* Updated Slovak translation by Slavko

git-svn-id: trunk@17415 -
This commit is contained in:
marc 2008-11-18 00:10:02 +00:00
parent 54999de1d4
commit d92cd626a3
3 changed files with 559 additions and 295 deletions

View File

@ -1,8 +1,10 @@
# translation of objinspstrconsts.po to Slovenský
# Slavko <slavino@slavino.sk>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: objinspstrconsts\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <slavino@slavino.sk>\n"
"Language-Team: Slovenský <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +24,7 @@ msgstr "Databáza"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Zmazať"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteactionhint
msgid "Delete Action"
@ -33,6 +35,7 @@ msgid "Dialog"
msgstr "Dialóg"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
@ -41,16 +44,19 @@ msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction"
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "Posunúť dole"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction"
msgid "Move Up"
msgstr ""
msgstr "Posunúť hore"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewaction
msgid "New Action"
@ -113,6 +119,7 @@ msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
msgstr "Zmazať položku %d „%s“?"
#: objinspstrconsts.clbdown
msgctxt "objinspstrconsts.clbdown"
msgid "Down"
msgstr "Nižšie"
@ -121,6 +128,7 @@ msgid "Modify the Item"
msgstr "Modifikovať položku"
#: objinspstrconsts.clbup
msgctxt "objinspstrconsts.clbup"
msgid "Up"
msgstr "Vyššie"
@ -145,8 +153,9 @@ msgid "Field's list is not available, can't check for duplicates"
msgstr "Zoznam polí nie je dostupný, nie je možné skontrolovať duplicity"
#: objinspstrconsts.ilesadd
msgctxt "objinspstrconsts.ilesadd"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Pridať"
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
msgid "Add page"
@ -173,17 +182,19 @@ msgid "Show page ..."
msgstr "Zobraziť stránku..."
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: objinspstrconsts.oicoleditdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdelete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Zmazať"
#: objinspstrconsts.oicoleditdown
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdown"
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Nižšie"
#: objinspstrconsts.oicoleditediting
msgid "Editing"
@ -192,7 +203,7 @@ msgstr "Editácia"
#: objinspstrconsts.oicoleditup
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditup"
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Vyššie"
#: objinspstrconsts.ois0lines0chars
msgid "0 lines, 0 chars"
@ -235,14 +246,16 @@ msgid "&Add"
msgstr "&Pridať"
#: objinspstrconsts.oiscancel
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "&Cancel"
msgstr ""
msgstr "&Zrušiť"
#: objinspstrconsts.oiscategory
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: objinspstrconsts.oiscdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oiscdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "&Zmazať"
@ -299,6 +312,7 @@ msgid "Cut components"
msgstr "Vystrihnúť komponenty"
#: objinspstrconsts.oisdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
@ -543,26 +557,28 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline"
msgid "&Delete"
msgstr ""
msgstr "&Zmazať"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Zmazať"
#: objinspstrconsts.oistdactdataseteditheadline
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravovať"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Edit"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirstheadline
msgid "&First"
@ -577,6 +593,7 @@ msgid "&Insert"
msgstr "&Vložiť"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint"
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
@ -593,6 +610,7 @@ msgid "&Next"
msgstr "Ď&alší"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint"
msgid "Next"
msgstr "Ďalší"
@ -609,6 +627,7 @@ msgid "&Prior"
msgstr "&Predošlý"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint"
msgid "Prior"
msgstr "Predošlý"
@ -647,7 +666,7 @@ msgstr "Vystrihnúť"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline"
msgid "&Delete"
msgstr ""
msgstr "&Zmazať"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshortcut
msgid "Del"
@ -656,7 +675,7 @@ msgstr "Del"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Zmazať"
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline
msgid "&Paste"
@ -691,8 +710,9 @@ msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint"
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "Vrátiť"
#: objinspstrconsts.oistdactfileexitheadline
msgid "E&xit"
@ -709,7 +729,7 @@ msgstr "&Otvoriť..."
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactfileopenhint"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenshortcut
msgid "Ctrl+O"
@ -824,10 +844,12 @@ msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore
msgstr "Metóda %s%s%s nie je published.%sPoužite Zrušiť pre zrušenie,%spoužite Ignorovať pre jeho vynútenie."
