mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-07-24 02:05:55 +02:00
Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #19586
git-svn-id: trunk@31283 -
This commit is contained in:
parent
0fb11955f9
commit
dd9a6d748b
2
.gitattributes
vendored
2
.gitattributes
vendored
@ -894,6 +894,7 @@ components/fppkg/images/lazarus_pkg.png -text
|
||||
components/fppkg/images/package_manager.png -text
|
||||
components/fppkg/images/update.png -text
|
||||
components/fppkg/languages/fppkg_const.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fppkg/languages/fppkg_const.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/fppkg/readme.txt svneol=native#text/plain
|
||||
components/fppkg/src/fppkg_aboutfrm.lfm svneol=native#text/plain
|
||||
components/fppkg/src/fppkg_aboutfrm.pas svneol=native#text/plain
|
||||
@ -2716,6 +2717,7 @@ components/turbopower_ipro/languages/ipconst.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/ipconst.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iphtmlpv.it.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iphtmlpv.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iphtmlpv.pt_BR.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iphtmlpv.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iphtmlpv.uk.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iputils.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
|
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Adicionar chamada \"inherited\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsalreadydefined
|
||||
msgid "Already defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já definido"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsalreadydefinedat
|
||||
msgid "Already defined at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Já definido em %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsbtncancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -143,43 +143,43 @@ msgstr "&Fechar"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscodenodeinformation
|
||||
msgid "Code Node Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informação Nó de Código"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscopydeclarationtoclipboard
|
||||
msgid "Copy declaration to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar declaração para área transferência"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscuallfiles
|
||||
msgid "%s|All files (%s)|%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s|Todos arquivos (%s)|%s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscupascalpaspppaspp
|
||||
msgid "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscupleaseplacethecursorofthesourceeditorinanimplement
|
||||
msgid "Please place the cursor of the source editor in an implementation of an overridden method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favor colocar o cursor do editor de código em uma implementação de um método sobrecarregado."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscuselectfiletoinsertatcursor
|
||||
msgid "Select file to insert at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar arquivo à inserir na posição do cursor"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscutdeclarationtoclipboard
|
||||
msgid "Cut declaration to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recortar declaração para área transferência"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscuthefileseemstobeabinaryproceed
|
||||
msgid "The file seems to be a binary. Proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os arquivos parecem binários. Continuar?"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscuunabletoloadfile
|
||||
msgid "Unable to load file \"%s\"%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incapaz de carregar arquivo \"%s\"%s%s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscuwarning
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crscwerror
|
||||
msgid "Error"
|
||||
@ -199,27 +199,27 @@ msgstr "Declarar Variável ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdeclarevariable3
|
||||
msgid "Declare variable \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Declarar variável \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsdvisakeyword
|
||||
msgid "\"%s\" is a keyword."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" é uma palavra-chave."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsexplodeawithblock
|
||||
msgid "Explode a \"With\" block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expandir um bloco \"With\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsfile
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsflags
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flags"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsframeworks
|
||||
msgid "Frameworks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frameworks"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsgbytes
|
||||
msgid "Gbytes"
|
||||
@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "Gbytes"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crshelp
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ajuda"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsinimplementation
|
||||
msgid "In implementation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na implementação"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsininterface
|
||||
msgid "In interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na interface"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsinsertfileatcursor
|
||||
msgid "Insert file at cursor ..."
|
||||
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "kbytes"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crslinkedfiles
|
||||
msgid "Linked files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos vinculados"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crslocalvariableof
|
||||
msgid "Local variable of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variável local de %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsmainsourcefile
|
||||
msgid "Main source file: %s"
|
||||
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Mbytes"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsmemberof
|
||||
msgid "%s member of %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s membro de %s %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsmissing
|
||||
msgid "missing ..."
