mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-11 16:56:01 +02:00
IDEIntf: regenerated translations
git-svn-id: trunk@48784 -
This commit is contained in:
parent
146199138f
commit
cd1a1aa304
1
.gitattributes
vendored
1
.gitattributes
vendored
@ -1740,6 +1740,7 @@ components/ideintf/languages/objinspstrconsts.nl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.ru.mo -text
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.sk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "El nom del component %s%s%s no es un identificador vàlid"
|
||||
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar components"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Voleu eliminar l'element %s%s%s?"
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava l'imatge %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
@ -177,7 +177,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Datová sada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Upravit pole ..."
|
||||
|
||||
@ -293,32 +292,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Přidat stránku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Smazat stránku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Vložit stránku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Přesunout stránku vlevo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Přesunout stránku vpravo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Ukázat stránku"
|
||||
|
||||
@ -359,7 +352,6 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akce"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor &ActionList ..."
|
||||
|
||||
@ -408,7 +400,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Přidat"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "&Zrušit"
|
||||
@ -450,7 +441,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Vyčistit obrázek"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Jméno komponenty %s%s%s není platný identifikátor"
|
||||
@ -496,7 +487,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Smazat"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Smazat položku %s%s%s?"
|
||||
@ -526,7 +517,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Chyba načítání obrázku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Chyba načítání obrázku %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -556,7 +547,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Pomoc"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor I&mageList ..."
|
||||
|
||||
@ -589,7 +579,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%s není platné jméno metody"
|
||||
@ -615,7 +605,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Načíst obrázek"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Masky ..."
|
||||
|
||||
@ -834,7 +823,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog editoru řetězců"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "Vybrat barvu ..."
|
||||
|
||||
@ -1017,7 +1005,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Odejít"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Otevřít ..."
|
||||
|
||||
@ -1031,7 +1018,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "Otevřít s ..."
|
||||
|
||||
@ -1040,7 +1026,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Otevřít s"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Uložit jako ..."
|
||||
|
||||
@ -1049,7 +1034,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Uložit jako"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "Vybrat &písmo ..."
|
||||
|
||||
@ -1090,7 +1074,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Hledat první"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Hledat ..."
|
||||
|
||||
@ -1123,7 +1106,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Nahradit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Zkušební dialog ..."
|
||||
|
||||
@ -1132,25 +1114,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Zkušební vstup"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Identifikátor %s%s%s není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,%sstiskněte Ignorovat k vynucení."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Metoda %s%s%s není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět, %sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Metoda %s%s%s není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět,%sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Nelze změnit rodiče ovládacího prvku %s%s%s na nového rodiče %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1210,7 +1192,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Jméno filtru"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Jednotka pascal"
|
||||
|
||||
@ -1270,7 +1251,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor výběru..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "Přidat ..."
|
||||
|
||||
@ -1279,7 +1259,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Seřízení"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "Použít"
|
||||
@ -1293,7 +1272,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Vystředit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
@ -1303,7 +1281,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Oříznout"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
@ -1317,13 +1294,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Vybraný obrázek"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Přesunout d&olů"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Přesunout nahor&u"
|
||||
@ -1341,13 +1316,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Průhledná barva:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "&Uložit ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Uložit vše ..."
|
||||
|
||||
@ -1364,7 +1337,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Editovat sloupce..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Upravit položky ..."
|
||||
@ -1423,7 +1395,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Nová podpoložka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Upravit editor masky ..."
|
||||
|
||||
@ -1432,7 +1403,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor panelů..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Editovat StringGrid ..."
|
||||
|
||||
@ -1454,7 +1424,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "Řetězcová mřížka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Načít ..."
|
||||
|
||||
@ -1468,7 +1437,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Uložit ..."
|
||||
@ -1479,7 +1447,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Upravit položky ..."
|
||||
|
@ -178,7 +178,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Dataset:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Felder bearbeiten"
|
||||
|
||||
@ -199,7 +198,6 @@ msgid "FieldDefs"
|
||||
msgstr "Felddefinitionen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesformcaption
|
||||
#| msgid "New fileld"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
|
||||
msgid "New field"
|
||||
msgstr "Neues Feld"
|
||||
@ -295,32 +293,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr "Kann keinen Parser für Werkzeug \"%s\" finden"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Seite hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Seite löschen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Seite einfügen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Seite nach links bewegen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Seite nach rechts bewegen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Seite anzeigen ..."
|
||||
|
||||
@ -361,12 +353,10 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Action&List-Editor ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "Aktionslisteneditor"
|
||||
|
||||
@ -411,7 +401,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
@ -453,7 +442,6 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Bild löschen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Komponentenname \"%s\" ist kein gültiger Bezeichner"
|
||||
|
||||
@ -466,7 +454,6 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Löschen bestätigen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "Komponente kopieren"
|
||||
@ -484,7 +471,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr "Neues Feld an aktueller Position einfügen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "Komponente ausschneiden"
|
||||
@ -495,13 +481,11 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
|
||||
#| msgid "Delete components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Komponente löschen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Eintrag \"%s\" löschen?"