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť"
#: objinspstrconsts.oisunknown
msgctxt "objinspstrconsts.oisunknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
@ -884,6 +906,7 @@ msgid "Invalid numeric Value"
msgstr "Neplatná číselná hodnota"
#: objinspstrconsts.rscdleft
msgctxt "objinspstrconsts.rscdleft"
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
@ -900,6 +923,7 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.rscdright
msgctxt "objinspstrconsts.rscdright"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
@ -926,7 +950,7 @@ msgstr "Doladenie"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Použiť"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
@ -937,6 +961,7 @@ msgid "Center"
msgstr "Vystredniť"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "Clear"
msgstr "Zmazať"
@ -947,7 +972,7 @@ msgstr "Orezať"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Zmazať"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
@ -958,10 +983,12 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Vybraný obrázok"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move Down"
msgstr "Presunúť nižšie"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move Up"
msgstr "Presunúť vyššie"
@ -978,6 +1005,7 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Transparentná farba:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."
@ -1004,7 +1032,7 @@ msgstr "Editvať položky ListView..."
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Použiť"
#: objinspstrconsts.sccslvedtcaption
msgid "ListView Items Editor"
@ -1013,39 +1041,46 @@ msgstr "Editor položiek ListView"
#: objinspstrconsts.sccslvedtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtdelete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Zmazať"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption"
msgid "Items"
msgstr ""
msgstr "Položky"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption"
msgid "Item Properties"
msgstr ""
msgstr "Vlastnosti položky"
#: objinspstrconsts.sccslvedtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtitem"
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Položka"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption
msgid "Caption:"
msgstr "Nadpis:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex"
msgid "Image Index:"
msgstr ""
msgstr "Index obrázka:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr ""
msgstr "Stavový index:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr ""
msgstr "Nová položka"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr ""
msgstr "Nová podpoložka"
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
@ -1058,7 +1093,7 @@ msgstr "Editovať StringGrid..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Použiť"
#: objinspstrconsts.sccssgedtcaption
msgid "StringGrid Editor"
@ -1070,7 +1105,7 @@ msgstr "Vyčistiť"
#: objinspstrconsts.sccssgedtgrp
msgid "String Grid"
msgstr "Mriežka reťazcov"
msgstr "String Grid"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
msgid "Load..."
@ -1083,22 +1118,24 @@ msgstr "Presunúť stĺpce/riadky"
#: objinspstrconsts.sccssgedtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtopendialog"
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save..."
msgstr ""
msgstr "Uložiť..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Uložiť"
#: objinspstrconsts.sccstredt
msgid "Edit TreeView Items..."
msgstr "Editovať položky TreeView..."
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Použiť"
@ -1109,21 +1146,25 @@ msgstr "Editor položiek TreeView"
#: objinspstrconsts.sccstredtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtdelete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Zmazať"
#: objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
#: objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption"
msgid "Item Properties"
msgstr "Vlastnosti položiek"
#: objinspstrconsts.sccstredtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtitem"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex"
msgid "Image Index:"
msgstr "Index obrázka:"
@ -1132,6 +1173,7 @@ msgid "Selected Index:"
msgstr "Index výberu:"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr "Index stavu:"
@ -1144,25 +1186,29 @@ msgid "Load"
msgstr "Načítať"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr "Nová položka"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr "Nová podpoložka"
#: objinspstrconsts.sccstredtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtopendialog"
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
#: objinspstrconsts.sccstredtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsave"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: objinspstrconsts.sccstredtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsavedialog"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Uložiť"
#: objinspstrconsts.srgrabkey
msgid "Grab key"
@ -1197,8 +1243,9 @@ msgid "Capital"
msgstr "Verzálka"
#: objinspstrconsts.srvk_clear
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_clear"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Zmazať"
#: objinspstrconsts.srvk_cmd
msgid "Cmd"
@ -1233,16 +1280,18 @@ msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
#: objinspstrconsts.srvk_help
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_help"
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoc"
#: objinspstrconsts.srvk_home
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: objinspstrconsts.srvk_insert
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_insert"
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Vložiť"
#: objinspstrconsts.srvk_irregular
msgid "Irregular "
@ -1261,8 +1310,9 @@ msgid "Mouse Button Left"
msgstr "Ľavé tlač. myši"
#: objinspstrconsts.srvk_left
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_left"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "Vľavo"
#: objinspstrconsts.srvk_lwin
msgid "left windows key"
@ -1285,8 +1335,9 @@ msgid "Mode Change"
msgstr "Zmena módu"
#: objinspstrconsts.srvk_next
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_next"
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Ďalší"
#: objinspstrconsts.srvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
@ -1313,8 +1364,9 @@ msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#: objinspstrconsts.srvk_prior
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_prior"
msgid "Prior"
msgstr ""
msgstr "Predošlý"
#: objinspstrconsts.srvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
@ -1325,8 +1377,9 @@ msgid "Return"
msgstr "Return"
#: objinspstrconsts.srvk_right
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_right"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "Vpravo"
#: objinspstrconsts.srvk_rwin
msgid "right windows key"
@ -1357,13 +1410,14 @@ msgid "Tab"
msgstr "Tabulátor"
#: objinspstrconsts.srvk_unknown
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_unknown"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Neznámy"
#: objinspstrconsts.srvk_up
msgctxt "objinspstrconsts.srvk_up"
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Vyššie"
#: objinspstrconsts.s_addassingle
msgid "Add as single"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,15 +1,18 @@
# translation of lclstrconsts.po to Slovenský
# Slavko <slavino@slavino.sk>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: lclstrconsts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 16:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <slavko@slavino.sk>\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <slavino@slavino.sk>\n"
"Language-Team: Slovenský <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser %s%s%s not executable."