|
||||
@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "Nenhuma unidade selecionada"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsonclipboard
|
||||
msgid "On clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na área de transferência"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsoptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsotherobjectfiles
|
||||
msgid "Other object files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outros arquivos objeto"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsothersharedlibraries
|
||||
msgid "Other shared libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outras bibliotecas compartilhadas"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsotherstaticlibraries
|
||||
msgid "Other static libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outras bibliotecas estáticas"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspackage
|
||||
msgid "Package"
|
||||
@ -307,19 +307,19 @@ msgstr "Favor abrir um projeto primeiro."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoratanidentifie
|
||||
msgid "Please place the cursor of the source editor at an identifier in a statement.%sFor example:%sMyVar:=3;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favor colocar o cursor do editor de código em um identificador na afirmação.%sPor exemplo:%MyVar:=3;"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoronanidentifie
|
||||
msgid "Please place the cursor of the source editor on an identifier of a declaration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favor colocar o cursor do editor de código em um identificador da declaração."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleasespecifyalocation
|
||||
msgid "Please specify a location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favor especificar um local"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspleasespecifyatype
|
||||
msgid "Please specify a type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favor especificar um tipo"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsppu
|
||||
msgid "PPU: %s"
|
||||
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Arquivos PPU do projeto \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsprivate
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Private"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsprojecthasnomainsourcefile
|
||||
msgid "Project has no main source file."
|
||||
@ -343,23 +343,23 @@ msgstr "Saída do Projeto"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsprotected
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protected"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspublic
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Public"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crspublished
|
||||
msgid "Published"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Published"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsrefresh
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsreport
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatório"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crssearching
|
||||
msgid "searching ..."
|
||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "localizando ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowcodetoolsnodeinfo
|
||||
msgid "Show CodeTools node info ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir info do nó CodeTools ..."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsshowusedppufiles
|
||||
#| msgid "Show used .ppu files"
|
||||
@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Fonte: %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crstheidentifierisalreadydefined
|
||||
msgid "The identifier \"%s\" is already defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O identificador \"%s\" já foi definido."
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crstotal
|
||||
msgid "Total"
|
||||
@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Total"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crstype
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunit
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
@ -408,19 +408,19 @@ msgstr "Unidade: %s"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunitobjectfiles
|
||||
msgid "Unit object files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos objeto de unidade"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunits
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidades"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunitsharedlibraries
|
||||
msgid "Unit shared libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidade de bibliotecas compartilhadas"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsunitstaticlibraries
|
||||
msgid "Unit static libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidade de bibliotecas estáticas"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crsusedby
|
||||
msgid "Used by"
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Unidade Virtual"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.crswhere
|
||||
msgid "Where"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Where"
|
||||
|
||||
#: codystrconsts.liscogeneral
|
||||
msgid "General"
|
||||
|
@ -6,28 +6,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket ) not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parênteses não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound2
|
||||
msgid "bracket ] not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "colchete não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsclosingbracketnotfound
|
||||
msgid "closing bracket not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "parênteses de fechamento não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsfoundunexpectedat
|
||||
msgid "%s, found unexpected %s at %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s, inesperadamente encontrado %s em %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.crsrecordendnotfound
|
||||
msgid "record end not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "final de registro não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
|
||||
msgid "adds %s to IncPath"
|
||||
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "identificador não encontrado: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefdarwin
|
||||
msgid "IfDef Darwin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IfDef Darwin"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdeflinux
|
||||
msgid "IfDef Linux"
|
||||
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "nome de método"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodsignaturesnotfoundinclass
|
||||
msgid "Method signature %s not found in class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assinatura método %s não encontrado na classe"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
