Translations: updated French translation by Gilles Vasseur, bug #27834

git-svn-id: trunk@48736 -
This commit is contained in:
maxim 2015-04-12 21:23:24 +00:00
parent 15b00a7034
commit ccee3d6654
10 changed files with 2637 additions and 2396 deletions

3
.gitattributes vendored
View File

@ -675,6 +675,7 @@ components/chmhelp/lhelp/images/table_close.png -text
components/chmhelp/lhelp/images/table_item.png -text
components/chmhelp/lhelp/images/table_open.png -text
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.fi.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.fr.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.hu.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.po svneol=native#text/plain
components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.ru.po svneol=native#text/plain
@ -3393,6 +3394,7 @@ components/synedit/languages/README.txt svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.cs.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.de.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.es.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.fr.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.he.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.hu.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/syndesignstringconstants.it.po svneol=native#text/plain
@ -3422,6 +3424,7 @@ components/synedit/languages/syneditstrconst.zh_CN.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.cs.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.de.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.es.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.fr.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.he.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.hu.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.id.po svneol=native#text/plain

View File

@ -0,0 +1,177 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about2
msgid "&About ..."
msgstr "À propos..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofcontentforurl
msgid "Cannot handle this type of content. \"%s\" for url:%s%s"
msgstr "Impossible de prendre en charge ce type de contenu. \"%s\" pour l'URL :%s%s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofsubcontentforurl
msgid "Cannot handle this type of subcontent. \"%s\" for url:%s%s"
msgstr "Impossible de prendre en charge ce type de contenu. \"%s\" pour l'URL :%s%s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_closeall
msgid "&Close All"
msgstr "&Tout fermer"
#: lhelpstrconsts.slhelp_contents
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#: lhelpstrconsts.slhelp_contextshowthehelpinformationrelatedtothiscontext
msgid " --context : Show the help information related to this context"
msgstr " --context : Afficher l'information d'aide relative au contexte"
#: lhelpstrconsts.slhelp_copy
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: lhelpstrconsts.slhelp_exit
msgid "E&xit"
msgstr "Q&uitter"
#: lhelpstrconsts.slhelp_file
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: lhelpstrconsts.slhelp_find
msgid "Find"
msgstr "Chercher"
#: lhelpstrconsts.slhelp_help
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpshowthisinformation
msgid " --help : Show this information"
msgstr " --help : Afficher cette information"
#: lhelpstrconsts.slhelp_hidestarthiddenbutacceptcommunicationsviaipc
msgid " --hide : Start hidden but accept communications via IPC"
msgstr " --hide : Démarrer en mode caché mais accepter les communications via IPC"
#: lhelpstrconsts.slhelp_index
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lhelpstrconsts.slhelp_indexloading
msgid "Index Loading ..."
msgstr "Chargement de l'index..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_ipcnamethenameoftheipcservertolistenonforprogramsw
msgid " --ipcname : The name of the IPC server to listen on for%s programs who wish to control the viewer"
msgstr " --ipcname : Le nom du serveur IPC à l'écoute de%s programmes qui souhaiteraient contrôler le visionneur"
#: lhelpstrconsts.slhelp_keyword
msgid "Keyword:"
msgstr "Mot-clé "
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp
msgid "LHelp"
msgstr "LHelp"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp2
msgid "LHelp - %s"
msgstr "LHelp - %s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpchmfileviewerversioncopyrightcandrewhaineslaz
msgid "LHelp (CHM file viewer)%sVersion %s%sCopyright (C) Andrew Haines, %sLazarus contributors"
msgstr "LHelp (visionneur de fichier CHM)%sVersion %s%sCopyright (C) Andrew Haines, %sContributeurs Lazarus"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpoptions
msgid " LHelp options:"
msgstr " Options de LHelp :"
#: lhelpstrconsts.slhelp_loadedinms
msgid "Loaded: %s in %sms"
msgstr "Chargé : %s en %sms"
#: lhelpstrconsts.slhelp_loading
msgid "Loading: %s"
msgstr "Chargement de : %s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_noresults
msgid "No Results"
msgstr "Pas de résultats"
#: lhelpstrconsts.slhelp_notfound
msgid "%s not found!"
msgstr "%s introuvable !"
#: lhelpstrconsts.slhelp_ok
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: lhelpstrconsts.slhelp_open
msgid "&Open ..."
msgstr "&Ouvrir..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_openrecent
msgid "Open Recent"
msgstr "Récemment ouvert"
#: lhelpstrconsts.slhelp_openurl
msgid "Open &URL ..."
msgstr "Ouvrir l'URL..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_pagecannotbefound
msgid "Page cannot be found!"
msgstr "La page est introuvable !"
#: lhelpstrconsts.slhelp_pleaseenteraurl
msgid "Please enter a URL"
msgstr "Veuillez saisir une URL"
#: lhelpstrconsts.slhelp_search
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: lhelpstrconsts.slhelp_searchresults
msgid "Search Results:"
msgstr "Résultats de la recherche :"
#: lhelpstrconsts.slhelp_showcontents
msgid "Show contents"
msgstr "Afficher le contenu"
#: lhelpstrconsts.slhelp_supportedurltypes
msgid "Supported URL type(s): (%s)"
msgstr "Type(s) d'URL supportés : (%s)"
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloading
msgid "Table of Contents Loading ..."
msgstr "Chargement de la table des matières..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloadingpleasewait
msgid "Table of Contents Loading. Please Wait ..."
msgstr "Chargement de la table des matières. Veuillez patienter..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_untitled
msgid "untitled"
msgstr "sans titre"
#: lhelpstrconsts.slhelp_usagelhelpfilenamecontextidhideipcnamelhelpmyapp
msgid " Usage: lhelp [[filename] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
msgstr " Utilisation : lhelp [[filename] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
#: lhelpstrconsts.slhelp_view
msgid "&View"
msgstr "&Afficher"