@ -33,15 +36,15 @@ msgstr "Nebol nájdený prehliadač HTML.%sProsím definujte v Pomoc->Konfigurov
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Databáza pomocníka %s%s%s nemohla nájsť súbor %s%s%s."
#: lclstrconsts.hhshelpthemacrosinbrowserparamswillbereplacedbytheurl
msgid "The macro %s in BrowserParams will be replaced by the URL."
msgstr ""
msgstr "Makro %s v BrowserParams bude nahradené URL."
#: lclstrconsts.ifsalt
msgid "Alt"
msgstr ""
msgstr "Alt"
#: lclstrconsts.ifsctrl
msgid "Ctrl"
@ -57,16 +60,16 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_back
msgid "Backspace"
msgstr ""
msgstr "Backspace"
#: lclstrconsts.ifsvk_cancel
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušiť"
#: lclstrconsts.ifsvk_capital
msgid "Capital"
msgstr ""
msgstr "Veľkým"
#: lclstrconsts.ifsvk_clear
msgid "Clear"
@ -81,20 +84,21 @@ msgid "Convert"
msgstr "Konvertovať"
#: lclstrconsts.ifsvk_delete
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Zmazať"
#: lclstrconsts.ifsvk_down
msgid "Down"
msgstr ""
msgstr "Dole"
#: lclstrconsts.ifsvk_end
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "End"
#: lclstrconsts.ifsvk_escape
msgid "Escape"
msgstr ""
msgstr "Escape"
#: lclstrconsts.ifsvk_execute
msgid "Execute"
@ -114,11 +118,12 @@ msgstr "Pomoc"
#: lclstrconsts.ifsvk_home
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Home"
#: lclstrconsts.ifsvk_insert
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_insert"
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Insert"
#: lclstrconsts.ifsvk_junja
msgid "Junja"
@ -138,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr ""
msgstr "ľavý Win kláves"
#: lclstrconsts.ifsvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
@ -153,8 +158,9 @@ msgid "Mode Change"
msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_next
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_next"
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Ďalej"
#: lclstrconsts.ifsvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
@ -162,7 +168,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr ""
msgstr "Numlock"
#: lclstrconsts.ifsvk_numpad
msgid "Numpad %d"
@ -170,15 +176,16 @@ msgstr "Numerická klávesnica %d"
#: lclstrconsts.ifsvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr ""
msgstr "Kláves Pause"
#: lclstrconsts.ifsvk_print
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#: lclstrconsts.ifsvk_prior
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_prior"
msgid "Prior"
msgstr ""
msgstr "Pred"
#: lclstrconsts.ifsvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
@ -194,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.ifsvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr ""
msgstr "pravý Win kláves"
#: lclstrconsts.ifsvk_scroll
msgid "Scroll"
@ -206,7 +213,7 @@ msgstr "Vybrať"
#: lclstrconsts.ifsvk_shift
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Shift"
#: lclstrconsts.ifsvk_snapshot
msgid "Snapshot"
@ -218,7 +225,7 @@ msgstr "Medzerník"
#: lclstrconsts.ifsvk_tab
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "Tab"
#: lclstrconsts.ifsvk_unknown
msgid "Unknown"
@ -229,6 +236,7 @@ msgid "Up"
msgstr ""
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr "Zdroj %s nenájdený"
@ -242,15 +250,15 @@ msgstr "Všetky súbory (%s)|%s|%s"
#: lclstrconsts.rsbackward
msgid "Backward"
msgstr ""
msgstr "Spätný"
#: lclstrconsts.rsbitmaps
msgid "Bitmaps"
msgstr ""
msgstr "Bitmapy"
#: lclstrconsts.rsblank
msgid "Blank"
msgstr ""
msgstr "Prázdne"
#: lclstrconsts.rscalculator
msgid "Calculator"
@ -259,7 +267,7 @@ msgstr "Kalkulačka"
#: lclstrconsts.rscancelrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rscancelrecordhint"
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušiť"
#: lclstrconsts.rscannotfocus
msgid "Can not focus"
@ -279,7 +287,11 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor"
msgstr ""
msgstr "Kurzor"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..."