|
||||
|
||||
@ -510,6 +494,7 @@ msgid "Delete selected field(s)"
|
||||
msgstr "Gewählte(s) Feld(er) löschen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "%d lines, %d chars"
|
||||
msgstr "% Zeilen, % Zeichen"
|
||||
|
||||
@ -530,7 +515,6 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden des Bilds"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden des Bilds \"%s\":%s%s"
|
||||
|
||||
@ -559,7 +543,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Hilfe"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "I&mageList-Editor ..."
|
||||
|
||||
@ -592,7 +575,6 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Methodenname."
|
||||
|
||||
@ -617,7 +599,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Bild laden"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Masken..."
|
||||
|
||||
@ -695,7 +676,6 @@ msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Nach vorn"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "Komponente einfügen"
|
||||
@ -837,7 +817,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Zeichenketteneditor"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "Farbauswahl"
|
||||
|
||||
@ -883,6 +862,7 @@ msgid "First"
|
||||
msgstr "Erster"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinsertheadline
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "&Insert"
|
||||
msgstr "%Einfügen"
|
||||
|
||||
@ -1020,7 +1000,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
@ -1034,7 +1013,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Strg+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "Öffnen mit ..."
|
||||
|
||||
@ -1043,7 +1021,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Öffnen mit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Sichern &als ..."
|
||||
|
||||
@ -1052,7 +1029,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Sichern als"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "Schri&ftauswahl"
|
||||
|
||||
@ -1093,7 +1069,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Ersten suchen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Suchen ..."
|
||||
|
||||
@ -1126,7 +1101,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Ersetzen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Prüfdialog ..."
|
||||
|
||||
@ -1135,22 +1109,18 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Testeingabe"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Der Bezeichner \"%s\" ist keine Methode.%sZurücknehmen mit Cancel,%sÜbergehen um ihn zu erzwingen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Die Methode \"%s\" ist inkompatibel zu diesem Ereignis (%s).%sAbbrechen um zurückzunehmen,%sÜbergehen um sie zu erzwingen."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it.The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Die Methode \"%s\" ist nicht published.%sAbbrechen um zurückzunehmen,%sÜbergehen um sie zu erzwingen."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Parent des Steuerelements \"%s\" kann nicht auf das Elternelement \"%s\" gesetzt werden.%s%s"
|
||||
|
||||
@ -1209,7 +1179,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Filter-Name"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Unit"
|
||||
|
||||
@ -1269,7 +1238,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Sections-Editor .."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -1278,7 +1246,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Justierung"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "Zuweisen"
|
||||
@ -1292,7 +1259,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Zentriert"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
@ -1302,7 +1268,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Ausschneiden"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
@ -1316,13 +1281,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Ausgewähltes Bild"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Nach unten bewegen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Nach oben bewegen"
|
||||
@ -1340,13 +1303,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Transparente Farbe:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "&Sichern ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Alle sichern ..."
|
||||
|
||||
@ -1363,7 +1324,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Spalten bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Listview-Einträge bearbeiten ..."
|
||||
@ -1422,7 +1382,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Neuer Untereintrag"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Maskeneditor bearbeiten ..."
|
||||
|
||||
@ -1431,7 +1390,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Panel-Editor .."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Stringgitter bearbeiten ..."
|
||||
|
||||
@ -1453,7 +1411,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "String-Gitter"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Laden..."
|
||||
|
||||
@ -1467,7 +1424,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Sichern..."
|
||||
@ -1478,7 +1434,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Treeview-Einträge bearbeiten ..."
|
||||
|
@ -177,7 +177,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Dataset:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Editar campos..."
|
||||
|
||||
@ -198,7 +197,6 @@ msgid "FieldDefs"
|
||||
msgstr "FieldDefs"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesformcaption
|
||||
#| msgid "New fileld"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
|
||||
msgid "New field"
|
||||
msgstr "Nuevo campo"
|
||||
@ -294,32 +292,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr "No se encontró analizador para la herramienta \"%s\""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Añadir página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Borrar página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Insertar página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Mover página a la izquierda"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Mover página a la derecha"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Mostrar página"
|
||||
|
||||
@ -360,12 +352,10 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor de la ~Lista de Acciones"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "Editor de ActionList"
|
||||
|
||||
@ -410,7 +400,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Añadir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -452,7 +441,6 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Limpiar imagen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "El nombre de componente \"%s\" no es un identificador válido"
|
||||
|
||||
@ -465,7 +453,6 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Confirmar borrado"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Copiar"
|
||||
@ -483,7 +470,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr "Crear nuevo campo y añadirlo en la posición actual"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "Cor&tar"
|
||||
@ -494,13 +480,11 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Suprimir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
|
||||
#| msgid "Delete components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Borrar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Borrar elemento \"%s\"?"