View File

@ -0,0 +1,41 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: syndesignstringconstants.syndsbookmarks
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
#: syndesignstringconstants.syndschangemarker
msgid "Change Marker"
msgstr "Modifier le marqueur"
#: syndesignstringconstants.syndscodefolding
msgid "Code Folding"
msgstr "Pliage de code"
#: syndesignstringconstants.syndslinenumbers
msgid "Line Numbers"
msgstr "Numéros de lignes"
#: syndesignstringconstants.syndslineoverview
msgid "Line Overview"
msgstr "Vue d'ensemble de la ligne"
#: syndesignstringconstants.syndsresetmouseactions
msgid "Reset mouse actions"
msgstr "Réinitialiser les actions de la souris"
#: syndesignstringconstants.syndsseparator
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

View File

@ -8,483 +8,484 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Beuselinck Vincent <vincent@beuselinck.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
msgid "Annotation"
msgstr ""
msgstr "Annotation"
#: syneditstrconst.syns_attrasp
msgid "Asp"
msgstr ""
msgstr "Asp"
#: syneditstrconst.syns_attrassembler
msgid "Assembler"
msgstr ""
msgstr "Assembleur"
#: syneditstrconst.syns_attrattributename
msgid "Attribute Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de l'attribut"
#: syneditstrconst.syns_attrattributevalue
msgid "Attribute Value"
msgstr ""
msgstr "Valeur de l'attribut"
#: syneditstrconst.syns_attrblock
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Bloc"
#: syneditstrconst.syns_attrbrackets
msgid "Brackets"
msgstr ""
msgstr "Parenthèses"
#: syneditstrconst.syns_attrcaselabel
msgid "Case label"
msgstr ""
msgstr "Étiquette de cas"
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
msgid "CDATA"
msgstr ""
msgstr "CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
msgid "CDATA Section"
msgstr ""
msgstr "Section CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcharacter
msgid "Character"
msgstr ""
msgstr "Caractère"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmarker
msgid "Diff Chunk Marker"
msgstr ""
msgstr "Marqueur de différences de bloc"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmixed
msgid "Diff Chunk Line Counts"
msgstr ""
msgstr "Nombre de lignes de différences de bloc"
#: syneditstrconst.syns_attrchunknew
msgid "Diff Chunk New Line Count"
msgstr ""
msgstr "Nombre de nouvelles lignes (\"Diff chunk\")"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkorig
msgid "Diff Chunk Original Line Count"
msgstr ""
msgstr "Nombre de lignes d'origine (\"Diff chunk\")"
#: syneditstrconst.syns_attrclass
msgid "Class"
msgstr ""
msgstr "Classe"
#: syneditstrconst.syns_attrcomment
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Commentaire"
#: syneditstrconst.syns_attrcondition
msgid "Condition"
msgstr ""
msgstr "Condition"
#: syneditstrconst.syns_attrdatatype
msgid "Data type"
msgstr ""
msgstr "Type de donnée"
#: syneditstrconst.syns_attrdefaultpackage
msgid "Default packages"
msgstr ""
msgstr "Paquets par défaut"
#: syneditstrconst.syns_attrdir
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "Direction"
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
msgid "Directive"
msgstr ""
msgstr "Directive"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctype
msgid "DOCTYPE"
msgstr ""
msgstr "DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctypesection
msgid "DOCTYPE Section"
msgstr ""
msgstr "Section DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdocumentation
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentation"
#: syneditstrconst.syns_attrelementname
msgid "Element Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de l'élément"
#: syneditstrconst.syns_attrembedsql
msgid "Embedded SQL"
msgstr ""
msgstr "SQL embarquée"
#: syneditstrconst.syns_attrembedtext
msgid "Embedded text"
msgstr ""
msgstr "Texte imbriqué"
#: syneditstrconst.syns_attrentityreference
msgid "Entity Reference"
msgstr ""
msgstr "Référence de l'entité"
#: syneditstrconst.syns_attrescapeampersand
msgid "Escape ampersand"
msgstr ""
msgstr "Échappement de l'esperluette"
#: syneditstrconst.syns_attrevent
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Événement"
#: syneditstrconst.syns_attrexception
msgid "Exception"
msgstr ""
msgstr "Exception"
#: syneditstrconst.syns_attrflags
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Drapeaux"
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
msgid "Float"
msgstr ""
msgstr "Virgule flottante"
