mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-14 21:19:14 +02:00
* Updated Slovak translation by Slavko
git-svn-id: trunk@17415 -
This commit is contained in:
parent
54999de1d4
commit
d92cd626a3
@ -1,8 +1,10 @@
|
||||
# translation of objinspstrconsts.po to Slovenský
|
||||
# Slavko <slavino@slavino.sk>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: objinspstrconsts\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 10:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Slavko <slavino@slavino.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenský <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "Databáza"
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteactionhint
|
||||
msgid "Delete Action"
|
||||
@ -33,6 +35,7 @@ msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Dialóg"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
@ -41,16 +44,19 @@ msgid "File"
|
||||
msgstr "Súbor"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction"
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť dole"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction"
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posunúť hore"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewaction
|
||||
msgid "New Action"
|
||||
@ -113,6 +119,7 @@ msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Zmazať položku %d „%s“?"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.clbdown
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.clbdown"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Nižšie"
|
||||
|
||||
@ -121,6 +128,7 @@ msgid "Modify the Item"
|
||||
msgstr "Modifikovať položku"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.clbup
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.clbup"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Vyššie"
|
||||
|
||||
@ -145,8 +153,9 @@ msgid "Field's list is not available, can't check for duplicates"
|
||||
msgstr "Zoznam polí nie je dostupný, nie je možné skontrolovať duplicity"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.ilesadd
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.ilesadd"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
|
||||
msgid "Add page"
|
||||
@ -173,17 +182,19 @@ msgid "Show page ..."
|
||||
msgstr "Zobraziť stránku..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pridať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oicoleditdelete
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oicoleditdown
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdown"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nižšie"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oicoleditediting
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
@ -192,7 +203,7 @@ msgstr "Editácia"
|
||||
#: objinspstrconsts.oicoleditup
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditup"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyššie"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.ois0lines0chars
|
||||
msgid "0 lines, 0 chars"
|
||||
@ -235,14 +246,16 @@ msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Pridať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscancel
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscategory
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategória"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oiscdelete
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oiscdelete"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Zmazať"
|
||||
|
||||
@ -299,6 +312,7 @@ msgid "Cut components"
|
||||
msgstr "Vystrihnúť komponenty"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisdelete
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
@ -543,26 +557,28 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline"
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Zmazať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdataseteditheadline
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Upravovať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edit"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirstheadline
|
||||
msgid "&First"
|
||||
@ -577,6 +593,7 @@ msgid "&Insert"
|
||||
msgstr "&Vložiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vložiť"
|
||||
|
||||
@ -593,6 +610,7 @@ msgid "&Next"
|
||||
msgstr "Ď&alší"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Ďalší"
|
||||
|
||||
@ -609,6 +627,7 @@ msgid "&Prior"
|
||||
msgstr "&Predošlý"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Predošlý"
|
||||
|
||||
@ -647,7 +666,7 @@ msgstr "Vystrihnúť"
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline"
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Zmazať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshortcut
|
||||
msgid "Del"
|
||||
@ -656,7 +675,7 @@ msgstr "Del"
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline
|
||||
msgid "&Paste"
|
||||
@ -691,8 +710,9 @@ msgid "Ctrl+Z"
|
||||
msgstr "Ctrl+Z"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vrátiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileexitheadline
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
@ -709,7 +729,7 @@ msgstr "&Otvoriť..."
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactfileopenhint"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenshortcut
|
||||
msgid "Ctrl+O"
|
||||
@ -824,10 +844,12 @@ msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore
|
||||
msgstr "Metóda %s%s%s nie je published.%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisundo
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Vrátiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.oisunknown
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.oisunknown"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámy"
|
||||
|
||||
@ -884,6 +906,7 @@ msgid "Invalid numeric Value"
|
||||
msgstr "Neplatná číselná hodnota"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdleft
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.rscdleft"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vľavo"
|
||||
|
||||
@ -900,6 +923,7 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.rscdright
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.rscdright"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
@ -926,7 +950,7 @@ msgstr "Doladenie"
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
|
||||
msgid "ImageList Editor"
|
||||
@ -937,6 +961,7 @@ msgid "Center"
|
||||
msgstr "Vystredniť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
@ -947,7 +972,7 @@ msgstr "Orezať"
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
|
||||
msgid "Images"
|
||||
@ -958,10 +983,12 @@ msgid "Selected Image"
|
||||
msgstr "Vybraný obrázok"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
|
||||
msgid "Move Down"
|
||||
msgstr "Presunúť nižšie"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
|
||||
msgid "Move Up"
|
||||
msgstr "Presunúť vyššie"
|
||||
|
||||
@ -978,6 +1005,7 @@ msgid "Transparent Color:"
|
||||
msgstr "Transparentná farba:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
msgstr "Uložiť..."
|
||||
|
||||
@ -1004,7 +1032,7 @@ msgstr "Editvať položky ListView..."