|
||||
msgid "method type definition not found"
|
||||
|
107
components/fppkg/languages/fppkg_const.pt_BR.po
Normal file
107
components/fppkg/languages/fppkg_const.pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,107 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsaboutform
|
||||
msgid "About form"
|
||||
msgstr "Sobre o formulário"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsarchivesdirectory
|
||||
msgid "Archives directory"
|
||||
msgstr "Diretório arquivos"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsbuilddirectory
|
||||
msgid "Build directory"
|
||||
msgstr "Diretório construção"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rscompiler
|
||||
msgid "Compiler"
|
||||
msgstr "Compilador"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rscompilerconfigdirectory
|
||||
msgid "Compiler config directory"
|
||||
msgstr "Diretório configurações do compilador"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rscompilertarget
|
||||
msgid "Compiler target"
|
||||
msgstr "Alvo do compilador"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rscompilerversion
|
||||
msgid "Compiler version"
|
||||
msgstr "Versão do compilador"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rscustomfpmakeoptions
|
||||
msgid "Custom fpmake options"
|
||||
msgstr "Opções customizadas do \"fpmake\""
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsdefaultcompilerconfig
|
||||
msgid "Default compiler config"
|
||||
msgstr "Configuração padrão do compilador"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsdownloader
|
||||
msgid "Downloader"
|
||||
msgstr "Downloader"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsfpmakecompilerconfig
|
||||
msgid "fpmake compiler config"
|
||||
msgstr "Configuração compilador \"fpmake\""
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsfppkgoptions
|
||||
msgid "fppkg options"
|
||||
msgstr "Opções \"fppkg\""
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsfppkgsfailedresultds
|
||||
msgid "Fppkg %s failed: Result %d%s%s"
|
||||
msgstr "Fppkg %s falhou: Resultado %d%s%s"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsfreepascalpackagemanagerforlazarus
|
||||
msgid "Free Pascal package manager for Lazarus"
|
||||
msgstr "Gerenciador de pacotes Free Pascal para Lazarus"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsglobalinstalldir
|
||||
msgid "Global install dir"
|
||||
msgstr "Diretório global instalação"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsglobalprefix
|
||||
msgid "Global prefix"
|
||||
msgstr "Prefixo global"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rslocalinstalldir
|
||||
msgid "Local install dir"
|
||||
msgstr "Diretório local instalação"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rslocalprefix
|
||||
msgid "Local prefix"
|
||||
msgstr "Prefixo local"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rslocalrepository
|
||||
msgid "Local repository"
|
||||
msgstr "Repositório local"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsnofppkgexecutablefound
|
||||
msgid "No fppkg executable found"
|
||||
msgstr "Executável \"fppkg\" não encontrado"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsoptions
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsremotemirrorsurl
|
||||
msgid "Remote mirrors URL"
|
||||
msgstr "URL espelhos remotos"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsremoterepository
|
||||
msgid "Remote repository"
|
||||
msgstr "Repositório remoto"
|
||||
|
||||
#: fppkg_const.rsshowlazaruspackagemanager
|
||||
msgid "Show Lazarus package manager"
|
||||
msgstr "Exibir o gerenciador de pacotes Lazarus"
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "Entre com suas definições de classe/estilo aqui"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sdocumentlocation
|
||||
msgid "&Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Local"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sdocumentroot
|
||||
msgid "&Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Diretório"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.senteryoutext
|
||||
msgid "Enter your text..."
|
||||
@ -146,7 +146,6 @@ msgid "Width"
|
||||
msgstr "Largura"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shtmltagcaptionreset
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "&Título Html - \"<title>\""
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.shttpport
|
||||
msgid "&Port to listen for requests:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Porta de escuta para requisições:"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sjsfile
|
||||
msgid "Javascript file"
|
||||
@ -384,13 +383,13 @@ msgstr "Novas propriedades arquivo HTML"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.snewhttpapp
|
||||
msgid "New HTTP application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova aplicação HTTP"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.sregisterfiles
|
||||
msgid "&Register location to serve files from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Registrar local dos arquivos à servir"
|
||||
|
||||
#: fpwebstrconsts.susethreads
|
||||
msgid "Use &threads to serve requests in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar &threads para servir requisições em"
|
||||
|
||||
|
@ -4,18 +4,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: reglazwebextra.rshttpappli
|
||||
msgid "HTTP server Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicação servidora HTTP"
|
||||
|
||||
#: reglazwebextra.rshttpappli2
|
||||
msgid "HTTP server Application. Complete HTTP Server program in Free Pascal using webmodules. The program source is automatically maintained by Lazarus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicação servidora HTTP. Programa servidor HTTP completo em Free Pascal usando módulos web. O código fonte do programa é mantido automaticamente pelo Lazarus."
|
||||
|
||||
#: reglazwebextra.rswebdataprovi
|
||||
msgid "Web DataProvider Module"
|
||||
|
39
components/turbopower_ipro/languages/iphtmlpv.pt_BR.po
Normal file
39
components/turbopower_ipro/languages/iphtmlpv.pt_BR.po
Normal file
@ -0,0 +1,39 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo B Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewclose
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewof
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewpage
|
||||
msgid "Page:"
|
||||
msgstr "Página:"
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewprint
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewprintpreview
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
msgstr "Visualizar Impressão"
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewselectprinter
|
||||
msgid "Select printer..."
|
||||
msgstr "Selecionar impressora..."
