrsystemvalue
|
||||
msgid "System value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur système"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrtablename
|
||||
msgid "Table Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la table"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
|
||||
msgid "Terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminateur"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
|
||||
msgid "TeX Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande TeX"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrtext
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
|
||||
msgid "Text in Math Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texte en mode mathématique"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrunknownword
|
||||
msgid "Unknown word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mot inconnu"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attruser
|
||||
msgid "User functions and variables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonctions et variables utilisateur"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attruserfunction
|
||||
msgid "User functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonctions utilisateur"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrvalue
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrvariable
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variable"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_attrwhitespace
|
||||
msgid "Whitespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espace blanc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
|
||||
#| msgid "Shortcut already exists"
|
||||
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
|
||||
msgstr "La s?quence \"%s\" est déjà affectée à une autre commande de l'éditeur. (%s)"
|
||||
msgstr "La séquence \"%s\" est déjà affectée à une autre commande de l'éditeur. (%s)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
|
||||
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
|
||||
msgstr "Raccourci d?j? existant"
|
||||
msgstr "Raccourci souris déjà existant"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle
|
||||
msgid "Toggle Breakpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inverser le point d'arrêt"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
|
||||
msgid "Fold Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plier le code"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
|
||||
msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nœuds, Un, Tous,\"Au curseur\",\"Nœud en cours\""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
|
||||
msgid "Fold Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plier le menu"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand
|
||||
msgid "Unfold Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplier le code"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt
|
||||
msgid "Nodes,One,All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nœuds, Un, Tous"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenu
|
||||
msgid "Popup Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menu surgissant"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenucaretmove_opt
|
||||
msgid "\"Move caret, when selection exists\", Never, \"Click outside\", Always"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Déplacer le curseur lorsque la sélection existe\", Jamais, \"Clic à l'extérieur\", Toujours"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
|
||||
msgid "Source Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lien du code source"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
|
||||
msgid "Underline,yes, no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Souligné, oui, non"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcnone
|
||||
msgid "No Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas daction"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcpasteselection
|
||||
msgid "Quick Paste Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection rapide pour coller"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticaretselectiontocarets
|
||||
msgid "Set carets at EOL in selected lines"
|
||||
@ -492,107 +493,109 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticarettogglecaret
|
||||
msgid "Toggle extra caret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commuter le curseur supplémentaire"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
|
||||
msgid "Mode,Begin,Continue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode, Commencer, Continuer"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectline
|
||||
msgid "Select Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez la ligne"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
|
||||
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Inclure les espaces\", non, oui"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
|
||||
msgid "Select Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez le paragraphe"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
|
||||
msgid "Select Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner le mot"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
|
||||
msgid "Column Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection de la colonne"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove
|
||||
msgid "Drag Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacer la sélection"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove_opt
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Caret on up if not dragged, No Caret on up if not dragged"
|
||||
msgid "\"Caret on up if not dragged\",yes,no"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Curseur sur place s'il n'est pas déplacé ; pas de curseur sur place s'il est déplacé"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
|
||||
msgid "Line Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection de la ligne"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselectionsnoneempty
|
||||
msgid "Line Selection (select immediate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection de la ligne (immédiate)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectlines
|
||||
msgid "Selection (lines)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection (lignes)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartselecttokens
|
||||
msgid "Selection (tokens) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection (unités lexicales)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectwords
|
||||
msgid "Selection (words)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélection (mot)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
|
||||
msgid "IDE Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commande de l'EDI"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrolldown
|
||||
msgid "Wheel scroll down (Horizontal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roulette défilement vers le bas (horizontal)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrollup
|
||||
msgid "Wheel scroll up (Horizontal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roulette défilement vers le haut (horizontal)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrolldown
|
||||
msgid "Wheel scroll down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roulette défilement vers le bas"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrollup
|
||||
msgid "Wheel scroll up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roulette défilement vers le haut"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
|
||||
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse, \"Paramètres du système\", Lignes, Pages, \"Pages (moins une ligne)\""
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
|
||||
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roulette défilement vers le bas (vertical)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrollup
|
||||
msgid "Wheel scroll up (Vertical)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roulette défilement vers le haut (vertical)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
|
||||
msgid "Wheel zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roulette zoom +"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
|
||||
msgid "Wheel zoom default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roulette zoom par défaut"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
|
||||
msgid "Wheel zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roulette zoom -"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
@ -784,7 +787,7 @@ msgstr "Documents XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
|
||||
msgid "Page: %d"
|
||||
msgstr "Page: %d"
|
||||
msgstr "Page : %d"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmt
|
||||
msgid "%d - %d"
|
||||
@ -792,7 +795,7 @@ msgstr "%d - %d"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
|
||||
msgid "Top Line: %d"
|
||||
msgstr "Haut de ligne: %d"
|
||||
msgstr "Ligne du haut : %d"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_shortcutnone
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
@ -800,5 +803,5 @@ msgstr "<aucun>"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_untitled
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sans titre"
|
||||
|
||||
|
@ -0,0 +1,18 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: GIlles Vasseur <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: synhighlighterunixshellscript.langname
|
||||
msgid "UNIX Shell Script"
|
||||
msgstr "Script Shell UNIX"
|
||||
|
@ -2,18 +2,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 16:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Beuselinck Vincent <vincent@beuselinck.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotpause
|
||||
msgid "Can only pause when recording"
|
||||
msgstr "peut seulement mettre en pause lors de l'enregistrement"
|
||||
msgstr "Impossible de mettre en pause hors de l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotplay
|
||||
msgid "Cannot playback macro when recording"
|
||||
@ -25,5 +25,5 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la macro en enregistrant"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotresume
|
||||
msgid "Can only resume when paused"
|
||||
msgstr "Peut seulement reprendre lors d'une pause"
|
||||
msgstr "Impossible de reprendre hors d'une pause"
|
||||
|
||||
|
@ -3,11 +3,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Beuselinck Vincent <vincent@beuselinck.fr>\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.dlgfropts
|
||||
msgid "Options"
|
||||
@ -19,7 +21,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisctinsertmacro
|
||||
msgid "Insert Macro"
|
||||
msgstr "Insère Macro"
|
||||
msgstr "Insérer une macro"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lispkgfiletypetext
|
||||
msgid "Text"
|
||||
@ -31,11 +33,11 @@ msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listddinserttodo
|
||||
msgid "Insert ToDo"
|
||||
msgstr "insère un ToDo"
|
||||
msgstr "Insérer dans le pense-bêtes"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodoexport
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Export"
|
||||
msgstr "Exporter"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodogoto
|
||||
msgid "Goto"
|
||||
@ -55,25 +57,23 @@ msgstr "Module"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolist
|
||||
msgid "ToDo List"
|
||||
msgstr "Liste ToDo"
|
||||
msgstr "Liste des éléments du pense-bêtes"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistgotoline
|
||||
msgid "Goto selected source line"
|
||||
msgstr "Aller à la ligne de la source sélectionnée"
|
||||
msgstr "Aller à la ligne du code source sélectionné"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistoptions
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ToDo options..."
|
||||
msgid "ToDo options ..."
|
||||
msgstr "Options ToDo..."
|
||||
msgstr "Options du pense-bêtes..."
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistprintlist
|
||||
msgid "Print todo items"
|
||||
msgstr "imprimer les éléments ToDo"
|
||||
msgstr "Imprimer les éléments du pense-bêtes"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolistrefresh
|
||||
msgid "Refresh todo items"
|
||||
msgstr "Rafraîchir les éléments ToDo"
|
||||
msgstr "Rafraîchir les éléments du pense-bêtes"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.listodolline
|
||||
msgid "Line"
|
||||
@ -93,5 +93,5 @@ msgstr "Catégorie"
|
||||
|
||||
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
|
||||
msgid "View ToDo List"
|
||||
msgstr "Voir la liste ToDo"
|
||||
msgstr "Afficher la liste des éléments du pense-bêtes"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 11:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,16 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 18:41+0100\n"
|
||||
"Language-Team: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,190,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
msgid "Browser \"%s\" not executable."