msgstr "Vlastné ..."
#: lclstrconsts.rsdefaultfileinfovalue
msgid "permissions user group size date time"
@ -290,6 +302,7 @@ msgid "Delete record?"
msgstr "Zmazať záznam?"
#: lclstrconsts.rsdeleterecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsdeleterecordhint"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
@ -303,19 +316,20 @@ msgstr "A&dresár"
#: lclstrconsts.rsdocking
msgid "Docking"
msgstr ""
msgstr "Dokovanie"
#: lclstrconsts.rsduplicateiconformat
msgid "Duplicate icon format."
msgstr ""
msgstr "Zdvojený formát ikony."
#: lclstrconsts.rseditrecordhint
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Upraviť"
#: lclstrconsts.rserror
msgctxt "lclstrconsts.rserror"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Chyba"
#: lclstrconsts.rserrorcreatingdevicecontext
msgid "Error creating device context for %s.%s"
@ -411,15 +425,15 @@ msgstr "Hľadať ďalej"
#: lclstrconsts.rsfirstrecordhint
msgid "First"
msgstr ""
msgstr "Prvý"
#: lclstrconsts.rsfixedcolstoobig
msgid "FixedCols can't be >= ColCount"
msgstr ""
msgstr "FixedCols nemôže byť >= ColCount"
#: lclstrconsts.rsfixedrowstoobig
msgid "FixedRows can't be >= RowCount"
msgstr ""
msgstr "FixedRows nemôže byť >= RowCount"
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
@ -443,15 +457,15 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsgridfiledoesnotexists
msgid "Grid file doesn't exists"
msgstr ""
msgstr "Súbor mriežky neexistuje"
#: lclstrconsts.rsgridindexoutofrange
msgid "Grid index out of range."
msgstr ""
msgstr "Index mriežky mimo rozsahu."
#: lclstrconsts.rsgroupindexcannotbelessthanprevious
msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
msgstr ""
msgstr "GroupIndex nemmôže byť menší ako GroupIndex predchádzajúcej položky menu"
#: lclstrconsts.rsgtkfilter
msgid "Filter:"
@ -523,7 +537,7 @@ msgstr "Kontextová pomoc %s nenájdená v databáze %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasedidnotfoundaviewerforahelppageoftype
msgid "Help Database %s%s%s did not found a viewer for a help page of type %s"
msgstr ""
msgstr "Databáza pomoci %s%s%s nenašla zobrazovač pre stránku pomocníka typu %s"
#: lclstrconsts.rshelphelpdatabasenotfound
msgid "Help Database %s%s%s not found"
@ -539,15 +553,15 @@ msgstr "Kľúčové·slovo·pomoci·%s%s%s nenájdené v databáze %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpnodehasnohelpdatabase
msgid "Help node %s%s%s has no Help Database"
msgstr ""
msgstr "Uzol pomocníka %s%s%s nemá databázu pomocníka"
#: lclstrconsts.rshelpnohelpfoundforsource
msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr ""
msgstr "Nenájdený pomocník pre riadok %d, stĺpec %d %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
msgid "No help nodes available"
msgstr ""
msgstr "Nie sú dostupné žiadne uzly pomoci"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
msgid "Help not found"
@ -559,19 +573,19 @@ msgstr "%s: Neregistrovaný"
#: lclstrconsts.rshelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
msgstr ""
msgstr "Chyba selektora pomoci"
#: lclstrconsts.rshelpthereisnoviewerforhelptype
msgid "There is no viewer for help type %s%s%s"
msgstr ""
msgstr "Nie je zobrazovač pre pomoc typu %s%s%s"
#: lclstrconsts.rshelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
msgstr ""
msgstr "Chyba zobrazovača pomoci"
#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
msgid "Help Viewer not found"
msgstr ""
msgstr "Zobrazovač pomoci nenájdený"