|
||||
|
||||
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewzoom
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr "Zoom:"
|
||||
|
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Editor de Formulário"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
|
||||
msgid "From &Beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do &Início"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
|
||||
msgid "&From Cursor"
|
||||
@ -3135,44 +3135,44 @@ msgstr "Em ambos os lados"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint
|
||||
msgid "Clear all snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar todos instantâneos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint
|
||||
msgid "Toggle view snapshot or current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar exibição do instantâneo ou atual"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint
|
||||
msgid "Take Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tirar um instantâneo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint
|
||||
msgid "Switch on/off automatic snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ativar ou desativar instantâneos automáticos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint
|
||||
msgid "Remove selected entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remover a entrada selecionada"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint
|
||||
msgid "View history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir histórico"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint
|
||||
msgid "View Snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir Instantâneos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Local"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.histdlgformname
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname"
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
|
||||
msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
|
||||
@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "Permitir busca por múltiplas linhas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall
|
||||
msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos os parâmetros desta função já foram definidos nesta chamada. Nada a adicionar."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
|
||||
msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
|
||||
@ -3947,7 +3947,6 @@ msgid "Bold non default values"
|
||||
msgstr "Valores não padrão em negrito"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisborderspace
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "BorderSpace"
|
||||
msgid "Border space"
|
||||
msgstr "Espaço da Borda"
|
||||
@ -4058,7 +4057,7 @@ msgstr "Número da construção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisbuildproject
|
||||
msgid "Build project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construir projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
|
||||
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
|
||||
@ -4066,7 +4065,7 @@ msgstr "Chamando %s para criar \"Makefile\" de %s falhou."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated
|
||||
msgid "Stack not evaluated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pilha não avaliada"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscancel
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel"
|
||||
@ -4112,11 +4111,11 @@ msgstr "Diferenciar (Diff)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscbpfiles
|
||||
msgid "%s (%s files)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%s arquivos)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles
|
||||
msgid "Really delete %s source files%s%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realmente excluir %s arquivos fontes%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof
|
||||
msgid "Change Class of %s"
|
||||
@ -4225,7 +4224,6 @@ msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
|
||||
msgstr "caminho relativo de unidade encontrado no \"fpc.cfg\": %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
|
||||
msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
|
||||
msgstr "Há vários compiladores Free Pascal no caminho. %s%s%sTalvez você tenha se esquecido de excluir um compilador antigo?"
|
||||
@ -4433,7 +4431,7 @@ msgstr "Estilo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscesurrounding
|
||||
msgid "Surrounding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Circundante"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscetodos
|
||||
msgid "ToDos"
|
||||
@ -4791,11 +4789,11 @@ msgstr "Limpar o Fonte do Lazarus (Clean)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild
|
||||
msgid "Clean up and build"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar e construir"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject
|
||||
msgid "Clean up and build project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar e construir projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
|
||||
msgid "Clean up unit path?"
|
||||
@ -5126,7 +5124,6 @@ msgid "CodeTools Defines Preview"
|
||||
msgstr "Visualiza definições das ferramentas de código"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "compiler path"
|
||||
msgid "Compiler path"
|
||||
msgstr "Caminho do compilador"
|
||||
@ -5432,20 +5429,18 @@ msgid "The Lazarus main directory."
|
||||
msgstr "O diretório principal do Lazarus."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
||||
msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
||||
msgstr "O caminho para compilador Free Pascal.%s Por exemplo %s/usr/bin/%s -n%s ou %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
|
||||
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
|
||||
msgstr "O caminho para o compilador Free Pascal deste projeto. Requerido apenas se você marcar o fonte SVN do FPC abaixo. Usado para auto-criar macros."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
|
||||
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O caminho do compilador Free Pascal para este fonte.%sUsado para autocriar macros."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory
|
||||
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
|
||||
@ -5473,7 +5468,7 @@ msgstr "Valor como Texto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid
|
||||
msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s:%svalor \"%s\" inválido."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable
|
||||
msgid "Variable:"
|
||||
@ -5797,7 +5792,7 @@ msgstr "Categorias:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8
|
||||
msgid "Changed encoding from %s to UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Codificação alterada de %s para UTF-8"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
|
||||
msgid "Conversion Aborted."
|
||||
@ -6147,10 +6142,9 @@ msgid "%s (various)"
|
||||
msgstr "%s (vários)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
|
||||
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
|
||||
msgstr "Aviso: O arquivo adicional de configuração de compilador tem o mesmo nome de um dos arquivos de configuração padrão que o compilador Free Pascal está buscando. Isto pode resultar SOMENTE na análise da configuração adicional, saltando a configuração padrão."