|
||||
|
||||
@ -529,7 +513,6 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Error cargando imagen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Error cargando imagen \"%s\":%s%s"
|
||||
|
||||
@ -592,7 +575,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Valor de propiedad inválido"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%s no es un nombre de método válido."
|
||||
@ -697,7 +680,6 @@ msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Mover al Frente"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "&Pegar"
|
||||
@ -1144,25 +1126,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Probar entrada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "El identificador %s%s%s no es un método.%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "El método %s%s%s no es compatible con este evento (%s).%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "El método %s%s%s no es de tipo publicado.%sPresiona Cancelar para deshacer,%spresiona Ignorar para forzar."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "No se puede cambiar el padre del control %s%s%s al nuevo padre %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1222,7 +1204,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Nombre del Filtro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Unidad Pascal"
|
||||
|
||||
|
@ -1563,3 +1563,4 @@ msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche"
|
||||
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
|
||||
msgid "Move tab right"
|
||||
msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite"
|
||||
|
||||
|
@ -180,6 +180,7 @@ msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "ערוך שדות ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Field %s cannot be created!"
|
||||
msgstr "אי אפשר ליצור את השדה s%"
|
||||
|
||||
@ -354,6 +355,7 @@ msgid "0 lines, 0 chars"
|
||||
msgstr "אפס שורות, אפס תווים"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.ois1linedchars
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "1 line, %d chars"
|
||||
msgstr "שורה אחת, תווים d%"
|
||||
|
||||
@ -455,7 +457,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "נקה תמונה"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "שם הרכיב %s%s%s אינו מזהה חוקי"
|
||||
@ -501,7 +503,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "מחק"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "למחוק פריט %s%s%s ?"
|
||||
@ -511,6 +513,7 @@ msgid "Delete selected field(s)"
|
||||
msgstr "מחק את השדה(ות) שנבחרו"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "%d lines, %d chars"
|
||||
msgstr "שורות d%, תווים d%"
|
||||
|
||||
@ -531,7 +534,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "שגיאה בעריכת דמות"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "שגיאה בטעינת דמות %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -595,7 +598,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "ערך לא חוקי של תכונה"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "זה לא שם חוקי של מתודה %s%s%"
|
||||
@ -605,6 +608,7 @@ msgid "%u items selected"
|
||||
msgstr "פריטים %u נבחרו"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisjumptodeclarationof
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Jump to declaration of %s"
|
||||
msgstr "קפוץ להצהרה של s%"
|
||||
|
||||
@ -721,6 +725,7 @@ msgid "Properties"
|
||||
msgstr "תכונות"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispropertiesof
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Properties of %s"
|
||||
msgstr "תכונות של s%"
|
||||
|
||||
@ -797,6 +802,7 @@ msgid "Use current size as Min Constraints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissettodefault
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
msgid "Set to default: %s"
|
||||
msgstr "קבע כברירת מחדל: s%"
|
||||
|
||||
@ -1152,7 +1158,7 @@ msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Igno
|
||||
msgstr "המזהה %s%s%s אינו מתודה. לחץ ביטול כדי לבטל את הפעולה, לחץ התעלם כדי לכפות אותו."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "המתודה %s%s%s אינה תואמת למאורע זה (s%). לחץ ביטול כדי לבטל את הפעולה, לחץ התעלם כדי לכפות אותו."
|
||||
@ -1164,7 +1170,7 @@ msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore
|
||||
msgstr "המתודה %s%s%s אינה מסוג published. לחץ ביטול כדי לבטל, לחץ התעלם כדי לכפות זאת."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "לא יכוללשנות את ההורה של הפקד %s%s%s להורה חדש %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1224,7 +1230,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "שם מסנן"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "יחידת פסקל"
|
||||
|
||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Bersihkan gambar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Nama komponen %s%s%s bukan pengenal yang benar"
|
||||
@ -507,7 +507,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Hapus komponen"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Hapus item %s%s%s?"
