mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-16 13:49:35 +02:00
translations: German: updates from Swen Heinig und Michael Fuchs
git-svn-id: trunk@43829 -
This commit is contained in:
parent
ffbf4416b1
commit
dc0988c982
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last-Translator: Swen Heinig <swen.heinig@freenet.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-05 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-28 15:52+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lazreport\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Detail-Fußzeile"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband11
|
||||
msgid "Subdetail header"
|
||||
msgstr "Subdetail-Header"
|
||||
msgstr "Subdetail-Kopfzeile"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband12
|
||||
msgid "Subdetail data"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Subdetail-Daten"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband13
|
||||
msgid "Subdetail footer"
|
||||
msgstr "Subdetail-Footer"
|
||||
msgstr "Subdetail-Fußzeile"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband14
|
||||
msgid "Overlay"
|
||||
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Spaltenfooter"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband17
|
||||
msgid "Group header"
|
||||
msgstr "Gruppen-Header"
|
||||
msgstr "Gruppen-Kopfzeile"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband18
|
||||
msgid "Group footer"
|
||||
msgstr "Gruppen-Footer"
|
||||
msgstr "Gruppen-Fußzeile"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband19
|
||||
msgid "Cross header"
|
||||
@ -101,15 +101,15 @@ msgstr "Keiner"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband3
|
||||
msgid "Page header"
|
||||
msgstr "Seiten-Header"
|
||||
msgstr "Seiten-Kopfzeile"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband4
|
||||
msgid "Page footer"
|
||||
msgstr "Seiten-Footer"
|
||||
msgstr "Seiten-Fußzeile"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband5
|
||||
msgid "Master header"
|
||||
msgstr "Haupt-Header"
|
||||
msgstr "Haupt-Kopfzeile"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband6
|
||||
msgid "Master data"
|
||||
@ -117,15 +117,15 @@ msgstr "Master-Daten"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband7
|
||||
msgid "Master footer"
|
||||
msgstr "Haupt-Footer"
|
||||
msgstr "Haupt-Fußzeile"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband8
|
||||
msgid "Detail header"
|
||||
msgstr "Detailkopf"
|
||||
msgstr "Detail-Kopfzeile"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband9
|
||||
msgid "Detail data"
|
||||
msgstr "Report entwerfen"
|
||||
msgstr "Detail-Daten"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sbandeditorformcapt
|
||||
msgid "Band data source"
|
||||
@ -275,18 +275,32 @@ msgid "Default printer"
|
||||
msgstr "Standarddrucker"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionavg
|
||||
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "AVG(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet den Durchschnitt von <Ausdruck> für die in [BandName] festgelegte Reihe. Ist der Parameter [1] angegeben, wird der Durchschnitt auch für nicht sichtbare Reihen berechnet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVG(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet den Durchschnitt von <Ausdruck> "
|
||||
"für die in [BandName] festgelegte Reihe. Ist der Parameter [1] angegeben, "
|
||||
"wird der Durchschnitt auch für nicht sichtbare Reihen berechnet."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncopy
|
||||
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
|
||||
msgstr "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/gibt <Length> Zeichen von <String> ab <Position>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from "
|
||||
"<String> starting at <Position>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"COPY(<String>, <Position>, <Length>)/gibt <Length> Zeichen von <String> ab "
|
||||
"<Position>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioncount
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. COUNT(<BandName>)/Returns count of data rows given in the <BandName>. "
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
|
||||
#| "COUNT(<BandName>)/Returns count of data rows given in the <BandName>. "
|
||||
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data rows given in the <BandName>. "
|
||||
msgstr "COUNT(<BandName>)/Liefert die Zahl der Datenreihen des angegebenen <BandName>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"COUNT(<BandName>)/Liefert die Zahl der Datenreihen des angegebenen "
|
||||
"<BandName>. "
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiondayof
|
||||
msgid "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
|
||||
@ -297,16 +311,28 @@ msgid "DEC(<Value>)/Decrement <Value>."
|
||||
msgstr "DEC(<Value>)/Erhöht <Value>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
|
||||
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Konvertiert einen <DateTime>-Wert in einen in <Fmt> maskierten String."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string "
|
||||
"using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Konvertiert einen <DateTime>-Wert in einen "
|
||||
"in <Fmt> maskierten String."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformatfloat
|
||||
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Zahl>)/Konvertiert eine <Zahl> über die Maske <Fmt> in einen String."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using "
|
||||
"mask in <Fmt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATFLOAT(<Fmt>, <Zahl>)/Konvertiert eine <Zahl> über die Maske <Fmt> in "
|
||||
"einen String."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionformattext
|
||||
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
|
||||
msgstr "FORMATTEXT(<Maske>, <String>)/Wendet <Maske>auf den angegebenen <String> und gibt den formatierten String zurück."