|
||||
msgstr "Aviso: O arquivo adicional de configuração de compilador tem o mesmo nome de um dos arquivos de configuração padrão que o compilador Free Pascal está buscando. Isto pode resultar SOMENTE na análise da configuração adicional, ignorando a configuração padrão."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage
|
||||
msgid "Open Package %s"
|
||||
@ -6255,7 +6249,7 @@ msgstr "Personaliza macros construção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
|
||||
msgid "These options are passed directly to the compiler. Macros are replaced, line breaks are replaced with single spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estas opções são passadas diretamente ao compilador. Macros são substituídas, quebras de linha são substituídas por espaços."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
|
||||
msgid "custom options"
|
||||
@ -6679,7 +6673,7 @@ msgstr "Excluir ponto de parada na%s\"%s\" linha %d?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforaddress
|
||||
msgid "Delete breakpoint for address %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excluir ponto de parada para o endereço %s?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmacro
|
||||
msgid "Delete build macro %s%s%s?"
|
||||
@ -6867,7 +6861,7 @@ msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroups
|
||||
msgid "Disable Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desabilitar Grupos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm
|
||||
msgid "Disable I18N for LFM"
|
||||
@ -7245,7 +7239,7 @@ msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
|
||||
msgid "Enable Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar Grupos"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport
|
||||
msgid "Enable internationalization and translation support"
|
||||
@ -7502,7 +7496,7 @@ msgstr "A&valiar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
|
||||
msgid "&Evaluate/Modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Avaliar/Modificar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear
|
||||
msgid "Clear Events"
|
||||
@ -7554,7 +7548,7 @@ msgstr "Filtro exclusão"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutable
|
||||
msgid "Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executável"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
|
||||
msgid "Executing command after"
|
||||
@ -7762,7 +7756,7 @@ msgstr "Configurações Arquivo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding
|
||||
msgid "*** All found files already have the right encoding ***"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*** Todos os arquivos encontrados já têm a codificação correta ***"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding
|
||||
msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
|
||||
@ -7802,7 +7796,7 @@ msgstr "Opções de diretório"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
|
||||
msgid "File mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máscara arquivo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
|
||||
msgid "Include sub directories"
|
||||
@ -7964,13 +7958,11 @@ msgid "Free Pascal program using TCustomApplication to easily check command line
|
||||
msgstr "Programa Free Pascal usando \"TCustomApplication\" para verificar de forma fácil as opções de linha de comando, tratamento de exceções, etc. O fonte do programa é mantido automaticamente pelo Lazarus."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Freepascal source directory"
|
||||
msgid "Free Pascal source directory"
|
||||
msgstr "Diretório fonte do Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcefile
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "FreePascal source file"
|
||||
msgid "Free Pascal source file"
|
||||
msgstr "Arquivo fonte Free Pascal"
|
||||
@ -8096,7 +8088,6 @@ msgid "Hexadecimal"
|
||||
msgstr "Hexadecimal"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Help for FreePascal Compiler message"
|
||||
msgid "Help for Free Pascal Compiler message"
|
||||
msgstr "Ajuda para mensagem do Compilador Free Pascal"
|
||||
@ -8759,11 +8750,11 @@ msgstr "Abortar construção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
|
||||
msgid "Add address breakpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar ponto de parada no endereço"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
|
||||
msgid "Add source breakpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar ponto de parada no fonte"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
|
||||
msgid "Add watch"
|
||||
@ -8783,7 +8774,7 @@ msgstr "Clássico"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmcleanupcompiled
|
||||
msgid "Clean up build files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar arquivos de construção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseall
|
||||
msgid "Close All"
|
||||
@ -9209,7 +9200,7 @@ msgstr "Alternar exibição Editor de Documentação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
|
||||
msgid "Toggle view History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternar exibição histórico"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
|
||||
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
|
||||
@ -9715,11 +9706,11 @@ msgstr "Locais"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
|
||||
msgid "&Copy Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Copiar Nome"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
|
||||
msgid "C&opy Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C&opiar Valor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname"
|
||||
@ -9733,15 +9724,15 @@ msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated
|
||||
msgid "Locals not evaluated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Locais não avaliadas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
|
||||
msgid "Log Call Stack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Registrar chamada pilha"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit
|
||||
msgid "(frames limit. 0 - no limits)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(limite quadros. 0 - sem limite)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislogmessage
|
||||
#| msgid "Log message"
|
||||
@ -9902,10 +9893,9 @@ msgid "About FPC"
|
||||
msgstr "Sobre FPC"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add breakpoint"
|
||||
msgid "Add &Breakpoint"
|
||||
msgstr "Adicionar ponto de parada"
|
||||
msgstr "Adicionar &ponto de parada"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurunittopkg
|
||||
#| msgid "Add active unit to a package"
|
||||
@ -9921,10 +9911,9 @@ msgid "Add editor file to Project"
|
||||
msgstr "Adicionar arquivo editor ao Projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add watch ..."