#: syneditstrconst.syns_attrform
msgid "Form"
msgstr ""
msgstr "Fiche"
#: syneditstrconst.syns_attrfunction
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Fonction"
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
msgstr "Hexadécimal"
#: syneditstrconst.syns_attricon
msgid "Icon reference"
msgstr ""
msgstr "Référence de l'icône"
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
msgid "IDE Directive"
msgstr ""
msgstr "Directive de l'EDI"
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificateur"
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
msgid "Illegal char"
msgstr ""
msgstr "Caractère illégal"
#: syneditstrconst.syns_attrinclude
msgid "Include"
msgstr ""
msgstr "Inclus"
#: syneditstrconst.syns_attrindirect
msgid "Indirect"
msgstr ""
msgstr "Indirect"
#: syneditstrconst.syns_attrinternalfunction
msgid "Internal function"
msgstr ""
msgstr "Fonction interne"
#: syneditstrconst.syns_attrinvalidsymbol
msgid "Invalid symbol"
msgstr ""
msgstr "Symbole incorrect"
#: syneditstrconst.syns_attrkey
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Clé"
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Etiquette"
#: syneditstrconst.syns_attrlineadded
msgid "Diff Added line"
msgstr ""
msgstr "Ligne ajoutée (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrlinechanged
msgid "Diff Changed Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne modifie (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrlinecontext
msgid "Diff Context Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne de contexte (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrlineremoved
msgid "Diff Removed Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne supprimée (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrmacro
msgid "Macro"
msgstr ""
msgstr "Macro"
#: syneditstrconst.syns_attrmarker
msgid "Marker"
msgstr ""
msgstr "Marqueur"
#: syneditstrconst.syns_attrmathmode
msgid "Math Mode"
msgstr ""
msgstr "Mode maths"
#: syneditstrconst.syns_attrmeasurementunitvalue
msgid "Measurement unit"
msgstr ""
msgstr "Unité de mesure"
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Message"
#: syneditstrconst.syns_attrmiscellaneous
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Divers"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrname
msgid "Namespace Attribute Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de l'attribut de nommage"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrvalue
msgid "Namespace Attribute Value"
msgstr ""
msgstr "Valeur de l'attribut de nommage"
#: syneditstrconst.syns_attrnewfile
msgid "Diff New File"
msgstr ""
msgstr "Nouveau fichier (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrnonreservedkeyword
msgid "Non-reserved keyword"
msgstr ""
msgstr "Mot-clé non réservé"
#: syneditstrconst.syns_attrnull
msgid "Null"
msgstr ""
msgstr "Null"
#: syneditstrconst.syns_attrnumber
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: syneditstrconst.syns_attroctal
msgid "Octal"
msgstr ""
msgstr "Octal"
#: syneditstrconst.syns_attroperator
msgid "Operator"
msgstr ""
msgstr "Opérateur"
#: syneditstrconst.syns_attrorigfile
msgid "Diff Original File"
msgstr ""
msgstr "Fichier d'origine (Diff)"
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
msgstr ""
msgstr "Mot réservé (PL/SQL)"
#: syneditstrconst.syns_attrpragma
msgid "Pragma"
msgstr ""
msgstr "Pragma"
#: syneditstrconst.syns_attrpreprocessor
msgid "Preprocessor"
msgstr ""
msgstr "Préprocesseur"
#: syneditstrconst.syns_attrprevvalue
msgid "Previous value"
msgstr ""
msgstr "Valeur précédente"
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
msgid "Processing Instruction"
msgstr ""
msgstr "Instruction en cours"
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
msgid "Qualifier"
msgstr ""
msgstr "Qualificateur"
#: syneditstrconst.syns_attrregister
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "Registre"
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
msgid "Reserved word"
msgstr ""
msgstr "Mot réservé"
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
msgid "Round Bracket"
msgstr ""
msgstr "Parenthèse"
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
msgid "Rpl"
msgstr ""
msgstr "Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrrplcomment
msgid "Rpl comment"
msgstr ""
msgstr "Commentaire Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrrplkey
msgid "Rpl key"
msgstr ""