#: lclstrconsts.rsicns
msgid "OSX Icon Resource"
@ -583,27 +597,27 @@ msgstr "Ikona"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "Obrázok ikony nemôže byť prázdny"
#: lclstrconsts.rsiconimageformat
msgid "Icon image must have the same format"
msgstr ""
msgstr "Obrázok ikony musí mať rovnaký formát"
#: lclstrconsts.rsiconimageformatchange
msgid "Cannot change format of icon image"
msgstr ""
msgstr "Nemožno zmeniť formát obrázka ikony"
#: lclstrconsts.rsiconimagesize
msgid "Icon image must have the same size"
msgstr ""
msgstr "Obrázok ikony musí mať rovnakú veľkosť"
#: lclstrconsts.rsiconimagesizechange
msgid "Cannot change size of icon image"
msgstr ""
msgstr "Nemožno zmeniť veľkosť obrázka ikony"
#: lclstrconsts.rsiconnocurrent
msgid "Icon has no current image"
msgstr ""
msgstr "Ikona nemá aktuálny obrázok"
#: lclstrconsts.rsindexoutofbounds
msgid "%s Index %d out of bounds 0 .. %d"
@ -611,9 +625,10 @@ msgstr "%s Index %d presahuje hranicu 0 .. %d"
#: lclstrconsts.rsindexoutofrange
msgid "Index Out of range Cell[Col=%d Row=%d]"
msgstr ""
msgstr "Index mimo rozsahu Bunka[Col=%d Row=%d]"
#: lclstrconsts.rsinsertrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsinsertrecordhint"
msgid "Insert"
msgstr ""
@ -627,7 +642,7 @@ msgstr "Neplatný dátum: %s. Musí byť medzi %s a %s"
#: lclstrconsts.rsinvalidformobjectstream
msgid "invalid Form object stream"
msgstr ""
msgstr "neplatný prúd objektu Form"
#: lclstrconsts.rsinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
@ -647,7 +662,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rslastrecordhint
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "Posledný"
#: lclstrconsts.rslistindexexceedsbounds
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
@ -666,6 +681,7 @@ msgid "&All"
msgstr "&Všetko"
#: lclstrconsts.rsmbcancel
msgctxt "lclstrconsts.rsmbcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@ -718,6 +734,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
#: lclstrconsts.rsmterror
msgctxt "lclstrconsts.rsmterror"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@ -730,12 +747,13 @@ msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
#: lclstrconsts.rsnextrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rsnextrecordhint"
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Ďalší"
#: lclstrconsts.rsnotavalidgridfile
msgid "Not a valid grid file"
msgstr ""
msgstr "Neplatný súbor mriežky"
#: lclstrconsts.rsnowidgetset
msgid "No widgetset object. Please check if the unit \"interfaces\" was added to the programs uses clause."
@ -747,33 +765,34 @@ msgstr "Výber dátumu"
#: lclstrconsts.rspixmap
msgid "Pixmap"
msgstr ""
msgstr "Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablebitmap
msgid "Portable BitMap"
msgstr ""
msgstr "Portable BitMap"
#: lclstrconsts.rsportablegraymap
msgid "Portable GrayMap"
msgstr ""
msgstr "Portable GrayMap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
msgid "Portable Network Graphic"
msgstr ""
msgstr "Portable Network Graphic"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap
msgid "Portable PixMap"
msgstr ""
msgstr "Portable PixMap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "za"
#: lclstrconsts.rspressoktoignoreandriskdatacorruptionpresscanceltok
msgid "%s%sPress Ok to ignore and risk data corruption.%sPress Cancel to kill the program."
msgstr "%s%sStlačte OK pre ignorovanie a risk porušenia dát.%sStlačte Zrušiť pre zabitie programu."