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtcaption
|
||||
msgid "ListView Items Editor"
|
||||
@ -1013,39 +1041,46 @@ msgstr "Editor položiek ListView"
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtdelete
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtdelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption"
|
||||
msgid "Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Položky"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption"
|
||||
msgid "Item Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastnosti položky"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtitem
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtitem"
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Položka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption
|
||||
msgid "Caption:"
|
||||
msgstr "Nadpis:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex"
|
||||
msgid "Image Index:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Index obrázka:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex"
|
||||
msgid "State Index:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stavový index:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nová položka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem"
|
||||
msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nová podpoložka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
|
||||
msgid "Panels Editor ..."
|
||||
@ -1058,7 +1093,7 @@ msgstr "Editovať StringGrid..."
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Použiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtcaption
|
||||
msgid "StringGrid Editor"
|
||||
@ -1070,7 +1105,7 @@ msgstr "Vyčistiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtgrp
|
||||
msgid "String Grid"
|
||||
msgstr "Mriežka reťazcov"
|
||||
msgstr "String Grid"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
@ -1083,22 +1118,24 @@ msgstr "Presunúť stĺpce/riadky"
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtopendialog
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtopendialog"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
|
||||
msgid "Save..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredt
|
||||
msgid "Edit TreeView Items..."
|
||||
msgstr "Editovať položky TreeView..."
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Použiť"
|
||||
|
||||
@ -1109,21 +1146,25 @@ msgstr "Editor položiek TreeView"
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtdelete
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtdelete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption"
|
||||
msgid "Items"
|
||||
msgstr "Položky"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption"
|
||||
msgid "Item Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti položiek"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtitem
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtitem"
|
||||
msgid "Item"
|
||||
msgstr "Položka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex"
|
||||
msgid "Image Index:"
|
||||
msgstr "Index obrázka:"
|
||||
|
||||
@ -1132,6 +1173,7 @@ msgid "Selected Index:"
|
||||
msgstr "Index výberu:"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex"
|
||||
msgid "State Index:"
|
||||
msgstr "Index stavu:"
|
||||
|
||||
@ -1144,25 +1186,29 @@ msgid "Load"
|
||||
msgstr "Načítať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtnewitem
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewitem"
|
||||
msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Nová položka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem"
|
||||
msgid "New SubItem"
|
||||
msgstr "Nová podpoložka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtopendialog
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtopendialog"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtsave
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsave"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.sccstredtsavedialog
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsavedialog"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srgrabkey
|
||||
msgid "Grab key"
|
||||
@ -1197,8 +1243,9 @@ msgid "Capital"
|
||||
msgstr "Verzálka"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_clear
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_clear"
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_cmd
|
||||
msgid "Cmd"
|
||||
@ -1233,16 +1280,18 @@ msgid "Hanja"
|
||||
msgstr "Hanja"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_help
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_home
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_insert
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_insert"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vložiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_irregular
|
||||
msgid "Irregular "
|
||||
@ -1261,8 +1310,9 @@ msgid "Mouse Button Left"
|
||||
msgstr "Ľavé tlač. myši"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_left
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_left"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vľavo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_lwin
|
||||
msgid "left windows key"
|
||||
@ -1285,8 +1335,9 @@ msgid "Mode Change"
|
||||
msgstr "Zmena módu"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_next
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_next"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ďalší"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_nonconvert
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
@ -1313,8 +1364,9 @@ msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tlačiť"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_prior
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_prior"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predošlý"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_rbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Right"
|
||||
@ -1325,8 +1377,9 @@ msgid "Return"
|
||||
msgstr "Return"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_right
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_right"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vpravo"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_rwin
|
||||
msgid "right windows key"
|
||||
@ -1357,13 +1410,14 @@ msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabulátor"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_unknown
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_unknown"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznámy"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.srvk_up
|
||||
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_up"
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyššie"
|
||||
|
||||
#: objinspstrconsts.s_addassingle
|
||||
msgid "Add as single"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,15 +1,18 @@
|
||||
# translation of lclstrconsts.po to Slovenský
|
||||
# Slavko <slavino@slavino.sk>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lclstrconsts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 16:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Slavko <slavko@slavino.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Slavko <slavino@slavino.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenský <sk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
|
||||
msgid "Browser %s%s%s not executable."