msgstr "Clé Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrsasm
msgid "SASM"
msgstr ""
msgstr "SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmcomment
msgid "SASM Comment"
msgstr ""
msgstr "Commentaire SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmkey
msgid "SASM Key"
msgstr ""
msgstr "Clé SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsecondreservedword
msgid "Second reserved word"
msgstr ""
msgstr "Second mot réservé"
#: syneditstrconst.syns_attrsection
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "Section"
#: syneditstrconst.syns_attrselectorvalue
msgid "Selector"
msgstr ""
msgstr "Sélecteur"
#: syneditstrconst.syns_attrspace
msgid "Space"
msgstr ""
msgstr "Espace"
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
msgid "Special variable"
msgstr ""
msgstr "Variable spéciale"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlkey
msgid "SQL keyword"
msgstr ""
msgstr "mot-clé SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlplus
msgid "SQL*Plus command"
msgstr ""
msgstr "Commande SQL*Plus"
#: syneditstrconst.syns_attrsquarebracket
msgid "Square Bracket"
msgstr ""
msgstr "Crochet"
#: syneditstrconst.syns_attrstring
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "Chaîne"
#: syneditstrconst.syns_attrsymbol
msgid "Symbol"
msgstr ""
msgstr "Symbole"
#: syneditstrconst.syns_attrsyntaxerror
msgid "SyntaxError"
msgstr ""
msgstr "Erreur de syntaxe"
#: syneditstrconst.syns_attrsystem
msgid "System functions and variables"
msgstr ""
msgstr "Fonctions et variables système"
#: syneditstrconst.syns_attrsystemvalue
msgid "System value"
msgstr ""
msgstr "Valeur système"
#: syneditstrconst.syns_attrtablename
msgid "Table Name"
msgstr ""
msgstr "Nom de la table"
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
msgid "Terminator"
msgstr ""
msgstr "Terminateur"
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
msgid "TeX Command"
msgstr ""
msgstr "Commande TeX"
#: syneditstrconst.syns_attrtext
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Texte"
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
msgid "Text in Math Mode"
msgstr ""
msgstr "Texte en mode mathématique"
#: syneditstrconst.syns_attrunknownword
msgid "Unknown word"
msgstr ""
msgstr "Mot inconnu"
#: syneditstrconst.syns_attruser
msgid "User functions and variables"
msgstr ""
msgstr "Fonctions et variables utilisateur"
#: syneditstrconst.syns_attruserfunction
msgid "User functions"
msgstr ""
msgstr "Fonctions utilisateur"
#: syneditstrconst.syns_attrvalue
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "Valeur"
#: syneditstrconst.syns_attrvariable
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Variable"
#: syneditstrconst.syns_attrwhitespace
msgid "Whitespace"
msgstr ""
msgstr "Espace blanc"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
#| msgid "Shortcut already exists"
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "La s?quence \"%s\" est déjà affectée à une autre commande de l'éditeur. (%s)"
msgstr "La séquence \"%s\" est déjà affectée à une autre commande de l'éditeur. (%s)"
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
msgstr "Raccourci d?j? existant"
msgstr "Raccourci souris déjà existant"
#: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
msgstr "Inverser le point d'arrêt"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
msgid "Fold Code"
msgstr ""
msgstr "Plier le code"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
msgstr ""
msgstr "Nœuds, Un, Tous,\"Au curseur\",\"Nœud en cours\""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
msgid "Fold Menu"
msgstr ""
msgstr "Plier le menu"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand
msgid "Unfold Code"
msgstr ""
msgstr "Déplier le code"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt
msgid "Nodes,One,All"
msgstr ""
msgstr "Nœuds, Un, Tous"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenu
msgid "Popup Menu"
msgstr ""
msgstr "Menu surgissant"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenucaretmove_opt
msgid "\"Move caret, when selection exists\", Never, \"Click outside\", Always"
msgstr ""
msgstr "\"Déplacer le curseur lorsque la sélection existe\", Jamais, \"Clic à l'extérieur\", Toujours"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
msgid "Source Link"
msgstr ""
msgstr "Lien du code source"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
msgid "Underline,yes, no"
msgstr ""
msgstr "Souligné, oui, non"
#: syneditstrconst.syns_emcnone