|
||||
@ -537,7 +537,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Kesalahan pengambilan gambar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Kesalahan pengambilan gambar %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "画像をクリア"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "コンポーネント名 %s%s%s は、有効な識別子ではありません"
|
||||
@ -485,7 +485,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "削除(&D)"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "アイテム %s%s%s を削除しますか。"
|
||||
@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "イメージの読み込み中にエラー"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "イメージの読み込み中にエラー %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "無効なプロパティ値"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%sは有効なメソッド名ではありません。"
|
||||
@ -1112,25 +1112,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "入力テスト"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "識別子 %s%s%s は、methodではありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "method %s%s%s は、このイベント(%s)と互換性がありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "method %s%s%s は publishedではありません。%s元に戻すに場合は、「キャンセル」を、%s強制する場合は、「無視」を押してください。"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "%s%s%s から 新しい親 %s%s%s に親コントロールを変更出来ません。%s%s"
|
||||
|
@ -177,7 +177,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "Duo&menų aibė:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Keisti laukus…"
|
||||
|
||||
@ -198,7 +197,6 @@ msgid "FieldDefs"
|
||||
msgstr "FieldDefs"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesformcaption
|
||||
#| msgid "New fileld"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
|
||||
msgid "New field"
|
||||
msgstr "Naujas laukelis"
|
||||
@ -294,32 +292,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Pridėti lapą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Pašalinti lapą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Įterpti lapą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Lapą perkelti kairėn"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Lapą perkelti dešinėn"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Rodyti lapą"
|
||||
|
||||
@ -360,12 +352,10 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Veiksmas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "ActionList rengy&klė…"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "ActionList rengyklė"
|
||||
|
||||
@ -410,7 +400,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "Pri&dėti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
@ -452,7 +441,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Išvalyti paveikslą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Komponentės vardas %s%s%s nėra teisingas identifikatorius"
|
||||
@ -466,7 +455,6 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Patvirtinimas šalinant"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Kopijuoti"
|
||||
@ -484,7 +472,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr "Sukurti naują laukelį ir jį įdėti į dabartinę poziciją"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "&Iškirpti"
|
||||
@ -495,13 +482,12 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Pašalinti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
|
||||
#| msgid "Delete components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Paša&linti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Pašalinti elementą %s%s%s?"
|
||||
@ -531,7 +517,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Klaida įkeliant paveikslą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Įkeliant paveikslą įvyko klaida %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -561,7 +547,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "Žin&ynas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "I&mageList rengyklė…"
|
||||
|
||||
@ -594,7 +579,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Klaidinga savybės reikšmė"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%s nėra tinkamas pavadinimas metodui."
|
||||
@ -620,7 +605,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Įkelti paveikslą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Kaukės…"
|
||||
|
||||
@ -698,7 +682,6 @@ msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Perkelti į priešakį"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "Į&dėti"
|
||||
@ -840,7 +823,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Teksto rengyklė"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "Išrinkti &spalvą…"
|
||||
|
||||
@ -1023,7 +1005,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Baigti darbą"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "At&verti…"
|
||||
|
||||
@ -1037,7 +1018,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "Atverti su…"
|
||||
|
||||
@ -1046,7 +1026,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Atverti su"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Įrašyti &kaip…"
|
||||
|
||||
@ -1055,7 +1034,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Įrašyti taip"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "Išrinkti šri&ftą…"
|
||||
|
||||
@ -1096,7 +1074,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Ieškoti pirmojo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Ieškoti…"
|
||||
|
||||
@ -1129,7 +1106,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Pakeisti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Išbandyti dialogą…"
|
||||
|
||||
@ -1138,25 +1114,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Testas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "%s%s%s identifikatorius nėra metodas.%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "%s%s%s metodas nėra suderinamas su šiuo įvykiu (%s).%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "%s%s%s metodas nėra paskelbtas.%sPaspaudus „Atsisakyti“bus grąžinta,%so paspaudus „Ignoruoti“ — bus tęsiama."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Neina pakeisti valdiklio tėvą %s%s%s nauju tėvu %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1216,7 +1192,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Filtro pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Paskalio modulis"
|
||||
|
||||
@ -1276,7 +1251,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Antraščių rengyklė..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "&Pridėti…"
|
||||
|
||||
@ -1285,7 +1259,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Korekcija"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "Pri&taikyti"
|
||||
@ -1299,7 +1272,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centruoti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "Iš&valyti"
|
||||
@ -1309,7 +1281,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Apkirtpti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Paša&linti"
|
||||
@ -1323,13 +1294,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Pažymėtas paveikslas"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Perkelti že&myn"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Perkelti au&kštyn"
|
||||
@ -1347,13 +1316,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Permatoma spalva:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "Į&rašyti…"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Įrašyti visus…"
|
||||
|
||||
@ -1370,7 +1337,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Keisti stulpelis..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Keisti elementus…"
|
||||
@ -1429,7 +1395,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Naujas poelementis"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Keitimo kaukės rengyklė…"
|
||||
|
||||
@ -1438,7 +1403,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Panelių rengyklė..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Keisti StringGrid…"
|
||||
|
||||
@ -1460,7 +1424,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "Teksto lentelė"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Įkelti…"
|
||||
|
||||
@ -1474,7 +1437,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atverti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Įrašyti…"
|
||||
@ -1485,7 +1447,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Įrašyti"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Keisti elementus…"
|
||||
|
@ -508,7 +508,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Usuń komponenty"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Usuń element %s%s%s?"
|
||||
@ -538,7 +538,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Błąd ładowania obrazu"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Błąd ładowania obrazu %s%s%s:%s%s"
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -176,7 +176,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Dataset:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Editar Campos ..."