|
||||
@ -33,15 +36,15 @@ msgstr "Nebol nájdený prehliadač HTML.%sProsím definujte v Pomoc->Konfigurov
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
|
||||
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Databáza pomocníka %s%s%s nemohla nájsť súbor %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
|
||||
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makro %s v BrowserParams bude nahradené URL."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsalt
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsctrl
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
@ -57,16 +60,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_back
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_capital
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veľkým"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_clear
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@ -81,20 +84,21 @@ msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Konvertovať"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_delete
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmazať"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_down
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dole"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_end
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_escape
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escape"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_execute
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
@ -114,11 +118,12 @@ msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_home
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_insert
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_insert"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_junja
|
||||
msgid "Junja"
|
||||
@ -138,7 +143,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
|
||||
msgid "left windows key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ľavý Win kláves"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Middle"
|
||||
@ -153,8 +158,9 @@ msgid "Mode Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_next
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ďalej"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
|
||||
msgid "Nonconvert"
|
||||
@ -162,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_numlock
|
||||
msgid "Numlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numlock"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_numpad
|
||||
msgid "Numpad %d"
|
||||
@ -170,15 +176,16 @@ msgstr "Numerická klávesnica %d"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_pause
|
||||
msgid "Pause key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kláves Pause"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_print
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Tlačiť"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_prior
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pred"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
|
||||
msgid "Mouse Button Right"
|
||||
@ -194,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
|
||||
msgid "right windows key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pravý Win kláves"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
|
||||
msgid "Scroll"
|
||||
@ -206,7 +213,7 @@ msgstr "Vybrať"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
@ -218,7 +225,7 @@ msgstr "Medzerník"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_tab
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@ -229,6 +236,7 @@ msgid "Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
|
||||
msgid "Resource %s not found"
|
||||
msgstr "Zdroj %s nenájdený"
|
||||
|
||||
@ -242,15 +250,15 @@ msgstr "Všetky súbory (%s)|%s|%s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbackward
|
||||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spätný"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsbitmaps
|
||||
msgid "Bitmaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitmapy"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsblank
|
||||
msgid "Blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prázdne"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscalculator
|
||||
msgid "Calculator"
|
||||
@ -259,7 +267,7 @@ msgstr "Kalkulačka"
|
||||
#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscannotfocus
|
||||
msgid "Can not focus"
|
||||
@ -279,7 +287,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscursor
|
||||
msgid "Cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurzor"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
|
||||
msgid "Custom ..."
|
||||
msgstr "Vlastné ..."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
|
||||
msgid "permissions user group size date time"
|
||||
@ -290,6 +302,7 @@ msgid "Delete record?"
|
||||
msgstr "Zmazať záznam?"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
@ -303,19 +316,20 @@ msgstr "A&dresár"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsdocking
|
||||
msgid "Docking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokovanie"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
|
||||
msgid "Duplicate icon format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdvojený formát ikony."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserror
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
|
||||
msgid "Error creating device context for %s.%s"
|
||||
@ -411,15 +425,15 @@ msgstr "Hľadať ďalej"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prvý"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
|
||||
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FixedCols nemôže byť >= ColCount"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
|
||||
msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FixedRows nemôže byť >= RowCount"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
|
||||
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
|
||||
@ -443,15 +457,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
|
||||
msgid "Grid file doesn't exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Súbor mriežky neexistuje"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
|
||||
msgid "Grid index out of range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Index mriežky mimo rozsahu."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
|
||||
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GroupIndex nemmôže byť menší ako GroupIndex predchádzajúcej položky menu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
|
||||
msgid "Filter:"
|
||||
@ -523,7 +537,7 @@ msgstr "Kontextová pomoc %s nenájdená v databáze %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
|
||||
msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Databáza pomoci %s%s%s nenašla zobrazovač pre stránku pomocníka typu %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
|
||||
msgid "Help Database %s%s%s not found"
|
||||
@ -539,15 +553,15 @@ msgstr "Kľúčové·slovo·pomoci·%s%s%s nenájdené v databáze %s%s%s."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
|
||||
msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzol pomocníka %s%s%s nemá databázu pomocníka"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
|
||||
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenájdený pomocník pre riadok %d, stĺpec %d %s."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
|
||||
msgid "No help nodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie sú dostupné žiadne uzly pomoci"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
|
||||
msgid "Help not found"
|
||||
@ -559,19 +573,19 @@ msgstr "%s: Neregistrovaný"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
|
||||
msgid "Help Selector Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba selektora pomoci"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
|
||||
msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie je zobrazovač pre pomoc typu %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
|
||||
msgid "Help Viewer Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba zobrazovača pomoci"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
|
||||
msgid "Help Viewer not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazovač pomoci nenájdený"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsicns
|
||||
msgid "OSX Icon Resource"
|
||||
@ -583,27 +597,27 @@ msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
|
||||