|
||||
msgid "Add &Watch ..."
|
||||
msgstr "Adicionar observador ..."
|
||||
msgstr "Adicionar &observador ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
|
||||
msgid "Break Lines in selection"
|
||||
@ -9958,7 +9947,7 @@ msgstr "Limpar diretório ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenucleanupcompiled
|
||||
msgid "Clean up build files ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar arquivos de construção ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuclose
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuclose"
|
||||
@ -10174,10 +10163,9 @@ msgid "Enclose selection ..."
|
||||
msgstr "Circundar seleção ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Evaluate/Modify ..."
|
||||
msgid "E&valuate/Modify ..."
|
||||
msgstr "Avaliar/Modificar ..."
|
||||
msgstr "A&valiar/Modificar ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
|
||||
msgid "Extract procedure ..."
|
||||
@ -10307,11 +10295,10 @@ msgid "Current username"
|
||||
msgstr "Nome Usuário atual"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Inspect ..."
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect"
|
||||
msgid "&Inspect ..."
|
||||
msgstr "Inspecionar ..."
|
||||
msgstr "&Inspecionar ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback
|
||||
msgid "Jump back"
|
||||
@ -10465,11 +10452,10 @@ msgid "Project Options ..."
|
||||
msgstr "Opções de Projeto ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run"
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun"
|
||||
msgid "&Run"
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
msgstr "E&xecutar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject
|
||||
msgid "Publish Project ..."
|
||||
@ -10515,11 +10501,10 @@ msgid "&Replace ..."
|
||||
msgstr "&Substituir ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reporting a bug ..."
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug"
|
||||
msgid "Reporting a bug"
|
||||
msgstr "Reportar uma falha (\"bug\") ..."
|
||||
msgstr "Reportando uma falha (\"bug\")"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory
|
||||
msgid "Rescan FPC source directory"
|
||||
@ -10547,16 +10532,14 @@ msgid "Run File"
|
||||
msgstr "Executar Arquivo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run Parameters ..."
|
||||
msgid "Run &Parameters ..."
|
||||
msgstr "Parâmetros de Execução ..."
|
||||
msgstr "&Parâmetros de Execução ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run to cursor"
|
||||
msgid "Run to &cursor"
|
||||
msgstr "Executar até o Cursor"
|
||||
msgstr "Executar até o &Cursor"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenusave
|
||||
#| msgid "Save"
|
||||
@ -10618,10 +10601,9 @@ msgid "Set a free bookmark"
|
||||
msgstr "Definir um marcador livre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show execution point"
|
||||
msgid "S&how execution point"
|
||||
msgstr "Exibir ponto execução"
|
||||
msgstr "Exibir &ponto execução"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
|
||||
msgid "Sort selection ..."
|
||||
@ -10632,10 +10614,9 @@ msgid "S&ource"
|
||||
msgstr "F&onte"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Step into"
|
||||
msgid "Step in&to"
|
||||
msgstr "Passar dentro"
|
||||
msgstr "Passar &dentro"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext
|
||||
msgid "Step into (Context)"
|
||||
@ -10652,16 +10633,14 @@ msgid "Step into instruction"
|
||||
msgstr "Passar dentro instrução"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepout
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Step out"
|
||||
msgid "Step o&ut"
|
||||
msgstr "Passar fora"
|
||||
msgstr "Passar &fora"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Step over"
|
||||
msgid "&Step over"
|
||||
msgstr "Passar sobre"
|
||||
msgstr "Passar &sobre"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext
|
||||
msgid "Step over (Context)"
|
||||
@ -10882,7 +10861,7 @@ msgstr "Formulários ..."