#: lclstrconsts.rspriorrecordhint
msgctxt "lclstrconsts.rspriorrecordhint"
msgid "Prior"
msgstr "Pred"
@ -783,19 +802,19 @@ msgstr "Vlastnosť %s neexistuje"
#: lclstrconsts.rsrasterimageendupdate
msgid "Endupdate while no update in progress"
msgstr ""
msgstr "Koniec aktualizácie, ale aktualizácia nie je vykonávaná"
#: lclstrconsts.rsrasterimagesaveinupdate
msgid "Cannot save image while update in progress"
msgstr ""
msgstr "Nemožno uložiť obrázok počas aktualizácie"
#: lclstrconsts.rsrasterimageupdateall
msgid "Cannot begin update all when canvas only update in progress"
msgstr ""
msgstr "Nemožno začať aktualizáciu všetkého, počas aktualizácie len plátna"
#: lclstrconsts.rsrefreshrecordshint
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Obnoviť"
#: lclstrconsts.rsreplace
msgid "Replace"
@ -806,12 +825,13 @@ msgid "Replace all"
msgstr "Nahradiť všetko"
#: lclstrconsts.rsresourcenotfound
msgctxt "lclstrconsts.rsresourcenotfound"
msgid "Resource %s not found"
msgstr ""
msgstr "Zdroj %s nenájdený"
#: lclstrconsts.rsscrollbaroutofrange
msgid "ScrollBar property out of range"
msgstr ""
msgstr "Vlastnosť ScrollBar mimo rozsahu"
#: lclstrconsts.rsselectcolortitle
msgid "Select color"
@ -851,23 +871,23 @@ msgstr "Nepodporovaný formát schránky: %s"
#: lclstrconsts.rswarningunreleaseddcsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased DCs, a detailed dump follows:"
msgstr ""
msgstr " UPOZORNENIE: Existuje %d neuvoľnených DCs, detailný výpis nasleduje:"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedgdiobjectsdump
msgid " WARNING: There are %d unreleased GDIObjects, a detailed dump follows:"
msgstr ""
msgstr " UPOZORNENIE: Existuje %d neuvoľnených GDIObjects, detailný výpis nasleduje:"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedmessagesinqueue
msgid " WARNING: There are %d messages left in the queue! I'll free them"
msgstr ""
msgstr " UPOZORNENIE: Vo fronte ostáva %d správ! Uvoľním ich"
#: lclstrconsts.rswarningunreleasedtimerinfos
msgid " WARNING: There are %d TimerInfo structures left, I'll free them"
msgstr ""
msgstr " UPOZORNENIE: Ostáva %d štruktúr TimerInfo, uvoľním ich"
#: lclstrconsts.rswarningunremovedpaintmessages
msgid " WARNING: There are %s unremoved LM_PAINT/LM_GtkPAINT message links left."
msgstr ""
msgstr " UPOZORNENIE: Ostáva %s neodstránených správ LM_PAINT/LM_GtkPAINT."
#: lclstrconsts.rswholewordsonly
msgid "Whole words only"
@ -907,7 +927,7 @@ msgstr "Neplatné·akcia odregistrovania"
#: lclstrconsts.sinvalidcharset
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
msgstr ""
msgstr "Množina znakov v maske \"%s\" nei je platná!"
#: lclstrconsts.sinvalidimagesize
msgid "Invalid image size"
@ -935,19 +955,19 @@ msgstr "Nie je MIDI formulár"
#: lclstrconsts.snotimers
msgid "No timers available"
msgstr ""
msgstr "Nie sú dostupné žiadne časovače"
#: lclstrconsts.sparexpected
msgid "Wrong token type: %s expected"
msgstr ""
msgstr "Zlý typ tokenu: očakávaný %s"
#: lclstrconsts.sparinvalidfloat
msgid "Invalid floating point number: %s"
msgstr ""
msgstr "Neplatné číslo s pohyblivou rádovou čiarkou: %s"
#: lclstrconsts.sparinvalidinteger
msgid "Invalid integer number: %s"
msgstr ""
msgstr "Neplatné celé číslo: %s"
#: lclstrconsts.sparlocinfo
msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
@ -955,17 +975,17 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"
msgstr ""
msgstr "Neukončená bytová hodnota"
#: lclstrconsts.sparunterminatedstring
msgid "Unterminated string"
msgstr ""
msgstr "Neukončený reťazec"
#: lclstrconsts.sparwrongtokensymbol
msgid "Wrong token symbol: %s expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "Zlý symbol tokenu: očakávaný bol %s, ale nájdený bol %s"
#: lclstrconsts.sparwrongtokentype
msgid "Wrong token type: %s expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "Zlý typ tokenu: očakávaný bol %s , ale nájdený bol %s"