msgid "Icon image cannot be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrázok ikony nemôže byť prázdny"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimageformat
|
||||
msgid "Icon image must have the same format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrázok ikony musí mať rovnaký formát"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
|
||||
msgid "Cannot change format of icon image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemožno zmeniť formát obrázka ikony"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimagesize
|
||||
msgid "Icon image must have the same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrázok ikony musí mať rovnakú veľkosť"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
|
||||
msgid "Cannot change size of icon image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemožno zmeniť veľkosť obrázka ikony"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
|
||||
msgid "Icon has no current image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikona nemá aktuálny obrázok"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
|
||||
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
|
||||
@ -611,9 +625,10 @@ msgstr "%s Index %d presahuje hranicu 0 .. %d"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
|
||||
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Index mimo rozsahu Bunka[Col=%d Row=%d]"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -627,7 +642,7 @@ msgstr "Neplatný dátum: %s. Musí byť medzi %s a %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
|
||||
msgid "invalid Form object stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neplatný prúd objektu Form"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
|
||||
msgid "Invalid property value"
|
||||
@ -647,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rslastrecordhint
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posledný"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
|
||||
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
|
||||
@ -666,6 +681,7 @@ msgid "&All"
|
||||
msgstr "&Všetko"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmbcancel
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
@ -718,6 +734,7 @@ msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Vlastné"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsmterror
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsmterror"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@ -730,12 +747,13 @@ msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Upozornenie"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ďalší"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
|
||||
msgid "Not a valid grid file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatný súbor mriežky"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsnowidgetset
|
||||
msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
|
||||
@ -747,33 +765,34 @@ msgstr "Výber dátumu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspixmap
|
||||
msgid "Pixmap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixmap"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
|
||||
msgid "Portable BitMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portable BitMap"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
|
||||
msgid "Portable GrayMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portable GrayMap"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
|
||||
msgid "Portable Network Graphic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portable Network Graphic"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsportablepixmap
|
||||
msgid "Portable PixMap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portable PixMap"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspostrecordhint
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "za"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
|
||||
msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
|
||||
msgstr "%s%sStlačte OK pre ignorovanie a risk porušenia dát.%sStlačte Zrušiť pre zabitie programu."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Pred"
|
||||
|
||||
@ -783,19 +802,19 @@ msgstr "Vlastnosť %s neexistuje"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
|
||||
msgid "Endupdate while no update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koniec aktualizácie, ale aktualizácia nie je vykonávaná"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
|
||||
msgid "Cannot save image while update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemožno uložiť obrázok počas aktualizácie"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
|
||||
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemožno začať aktualizáciu všetkého, počas aktualizácie len plátna"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obnoviť"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsreplace
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
@ -806,12 +825,13 @@ msgid "Replace all"
|
||||
msgstr "Nahradiť všetko"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
|
||||
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
|
||||
msgid "Resource %s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdroj %s nenájdený"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
|
||||
msgid "ScrollBar property out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastnosť ScrollBar mimo rozsahu"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
|
||||
msgid "Select color"
|
||||
@ -851,23 +871,23 @@ msgstr "Nepodporovaný formát schránky: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
|
||||
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " UPOZORNENIE: Existuje %d neuvoľnených DCs, detailný výpis nasleduje:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
|
||||
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " UPOZORNENIE: Existuje %d neuvoľnených GDIObjects, detailný výpis nasleduje:"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
|
||||
msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " UPOZORNENIE: Vo fronte ostáva %d správ! Uvoľním ich"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
|
||||
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " UPOZORNENIE: Ostáva %d štruktúr TimerInfo, uvoľním ich"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
|
||||
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " UPOZORNENIE: Ostáva %s neodstránených správ LM_PAINT/LM_GtkPAINT."
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.rswholewordsonly
|
||||
msgid "Whole words only"
|
||||
@ -907,7 +927,7 @@ msgstr "Neplatné·akcia odregistrovania"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sinvalidcharset
|
||||
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Množina znakov v maske \"%s\" nei je platná!"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sinvalidimagesize
|
||||
msgid "Invalid image size"
|
||||
@ -935,19 +955,19 @@ msgstr "Nie je MIDI formulár"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.snotimers
|
||||
msgid "No timers available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie sú dostupné žiadne časovače"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparexpected
|
||||
msgid "Wrong token type: %s expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zlý typ tokenu: očakávaný %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
|
||||
msgid "Invalid floating point number: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatné číslo s pohyblivou rádovou čiarkou: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
|
||||
msgid "Invalid integer number: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatné celé číslo: %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparlocinfo
|
||||
msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
|
||||
@ -955,17 +975,17 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
|
||||
msgid "Unterminated byte value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neukončená bytová hodnota"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
|
||||
msgid "Unterminated string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neukončený reťazec"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
|
||||
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zlý symbol tokenu: očakávaný bol %s, ale nájdený bol %s"
|
||||
|
||||
#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
|
||||
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zlý typ tokenu: očakávaný bol %s , ale nájdený bol %s"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user