|
||||
msgid ""
|
||||
"FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns "
|
||||
"formatted string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FORMATTEXT(<Maske>, <String>)/Wendet <Maske>auf den angegebenen <String> und "
|
||||
"gibt den formatierten String zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionfrac
|
||||
msgid "FRAC(<Value>)/Returns the fractional part of floating point <Value>."
|
||||
@ -317,10 +343,22 @@ msgid "INC(<Value>)/Increment <Value>."
|
||||
msgstr "INC(<Value>)/Verringert <Value>."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptioninput
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string.INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgstr "INPUT(<Caption> [,Default])/Zeigt ein Dialogfenster mit der Überschrift <Caption> und einem Eingabefeld. Ist der Parameter [Default] gesetzt, wird dieser String im Eingabefeld eingesetzt. Drückt der Anwender OK, wird der Text im Eingabefeld zurückgeliefert."
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with headstring <Caption> "
|
||||
#| "and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit "
|
||||
#| "box. After user clicks OK, returns input string.INPUT(<Caption> [,"
|
||||
#| "Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If "
|
||||
#| "[Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user "
|
||||
#| "clicks OK, returns input string."
|
||||
msgid ""
|
||||
"INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and "
|
||||
"edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After "
|
||||
"user clicks OK, returns input string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"INPUT(<Caption> [,Default])/Zeigt ein Dialogfenster mit der Überschrift "
|
||||
"<Caption> und einem Eingabefeld. Ist der Parameter [Default] gesetzt, wird "
|
||||
"dieser String im Eingabefeld eingesetzt. Drückt der Anwender OK, wird der "
|
||||
"Text im Eingabefeld zurückgeliefert."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionint
|
||||
msgid "INT(<Value>)/Returns the integer part of floating point <Value>."
|
||||
@ -332,51 +370,81 @@ msgstr "LENGTH(<String>)/Gibt die Länge von <String> zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionlowercase
|
||||
msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
|
||||
msgstr "LOWERCASE(<String>)/Konvertiert die Zeichen in <String> in Kleinbuchstaben."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LOWERCASE(<String>)/Konvertiert die Zeichen in <String> in Kleinbuchstaben."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmax
|
||||
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "MAX(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Maximum von <Ausdruck> für die Reihen von[BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht sichtbare Reihen berücksichtigt."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MAX(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Maximum von <Ausdruck> für "
|
||||
"die Reihen von[BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht "
|
||||
"sichtbare Reihen berücksichtigt."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
|
||||
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
|
||||
msgstr "MAXNUM(<Wert1>, <Wert2>)/Liefert das Maximum der angegeben Werte."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
|
||||
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
|
||||
msgstr "MESSAGEBOX(<Text>, <Titel>, <Buttons>)/Zeigt eine normale Dialogbox mit Titel, Text und Buttons."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with "
|
||||
"title, text and buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MESSAGEBOX(<Text>, <Titel>, <Buttons>)/Zeigt eine normale Dialogbox mit "
|
||||
"Titel, Text und Buttons."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmin
|
||||
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "MIN(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Minimum von <Ausdruck> für die in [BandName] angegebene Reihe. Ist [1] angegeben, werden auch die Werte in nicht sichtbaren Reihen berücksichtigt."
|
||||
msgid ""
|
||||
"MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> "
|
||||
"for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for "
|
||||
"non-visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIN(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet das Minimum von <Ausdruck> für "
|
||||
"die in [BandName] angegebene Reihe. Ist [1] angegeben, werden auch die Werte "
|
||||
"in nicht sichtbaren Reihen berücksichtigt."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionminnum
|
||||
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
|
||||
msgstr "MINNUM(<Wert1>, <Wert2>)/Liefert den kleineren der angebenen Werte zurück."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MINNUM(<Wert1>, <Wert2>)/Liefert den kleineren der angebenen Werte zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionmonthof
|
||||
msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
|
||||
msgstr "MONTHOF(<Datum>)/Gibt den Monat (1..12) aus einem angegebenen <Datum> zurück."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MONTHOF(<Datum>)/Gibt den Monat (1..12) aus einem angegebenen <Datum> zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnamecase
|
||||
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
|
||||
msgstr "NAMECASE(<String>)/Konvertiert alle Zeichen in <String> in Klein- und das erste Zeichen in Großbuchstaben."
|
||||
msgid ""
|
||||
"NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol "
|
||||
"is in upper case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NAMECASE(<String>)/Konvertiert alle Zeichen in <String> in Klein- und das "
|
||||
"erste Zeichen in Großbuchstaben."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
|
||||
msgid "NEWCOLUMN/Create new column on page for current report."