|
||||
|
||||
@ -197,7 +196,6 @@ msgid "FieldDefs"
|
||||
msgstr "Definições Campos"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesformcaption
|
||||
#| msgid "New fileld"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
|
||||
msgid "New field"
|
||||
msgstr "Novo campo"
|
||||
@ -293,32 +291,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Adicionar página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Excluir página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Inserir página"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Mover página a esquerda"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Mover página a direita"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Exibir página"
|
||||
|
||||
@ -359,12 +351,10 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor Lista &Ações ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "Editor Lista Ações"
|
||||
|
||||
@ -409,7 +399,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Adicionar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -451,7 +440,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Limpar figura"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Nome do componente %s%s%s não é um identificador válido"
|
||||
@ -465,7 +454,6 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Confirmar exclusão"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Copiar"
|
||||
@ -483,7 +471,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr "Criar novo campo e adicioná-lo na posição atual"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "Recor&tar"
|
||||
@ -494,13 +481,12 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
|
||||
#| msgid "Delete components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Excluir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Excluir item %s%s%s?"
|
||||
@ -530,7 +516,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar imagem"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Erro carregando imagem %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -560,7 +546,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Ajuda"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor Lista I&magens ..."
|
||||
|
||||
@ -593,7 +578,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Valor de propriedade inválido"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%s não é um nome de método válido."
|
||||
@ -619,7 +604,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Carregar figura"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Máscaras ..."
|
||||
|
||||
@ -697,7 +681,6 @@ msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Mover para Frente"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "C&olar"
|
||||
@ -839,7 +822,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo Editor Sequência Caracteres"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "Selecionar &Cor ..."
|
||||
|
||||
@ -1022,7 +1004,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Abrir ..."
|
||||
|
||||
@ -1036,7 +1017,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "&Abrir com ..."
|
||||
|
||||
@ -1045,7 +1025,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Abrir com"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Salvar &Como ..."
|
||||
|
||||
@ -1054,7 +1033,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Salvar Como"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "Selecionar &Fonte ..."
|
||||
|
||||
@ -1095,7 +1073,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Localizar primeiro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Localizar ..."
|
||||
|
||||
@ -1128,7 +1105,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Substituir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Testar caixa diálogo ..."
|
||||
|
||||
@ -1137,25 +1113,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Testar Entrada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "O identificador %s%s%s não é um método.%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "O método %s%s%s é incompatível com este evento (%s).%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "O método %s%s%s não é publicado.%sPressione Cancelar para desfazer,%sIgnorar para forçá-lo."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Impossível mudar pai do controle %s%s%s para novo pai %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1215,7 +1191,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Nome filtro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Unidade Pascal"
|
||||
|
||||
@ -1275,7 +1250,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor Seções ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "&Adicionar ..."
|
||||
|
||||
@ -1284,7 +1258,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Ajuste"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Aplicar"
|
||||
@ -1298,7 +1271,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "&Limpar"
|
||||
@ -1308,7 +1280,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Aparar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Excluir"
|
||||
@ -1322,13 +1293,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Imagem Selecionada"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Mover A&baixo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Mover A&cima"
|
||||
@ -1346,13 +1315,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Cor Transparente:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "&Salvar ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Salvar tudo ..."
|
||||
|
||||
@ -1369,7 +1336,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Editar Colunas ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Editar Itens \"ListView\" ..."
|
||||
@ -1428,7 +1394,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Novo sub-item"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor Máscaras edição ..."
|
||||
|
||||
@ -1437,7 +1402,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Editor Painéis ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Editar \"StringGrid\" ..."
|
||||
|
||||
@ -1459,7 +1423,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "\"String Grid\""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Carregar ..."
|
||||
|
||||
@ -1473,7 +1436,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Salvar ..."
|
||||
@ -1484,7 +1446,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Editar Itens \"TreeView\" ..."
|
||||
|
BIN
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.ru.mo
Normal file
BIN
components/ideintf/languages/objinspstrconsts.ru.mo
Normal file
Binary file not shown.
@ -171,12 +171,10 @@ msgid "&Data"
|
||||
msgstr "Поле &данных"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesdataset
|
||||
#| msgid "Dataset"
|
||||
msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "&Набор данных:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Редактировать поля ..."