msgid "No Action"
msgstr ""
msgstr "Pas daction"
#: syneditstrconst.syns_emcpasteselection
msgid "Quick Paste Selection"
msgstr ""
msgstr "Sélection rapide pour coller"
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticaretselectiontocarets
msgid "Set carets at EOL in selected lines"
@ -492,107 +493,109 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticarettogglecaret
msgid "Toggle extra caret"
msgstr ""
msgstr "Commuter le curseur supplémentaire"
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
msgid "Mode,Begin,Continue"
msgstr ""
msgstr "Mode, Commencer, Continuer"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline
msgid "Select Line"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez la ligne"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
msgstr ""
msgstr "\"Inclure les espaces\", non, oui"
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
msgid "Select Paragraph"
msgstr ""
msgstr "Sélectionnez le paragraphe"
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
msgid "Select Word"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner le mot"
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
msgid "Column Selection"
msgstr ""
msgstr "Sélection de la colonne"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove
msgid "Drag Selection"
msgstr ""
msgstr "Déplacer la sélection"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove_opt
#, fuzzy
#| msgid "Caret on up if not dragged, No Caret on up if not dragged"
msgid "\"Caret on up if not dragged\",yes,no"
msgstr ""
msgstr "Curseur sur place s'il n'est pas déplacé ; pas de curseur sur place s'il est déplacé"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
msgid "Line Selection"
msgstr ""
msgstr "Sélection de la ligne"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselectionsnoneempty
msgid "Line Selection (select immediate)"
msgstr ""
msgstr "Sélection de la ligne (immédiate)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "Sélection"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectlines
msgid "Selection (lines)"
msgstr ""
msgstr "Sélection (lignes)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselecttokens
msgid "Selection (tokens) "
msgstr ""
msgstr "Sélection (unités lexicales)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectwords
msgid "Selection (words)"
msgstr ""
msgstr "Sélection (mot)"
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
msgid "IDE Command"
msgstr ""
msgstr "Commande de l'EDI"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Horizontal)"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le bas (horizontal)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrollup
msgid "Wheel scroll up (Horizontal)"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le haut (horizontal)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrolldown
msgid "Wheel scroll down"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le bas"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrollup
msgid "Wheel scroll up"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le haut"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
msgstr ""
msgstr "Vitesse, \"Paramètres du système\", Lignes, Pages, \"Pages (moins une ligne)\""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le bas (vertical)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrollup
msgid "Wheel scroll up (Vertical)"
msgstr ""
msgstr "Roulette défilement vers le haut (vertical)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
msgid "Wheel zoom in"
msgstr ""
msgstr "Roulette zoom +"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
msgid "Wheel zoom default"
msgstr ""
msgstr "Roulette zoom par défaut"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
msgid "Wheel zoom out"
msgstr ""
msgstr "Roulette zoom -"
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
msgid "HTML"
@ -784,7 +787,7 @@ msgstr "Documents XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
msgid "Page: %d"
msgstr "Page: %d"
msgstr "Page : %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmt
msgid "%d - %d"
@ -792,7 +795,7 @@ msgstr "%d - %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
msgid "Top Line: %d"
msgstr "Haut de ligne: %d"
msgstr "Ligne du haut : %d"
#: syneditstrconst.syns_shortcutnone
msgid "<none>"
@ -800,5 +803,5 @@ msgstr "<aucun>"
#: syneditstrconst.syns_untitled
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgstr "Sans titre"