|
||||
msgstr "NEWCOLUMN/Erzeugt eine neue Spalte auf der Seite des aktuellen Reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NEWCOLUMN/Erzeugt eine neue Spalte auf der Seite des aktuellen Reports."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionnewpage
|
||||
msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
|
||||
msgstr "NEWPAGE/Erzeugt eine neue Seite für den aktuellen Report."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionpos
|
||||
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
msgstr "POS(<SubString>, <String>)/Liefert die Position des Substrings im angegebenen String zurück."
|
||||
msgid ""
|
||||
"POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"POS(<SubString>, <String>)/Liefert die Position des Substrings im "
|
||||
"angegebenen String zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionround
|
||||
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
||||
msgstr "ROUND(<Value>)/Runden die Gleitkommazahl <Value> in die nächstliegende ganze Zahl."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ROUND(<Value>)/Runden die Gleitkommazahl <Value> in die nächstliegende ganze "
|
||||
"Zahl."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionshowband
|
||||
msgid "SHOWBAND(<BandName>)/Show <BandName> in report."
|
||||
@ -388,7 +456,8 @@ msgstr "STOPREPORT/Beendet die Reporterzeugung."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionstr
|
||||
msgid "STR(<Value>)/Converts the given (numeric) <Value> in string."
|
||||
msgstr "STR(<Value>)/Wandelt den angegebenen (Zahlen-) <Value> in einen String."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"STR(<Value>)/Wandelt den angegebenen (Zahlen-) <Value> in einen String."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionstrtodate
|
||||
msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
|
||||
@ -399,16 +468,27 @@ msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
|
||||
msgstr "STRTOTIME(<String>)/Konvertiert den <String> in eine Zeitangabe."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionsum
|
||||
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
|
||||
msgstr "SUM(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet die Summe von [Ausdruck] für die Reihen von [BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht sichtbare Reihen berechnet."
|
||||
msgid ""
|
||||
"SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for "
|
||||
"[BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-"
|
||||
"visible rows too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SUM(<Ausdruck> [,BandName [,1]])/Berechnet die Summe von [Ausdruck] für die "
|
||||
"Reihen von [BandName]. Ist der Parameter [1] angegeben, werden auch nicht "
|
||||
"sichtbare Reihen berechnet."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptiontrim
|
||||
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
|
||||
msgstr "TRIM(<String>)/Schneidet alle führenden und anhängenden Leerzeichen aus dem <String> und liefert ihn als Ergebnis wieder zurück."
|
||||
msgid ""
|
||||
"TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns "
|
||||
"resulting string."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TRIM(<String>)/Schneidet alle führenden und anhängenden Leerzeichen aus dem "
|
||||
"<String> und liefert ihn als Ergebnis wieder zurück."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionuppercase
|
||||
msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
|
||||
msgstr "UPPERCASE(<String>)/Wandert die Zeichen in <String> in Großbuchstaben um."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UPPERCASE(<String>)/Wandert die Zeichen in <String> in Großbuchstaben um."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdescriptionyearof
|
||||
msgid "YEAROF(<Date>)/Returns year of given <Date>."
|
||||
@ -1074,7 +1154,7 @@ msgstr "Alles auswählen"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerformselectsameclass
|
||||
msgid "Select same class objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selbe Klassenobjekte auswählen"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerformselobj
|
||||
msgid "Select object"
|
||||
@ -1144,7 +1224,7 @@ msgstr "&Nach hinten anordnen"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_beforeprintscript
|
||||
msgid "&Before print script ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skript vor dem Drucken ..."
|
||||
|
||||
#: lr_const.sfrdesignerform_bring
|
||||
msgid "Bring to &front"
|
||||
@ -2205,8 +2285,12 @@ msgid "Current &page"
|
||||
msgstr "Aktuelle &Seite"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintforminfo
|
||||
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
|
||||
msgstr "Geben sie die Seitenzahlen und/oder -bereiche durch ein Komma getrennt ein, z.B. 1,3,5-12"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, "
|
||||
"1,3,5-12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben sie die Seitenzahlen und/oder -bereiche durch ein Komma getrennt ein, "
|
||||
"z.B. 1,3,5-12"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sprintformnumber
|
||||
msgid "&Numbers:"
|
||||
@ -2300,7 +2384,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: lr_const.sroundrectformhint
|
||||
#| msgid "Click here to define the shadow color or gradian colors"
|
||||
msgid "Click here to define the shadow color or gradient colors"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier, um die Schattenfarbe oder die Farben für den Verlauf festzulegen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie hier, um die Schattenfarbe oder die Farben für den Verlauf "
|
||||
"festzulegen"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sroundrectformsample
|
||||
msgid "Sample :"
|
||||
@ -2529,4 +2615,3 @@ msgstr "Wortumbruch"
|
||||
#: lr_const.syes
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user