|
||||
|
||||
@ -197,13 +195,11 @@ msgid "FieldDefs"
|
||||
msgstr "FieldDefs"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesformcaption
|
||||
#| msgid "New fileld"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
|
||||
msgid "New field"
|
||||
msgstr "Новое поле"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.feskeyfield
|
||||
#| msgid "&Key fields"
|
||||
msgid "&Key fields:"
|
||||
msgstr "&Ключевые поля:"
|
||||
|
||||
@ -216,7 +212,6 @@ msgid "Lookup definition"
|
||||
msgstr "Определение подстановки"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.feslookupkeys
|
||||
#| msgid "L&ookup keys"
|
||||
msgid "L&ookup keys:"
|
||||
msgstr "К&лючи подстановки:"
|
||||
|
||||
@ -242,7 +237,6 @@ msgid "Co&mponent Name:"
|
||||
msgstr "И&мя компонента:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesresultfield
|
||||
#| msgid "&Result Fields"
|
||||
msgid "&Result Fields:"
|
||||
msgstr "Поля р&езультата:"
|
||||
|
||||
@ -296,32 +290,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr "Невозможно найти анализатор для средства \"%s\""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Добавить страницу"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Удалить страницу"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Вставить страницу"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Переместить страницу влево"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Переместить страницу вправо"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Показать страницу"
|
||||
|
||||
@ -362,12 +350,10 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор Action&List ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
|
||||
#| msgid "Action List Editor"
|
||||
msgid "ActionList Editor"
|
||||
msgstr "Редактор ActionList"
|
||||
|
||||
@ -412,7 +398,6 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Добавить"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
#| msgid "&Cancel"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
@ -454,7 +439,6 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Очистить изображение"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Имя компонента \"%s\" не является корректным идентификатором"
|
||||
|
||||
@ -467,7 +451,6 @@ msgid "Confirm delete"
|
||||
msgstr "Подтвердить удаление"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
|
||||
#| msgid "Copy components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "&Копировать"
|
||||
@ -485,7 +468,6 @@ msgid "Create new field and add it at current position"
|
||||
msgstr "Создать новое поле и вставить его в текущую позицию"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
|
||||
#| msgid "Cut components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
|
||||
msgid "Cu&t"
|
||||
msgstr "В&ырезать"
|
||||
@ -496,13 +478,11 @@ msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
|
||||
#| msgid "Delete components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Удалить"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Удалить элемент \"%s\"?"
|
||||
|
||||
@ -531,7 +511,6 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки изображения"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки изображения \"%s\":%s%s"
|
||||
|
||||
@ -560,7 +539,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Справка"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор I&mageList ..."
|
||||
|
||||
@ -593,7 +571,6 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Неверное значение свойства"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "\"%s\" не является корректным именем метода."
|
||||
|
||||
@ -618,7 +595,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Загрузить изображение"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Маски ..."
|
||||
|
||||
@ -696,7 +672,6 @@ msgid "Move to Front"
|
||||
msgstr "Поместить спереди"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
|
||||
#| msgid "Paste components"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
msgstr "В&ставить"
|
||||
@ -782,7 +757,6 @@ msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
|
||||
msgstr "Установить MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
|
||||
#| msgid "Use current size as Max Contraints"
|
||||
msgid "Use current size as Max Constraints"
|
||||
msgstr "Использовать текущий размер как ограничение максимума"
|
||||
|
||||
@ -791,7 +765,6 @@ msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
|
||||
msgstr "Установить MinHeight=%d, MinWidth=%d"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
|
||||
#| msgid "Use current size as Min Contraints"
|
||||
msgid "Use current size as Min Constraints"
|
||||
msgstr "Использовать текущий размер как ограничение минимума"
|
||||
|
||||
@ -840,7 +813,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Диалог ввода строк"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "Выбрать &цвет ..."
|
||||
|
||||
@ -1023,7 +995,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "О&ткрыть ..."
|
||||
|
||||
@ -1037,7 +1008,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "Открыть с помощью ..."
|
||||
|
||||
@ -1046,7 +1016,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Открыть с помощью"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "Сохранить &как ..."
|
||||
|
||||
@ -1055,7 +1024,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Сохранить как..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "Выбрать &шрифт ..."
|
||||
|
||||
@ -1096,7 +1064,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Найти первое"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Найти ..."
|
||||
|
||||
@ -1129,7 +1096,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Заменить"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Диалог тестирования ..."
|
||||
|
||||
@ -1138,22 +1104,18 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Тестовый ввод"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Идентификатор \"%s\" не является методом.%sНажмите \"Отмена\" для отмены действия,%sнажмите \"Игнорировать\" для принудительного выполнения."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Метод \"%s\" несовместим с этим событием (%s).%sНажмите \"Отмена\" для отмены действия,%sнажмите \"Игнорировать\" для принудительного выполнения."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Метод \"%s\" не опубликован.%sНажмите \"Отмена\" для отмены действия,%sнажмите \"Игнорировать\" для принудительного выполнения."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Невозможно сменить родителя компонента \"%s\" на \"%s\".%s%s"
|
||||
|
||||
@ -1212,7 +1174,6 @@ msgid "Filter name"
|
||||
msgstr "Имя фильтра"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.pirsunit
|
||||
#| msgid "Unit"
|
||||
msgid "Pascal unit"
|
||||
msgstr "Модуль Паскаля"
|
||||
|
||||
@ -1272,7 +1233,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор секций..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "&Добавить ..."