View File

@ -0,0 +1,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 08:27+0100\n"
"Last-Translator: GIlles Vasseur <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: synhighlighterunixshellscript.langname
msgid "UNIX Shell Script"
msgstr "Script Shell UNIX"

View File

@ -2,18 +2,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 16:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Beuselinck Vincent <vincent@beuselinck.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"Language: fr_FR\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
#: synmacrorecorder.scannotpause
msgid "Can only pause when recording"
msgstr "peut seulement mettre en pause lors de l'enregistrement"
msgstr "Impossible de mettre en pause hors de l'enregistrement"
#: synmacrorecorder.scannotplay
msgid "Cannot playback macro when recording"
@ -25,5 +25,5 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer la macro en enregistrant"
#: synmacrorecorder.scannotresume
msgid "Can only resume when paused"
msgstr "Peut seulement reprendre lors d'une pause"
msgstr "Impossible de reprendre hors d'une pause"

View File

@ -3,11 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Beuselinck Vincent <vincent@beuselinck.fr>\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: todoliststrconsts.dlgfropts
msgid "Options"
@ -19,7 +21,7 @@ msgstr "Rafraîchir"
#: todoliststrconsts.lisctinsertmacro
msgid "Insert Macro"
msgstr "Insère Macro"
msgstr "Insérer une macro"
#: todoliststrconsts.lispkgfiletypetext
msgid "Text"
@ -31,11 +33,11 @@ msgstr "Imprimer"
#: todoliststrconsts.listddinserttodo
msgid "Insert ToDo"
msgstr "insère un ToDo"
msgstr "Insérer dans le pense-bêtes"
#: todoliststrconsts.listodoexport
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgstr "Exporter"
#: todoliststrconsts.listodogoto
msgid "Goto"
@ -55,25 +57,23 @@ msgstr "Module"
#: todoliststrconsts.listodolist
msgid "ToDo List"
msgstr "Liste ToDo"
msgstr "Liste des éléments du pense-bêtes"
#: todoliststrconsts.listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
msgstr "Aller à la ligne de la source sélectionnée"
msgstr "Aller à la ligne du code source sélectionné"
#: todoliststrconsts.listodolistoptions
#, fuzzy
#| msgid "ToDo options..."
msgid "ToDo options ..."
msgstr "Options ToDo..."
msgstr "Options du pense-bêtes..."
#: todoliststrconsts.listodolistprintlist
msgid "Print todo items"
msgstr "imprimer les éléments ToDo"
msgstr "Imprimer les éléments du pense-bêtes"
#: todoliststrconsts.listodolistrefresh
msgid "Refresh todo items"
msgstr "Rafraîchir les éléments ToDo"
msgstr "Rafraîchir les éléments du pense-bêtes"
#: todoliststrconsts.listodolline
msgid "Line"
@ -93,5 +93,5 @@ msgstr "Catégorie"
#: todoliststrconsts.lisviewtodolist
msgid "View ToDo List"
msgstr "Voir la liste ToDo"
msgstr "Afficher la liste des éléments du pense-bêtes"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,16 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 14:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-12 18:41+0100\n"
"Language-Team: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Project-Id-Version: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,190,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser \"%s\" not executable."
@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "Accepter"
#: lclstrconsts.ifsvk_apps
msgid "application key"
msgstr "Touche Application"
msgstr "touche application"
#: lclstrconsts.ifsvk_back
msgid "Backspace"
@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Fin"
#: lclstrconsts.ifsvk_escape
msgid "Escape"
msgstr "Echappement"
msgstr "Échappement"
#: lclstrconsts.ifsvk_execute
msgid "Execute"
@ -217,11 +216,11 @@ msgstr "Touche Windows droite"
#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
msgstr "Défiler"
#: lclstrconsts.ifsvk_select
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
msgstr "Choisir"
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
msgid "Shift"
@ -276,7 +275,7 @@ msgstr "Bord actif"
#: lclstrconsts.rsactivecaptioncolorcaption
msgid "Active Caption"