|
||||
@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "Accepter"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_apps
|
||||
msgid "application key"
|
||||
msgstr "Touche Application"
|
||||
msgstr "touche application"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_back
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_escape
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr "Echappement"
|
||||
msgstr "Échappement"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_execute
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
@ -217,11 +216,11 @@ msgstr "Touche Windows droite"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
msgstr "Défilement"
|
||||
msgstr "Défiler"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_select
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Sélectionner"
|
||||
msgstr "Choisir"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
@ -276,7 +275,7 @@ msgstr "Bord actif"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgid "Active Caption"
|
||||
msgstr "Etiquette active"
|
||||
msgstr "Étiquette active"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsallfiles
|
||||
msgid "All files (%s)|%s|%s"
|
||||
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Espace d'application"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
|
||||
msgid "Aqua"
|
||||
msgstr "Eau"
|
||||
msgstr "Aqua"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Impossible de focaliser"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
|
||||
msgid "Canvas does not allow drawing"
|
||||
msgstr "Dessin sur le \"Canvas\" non autorisé"
|
||||
msgstr "Dessin sur le canevas non autorisé"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
|
||||
msgid "Caption Text"
|
||||
@ -357,11 +356,11 @@ msgstr "Respecter la casse"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
|
||||
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
|
||||
msgstr "Le contrôle de la classe '%s' ne peut pas contenir un contrôle de la classe '%s' comme enfant"
|
||||
msgstr "Le contrôle de la classe \"%s\" ne peut pas contenir un contrôle de la classe \"%s\" comme enfant"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow
|
||||
msgid "Control '%s' has no parent window"
|
||||
msgstr "Le contrôle '%s' n'a pas de fenêtre parent"
|
||||
msgstr "Le contrôle \"%s\" n'a pas de fenêtre parent"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
|
||||
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
|
||||
@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "Crème"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
|
||||
msgid "Creating gdb catchable error:"
|
||||
msgstr "Création d'une erreur capturable de gdb :"
|
||||
msgstr "Création d'une erreur capturable de \"gdb\" :"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscursor
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "permissions utilisateur groupe taille date heure"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdeleterecord
|
||||
msgid "Delete record?"
|
||||
msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous supprimer l'enregistrement ?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
|
||||
@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "Dupliquer le format d'icône."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editer"
|
||||
msgstr "Éditer"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsentirescope
|
||||
msgid "Search entire file"
|
||||
@ -487,7 +486,7 @@ msgstr "Ouvrir un fichier existant"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
|
||||
msgid "Overwrite file ?"
|
||||
msgstr "Ecraser le fichier ?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous écraser le fichier ?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
|
||||
msgid "Path must exist"
|
||||
@ -640,7 +639,7 @@ msgstr "--gtk-module module Charger le module indiqué au démarrage."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
|
||||
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
|
||||
msgstr "--name programme Fixer le nom du programme à \"progname\". Si non spécifié, le nom du programme sera fixé à ParamStrUTF8(0)."
|
||||
msgstr "--name programme Définir le nom du programme à \"progname\". Si non spécifié, le nom du programme sera fixé à ParamStrUTF8(0)."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
|
||||
msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
|
||||
@ -793,12 +792,12 @@ msgstr "Bord inactif"
|
||||
#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
|
||||
msgid "Inactive Caption"
|
||||
msgstr "Etiquette inactive"
|
||||
msgstr "Légende inactive"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
|
||||
msgid "Inactive Caption"
|
||||
msgstr "Etiquette inactive"
|
||||
msgstr "Légende inactive"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
|
||||
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
|
||||
@ -1328,7 +1327,7 @@ msgstr "Création d'action incorrecte"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration
|
||||
msgid "Invalid action enumeration"
|
||||
msgstr "Enumération d'action incorrecte"
|
||||
msgstr "Énumération d'action incorrecte"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration
|
||||
msgid "Invalid action registration"
|
||||
@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "Index de menu hors limites"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smenuitemisnil
|
||||
msgid "MenuItem is nil"
|
||||
msgstr "MenuItem n'est pas assigné (nil)"
|
||||
msgstr "\"MenuItem\" n'est pas assigné (nil)"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smenunotfound
|
||||
msgid "Sub-menu is not in menu"
|
||||
@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr "Entrée"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkcesc
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr "Echap"
|
||||
msgstr "Échap"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.smkchome
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user