|
||||
|
||||
@ -1281,7 +1241,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Выравнивание"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Применить"
|
||||
@ -1295,7 +1254,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "По центру"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "&Очистить"
|
||||
@ -1305,7 +1263,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Обрезать"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Удалить"
|
||||
@ -1319,13 +1276,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Выбранное изображение"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Переместить &вниз"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Переместить вв&ерх"
|
||||
@ -1343,13 +1298,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Прозрачный цвет:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "&Сохранить ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Сохранить все ..."
|
||||
|
||||
@ -1366,7 +1319,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Редактировать столбцы ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Редактировать элементы ..."
|
||||
@ -1425,7 +1377,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Новый подэлемент"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор маски ..."
|
||||
|
||||
@ -1434,7 +1385,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор панелей..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Редактировать StringGrid ..."
|
||||
|
||||
@ -1456,7 +1406,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "String Grid"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Загрузить ..."
|
||||
|
||||
@ -1470,7 +1419,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Открыть"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Сохранить ..."
|
||||
@ -1481,7 +1429,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Редактировать элементы ..."
|
||||
|
@ -461,7 +461,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Vyčistiť obrázok"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Názov komponentu %s%s%s nie je platný identifikátor"
|
||||
@ -513,7 +513,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Zmazať komponenty"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Zmazať položku %s%s%s?"
|
||||
@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Chyba pri načítaní obrázka %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -1156,19 +1156,19 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Testvstupu"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Identifikátor %s%s%s nie je metóda.%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Metóda %s%s%s nie je kompatibilná s touto udalosťou (%s).%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Metóda %s%s%s nie je published.%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
|
||||
|
@ -178,7 +178,6 @@ msgid "&Dataset:"
|
||||
msgstr "На&бір даних:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.fesfetitle
|
||||
#| msgid "Edit Fields..."
|
||||
msgid "Edit Fields ..."
|
||||
msgstr "Змінити Поля ..."
|
||||
|
||||
@ -294,32 +293,26 @@ msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
#| msgid "Add page"
|
||||
msgid "Add Page"
|
||||
msgstr "Нова сторінка"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
|
||||
#| msgid "Delete page"
|
||||
msgid "Delete Page"
|
||||
msgstr "Видалити сторінку"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
|
||||
#| msgid "Insert page"
|
||||
msgid "Insert Page"
|
||||
msgstr "Вставити сторінку"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
|
||||
#| msgid "Move page left"
|
||||
msgid "Move Page Left"
|
||||
msgstr "Пересунути сторінку вліво"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
|
||||
#| msgid "Move page right"
|
||||
msgid "Move Page Right"
|
||||
msgstr "Пересунути сторінку вправо"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
|
||||
#| msgid "Show page ..."
|
||||
msgid "Show Page"
|
||||
msgstr "Показати сторінку"
|
||||
|
||||
@ -360,7 +353,6 @@ msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дія"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "Action&List Editor..."
|
||||
msgid "Action&List Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор Action&List ..."
|
||||
|
||||
@ -450,7 +442,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "Очистити зображення"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "Назва компонету %s%s%s є неправильним ідентифікатором"
|
||||
@ -496,7 +488,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Видалити"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Видалити елемент %s%s%s?"
|
||||
@ -526,7 +518,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження зображення"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження зображення %s%s%s:%s%s"
|
||||
@ -556,7 +548,6 @@ msgid "&Help"
|
||||
msgstr "&Довідка"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
|
||||
#| msgid "I&mageList Editor..."
|
||||
msgid "I&mageList Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор I&mageList ..."
|
||||
|
||||
@ -589,7 +580,7 @@ msgid "Invalid property value"
|
||||
msgstr "Неправильна величина властивості"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
|
||||
msgstr "%s%s%s не є правильною назвою методу."
|
||||
@ -615,7 +606,6 @@ msgid "Load picture"
|
||||
msgstr "Завантажити зображення"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oismasks
|
||||
#| msgid "Masks..."
|
||||
msgid "Masks ..."
|
||||
msgstr "Маски ..."
|
||||
|
||||
@ -834,7 +824,6 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
|
||||
msgstr "Редактор рядків"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
|
||||
#| msgid "Select &Color..."
|
||||
msgid "Select &Color ..."
|
||||
msgstr "&Обрати Колір ..."
|
||||
|
||||
@ -1017,7 +1006,6 @@ msgid "Exit"
|
||||
msgstr "Вихід"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
|
||||
#| msgid "&Open..."
|
||||
msgid "&Open ..."
|
||||
msgstr "&Відкрити ..."
|
||||
|
||||
@ -1031,7 +1019,6 @@ msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+O"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
|
||||
#| msgid "Open with..."
|
||||
msgid "Open with ..."
|
||||
msgstr "Відкрити з допомогою ..."
|
||||
|
||||
@ -1040,7 +1027,6 @@ msgid "Open with"
|
||||
msgstr "Відкрити з допомогою"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
|
||||
#| msgid "Save &As..."
|
||||
msgid "Save &As ..."