msgstr "Etiquette active"
msgstr "Étiquette active"
#: lclstrconsts.rsallfiles
msgid "All files (%s)|%s|%s"
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "Espace d'application"
#: lclstrconsts.rsaquacolorcaption
msgid "Aqua"
msgstr "Eau"
msgstr "Aqua"
#: lclstrconsts.rsbackgroundcolorcaption
msgid "Desktop"
@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "Impossible de focaliser"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
msgid "Canvas does not allow drawing"
msgstr "Dessin sur le \"Canvas\" non autorisé"
msgstr "Dessin sur le canevas non autorisé"
#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
msgid "Caption Text"
@ -357,11 +356,11 @@ msgstr "Respecter la casse"
#: lclstrconsts.rscontrolclasscantcontainchildclass
msgid "Control of class '%s' can't have control of class '%s' as a child"
msgstr "Le contrôle de la classe '%s' ne peut pas contenir un contrôle de la classe '%s' comme enfant"
msgstr "Le contrôle de la classe \"%s\" ne peut pas contenir un contrôle de la classe \"%s\" comme enfant"
#: lclstrconsts.rscontrolhasnoparentwindow
msgid "Control '%s' has no parent window"
msgstr "Le contrôle '%s' n'a pas de fenêtre parent"
msgstr "Le contrôle \"%s\" n'a pas de fenêtre parent"
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "Crème"
#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
msgid "Creating gdb catchable error:"
msgstr "Création d'une erreur capturable de gdb :"
msgstr "Création d'une erreur capturable de \"gdb\" :"
#: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor"
@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "permissions utilisateur groupe taille date heure"
#: lclstrconsts.rsdeleterecord
msgid "Delete record?"
msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
msgstr "Voulez-vous supprimer l'enregistrement ?"
#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "Dupliquer le format d'icône."
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
msgstr "Éditer"
#: lclstrconsts.rsentirescope
msgid "Search entire file"
@ -487,7 +486,7 @@ msgstr "Ouvrir un fichier existant"
#: lclstrconsts.rsfdoverwritefile
msgid "Overwrite file ?"
msgstr "Ecraser le fichier ?"
msgstr "Voulez-vous écraser le fichier ?"
#: lclstrconsts.rsfdpathmustexist
msgid "Path must exist"
@ -640,7 +639,7 @@ msgstr "--gtk-module module Charger le module indiqué au démarrage."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionname
msgid "--name programe Set program name to \"progname\". If not specified, program name will be set to ParamStrUTF8(0)."
msgstr "--name programme Fixer le nom du programme à \"progname\". Si non spécifié, le nom du programme sera fixé à ParamStrUTF8(0)."
msgstr "--name programme Définir le nom du programme à \"progname\". Si non spécifié, le nom du programme sera fixé à ParamStrUTF8(0)."
#: lclstrconsts.rsgtkoptionnodebug
msgid "--gtk-no-debug flags Turn off specific Gtk+ trace/debug messages."
@ -793,12 +792,12 @@ msgstr "Bord inactif"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptioncolorcaption"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "Etiquette inactive"
msgstr "Légende inactive"
#: lclstrconsts.rsinactivecaptiontext
msgctxt "lclstrconsts.rsinactivecaptiontext"
msgid "Inactive Caption"
msgstr "Etiquette inactive"
msgstr "Légende inactive"
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
@ -1328,7 +1327,7 @@ msgstr "Création d'action incorrecte"
#: lclstrconsts.sinvalidactionenumeration
msgid "Invalid action enumeration"
msgstr "Enumération d'action incorrecte"
msgstr "Énumération d'action incorrecte"
#: lclstrconsts.sinvalidactionregistration
msgid "Invalid action registration"
@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "Index de menu hors limites"
#: lclstrconsts.smenuitemisnil
msgid "MenuItem is nil"
msgstr "MenuItem n'est pas assigné (nil)"
msgstr "\"MenuItem\" n'est pas assigné (nil)"
#: lclstrconsts.smenunotfound
msgid "Sub-menu is not in menu"
@ -1398,7 +1397,7 @@ msgstr "Entrée"
#: lclstrconsts.smkcesc
msgid "Esc"
msgstr "Echap"
msgstr "Échap"
#: lclstrconsts.smkchome
msgctxt "lclstrconsts.smkchome"