|
||||
msgstr "&Зберегти як ..."
|
||||
|
||||
@ -1049,7 +1035,6 @@ msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Зберегти як"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
|
||||
#| msgid "Select &Font..."
|
||||
msgid "Select &Font ..."
|
||||
msgstr "&Обрати Шрифт ..."
|
||||
|
||||
@ -1090,7 +1075,6 @@ msgid "Find first"
|
||||
msgstr "Знайти перше"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
|
||||
#| msgid "&Find..."
|
||||
msgid "&Find ..."
|
||||
msgstr "&Знайти ..."
|
||||
|
||||
@ -1123,7 +1107,6 @@ msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Замінити"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistestdialog
|
||||
#| msgid "Test dialog..."
|
||||
msgid "Test dialog ..."
|
||||
msgstr "Тестувати діалог ..."
|
||||
|
||||
@ -1132,25 +1115,25 @@ msgid "Test Input"
|
||||
msgstr "Тестове Введення"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Ідентифікатор %s%s%s не є методом.%sНатисніть Скасувати для повернення,%sнатисніть Ігнорувати для прммусового виконання."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Метод %s%s%s несумісний з цією подією (%s).%sНатисніть Скасувати для повернення,%sнатисніть Ігнорувати для прммусового виконання."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
|
||||
msgstr "Метод %s%s%s не опублікований.%sНатисніть Скасувати для повернення,%sнатисніть Ігнорувати для прммусового виконання."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Unable to change parent of control %s%s%s to new parent %s%s%s.%s%s"
|
||||
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
|
||||
msgstr "Не можу змінити предка компоненту %s%s%s на нового предка %s%s%s.%s%s"
|
||||
@ -1269,7 +1252,6 @@ msgid "Sections Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор Секцій ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
|
||||
#| msgid "Add ..."
|
||||
msgid "&Add ..."
|
||||
msgstr "&Додати ..."
|
||||
|
||||
@ -1278,7 +1260,6 @@ msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Регулювання"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
#| msgid "Apply"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "&Застосувати"
|
||||
@ -1292,7 +1273,6 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Центр"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
#| msgid "Clear"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "&Clear"
|
||||
msgstr "&Очистити"
|
||||
@ -1302,7 +1282,6 @@ msgid "Crop"
|
||||
msgstr "Обрізати"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
#| msgid "Delete"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "Ви&далити"
|
||||
@ -1316,13 +1295,11 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Вибране Зображення"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
#| msgid "Move Down"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move D&own"
|
||||
msgstr "Перемістити В&низ"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
#| msgid "Move Up"
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move &Up"
|
||||
msgstr "Перемістити В&гору"
|
||||
@ -1340,13 +1317,11 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Прозорий колір:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
#| msgid "Save ..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "&Save ..."
|
||||
msgstr "&Зберегти ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
|
||||
#| msgid "Save All..."
|
||||
msgid "Save All ..."
|
||||
msgstr "Зберегти Все ..."
|
||||
|
||||
@ -1363,7 +1338,6 @@ msgid "Edit Columns ..."
|
||||
msgstr "Редагувати Колонки ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Редагувати Елементи ..."
|
||||
@ -1422,7 +1396,6 @@ msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Новий Піделемент"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
|
||||
#| msgid "Edit Mask Editor..."
|
||||
msgid "Edit Mask Editor ..."
|
||||
msgstr "Змінити Редактор Маски ..."
|
||||
|
||||
@ -1431,7 +1404,6 @@ msgid "Panels Editor ..."
|
||||
msgstr "Редактор Панелей ..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedt
|
||||
#| msgid "Edit StringGrid..."
|
||||
msgid "Edit StringGrid ..."
|
||||
msgstr "Змінити StringGrid ..."
|
||||
|
||||
@ -1453,7 +1425,6 @@ msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "String Grid"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
#| msgid "Load..."
|
||||
msgid "Load ..."
|
||||
msgstr "Завантажити ..."
|
||||
|
||||
@ -1467,7 +1438,6 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
#| msgid "Save..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save ..."
|
||||
msgstr "Зберегти ..."
|
||||
@ -1478,7 +1448,6 @@ msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
#| msgid "Edit Items..."
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
|
||||
msgid "Edit Items ..."
|
||||
msgstr "Редагувати Поля ..."
|
||||
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgid "Clear picture"
|
||||
msgstr "清除图片"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||||
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
|
||||
msgstr "组件 %s%s%s 不是一个有效的标识符"
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "删除组件"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Delete item %s%s%s?"
|
||||
msgid "Delete item \"%s\"?"
|
||||
msgstr "删除项目 %s%s%s?"
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgid "Error loading image"
|
||||
msgstr "装载图片时错误"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy,badformat
|
||||
#| msgid "Error loading image %s%s%s:%s%s"
|
||||
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
|
||||
msgstr "装载图片 %s%s%s:%s%s 时错误"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user