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory"
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons
|
||||
#| msgid "View IDE speed buttons"
|
||||
@ -11606,11 +11585,11 @@ msgstr "Pacote necessita instalação"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories
|
||||
msgid "Package output directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretórios de saída de pacotes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispackagesourcedirectories
|
||||
msgid "Package source directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretórios de fontes de pacotes"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispackagestoinstallintheide
|
||||
msgid "Packages to install in the IDE"
|
||||
@ -12516,7 +12495,7 @@ msgstr "Pacotes devem ter a extensão .LPK"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasecompilethepackagefirst
|
||||
msgid "Please compile the package first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favor compilar o pacote primeiro."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
|
||||
msgid "Please save the file before adding it to a package."
|
||||
@ -12629,7 +12608,7 @@ msgstr "O pacote %s é um pacote somente de tempo de execução.%sOs pacotes som
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
|
||||
msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates a circle.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O pacote %s é compilado automaticamente e seu diretório de saída é \"%s\", ao qual está no caminho padrão de buscas de unidades do compilador. O pacote usa outros pacotes que também usam o caminho padrão de buscas de unidades do compilador. Isto cria uma referência circular.%sVocê pode resolver este problema%sremovendo o caminho de sua configuração de compilador (i.e. fpc.cfg)%ou desabilitando a auto atualização deste pacote%sou removendo dependências."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
|
||||
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
|
||||
@ -12812,7 +12791,6 @@ msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/pr
|
||||
msgstr "SynEdit - O componente Editor utilizado pelo Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
|
||||
msgid "The FCL - Free Pascal Component Library provides the base classes for Object Pascal."
|
||||
msgstr "A FCL - Free Pascal Component Library (Biblioteca de Componentes do Free Pascal) provê as classes básicas do Object Pascal."
|
||||
@ -12843,12 +12821,12 @@ msgstr "%s%sNome da unidade: %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn
|
||||
msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidade \"%s\" não encontrada no arquivo lpk.%sProvavelmente este arquivo lpk não foi usado na construção desta IDE. Ou o pacote utiliza indevidamente o procedimento \"RegisterUnit\"."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk"
|
||||
msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidade \"%s\" removida do pacote (lpk)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
|
||||
msgid "This file is not in any loaded package."
|
||||
@ -13187,7 +13165,7 @@ msgstr "Diretório de saída do Projeto (ex. o diretório ppu)"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory
|
||||
msgid "Project output directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretório de saída de projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpath
|
||||
msgid "Project Path:"
|
||||
@ -13199,7 +13177,7 @@ msgstr "Diretório onde o arquivo principal do projeto deve estar"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
|
||||
msgid "Project source directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretórios fontes do projeto"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
|
||||
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
|
||||
@ -13825,7 +13803,7 @@ msgstr "Selecionar caminho de %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathto
|
||||
msgid "Select path to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar caminho para %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
|
||||
msgid "Select the active build mode"
|
||||
@ -13929,7 +13907,7 @@ msgstr "Sintaxe Simples"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisskiperrors
|
||||
msgid "Skip errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar erros"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisskipfile
|
||||
msgid "Skip file"
|
||||
@ -14177,7 +14155,7 @@ msgstr "Ordem tabulação de %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
|
||||
msgid "Take a Snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tirar um instantâneo"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
|
||||
msgid "Target CPU"
|
||||
@ -14617,7 +14595,7 @@ msgstr "O componente raiz não pode ser excluído."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted
|
||||
msgid "These files will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estes arquivos serão excluídos:"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
|
||||
msgid "These settings are stored with the project."
|
||||
@ -14652,10 +14630,9 @@ msgid "The unit has this name"
|
||||
msgstr "A unidade tem este nome"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
|
||||
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
|
||||
msgstr "O nome de arquivo da unidade %s%s%s não está em minúsculas.%sO compilador Free Pascal não é indiferente a maiúsc./minúsc. É recomendado usar nomes de arquivos em minúsculas.%s%sRenomear arquivo para minúsculas?"
|
||||
msgstr "O nome de arquivo da unidade %s%s%s não está em minúsculas.%sO compilador Free Pascal não procura por maiúsc./minúsc. É recomendado usar nomes de arquivos em minúsculas.%s%sRenomear arquivo para minúsculas?"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
|
||||
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
|
||||
@ -14736,7 +14713,7 @@ msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated
|
||||
msgid "Threads not evaluated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Threads não avaliadas"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhreadssrc
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc"
|
||||
@ -15324,7 +15301,7 @@ msgstr "Nome unidade contém ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject
|
||||
msgid "A unit not found in project %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uma unidade não encontrada no projeto %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
|
||||
msgid "Unit Output directory"
|
||||
@ -15340,7 +15317,7 @@ msgstr "Caminho das unidades"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject
|
||||
msgid "Units not found in project %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidades não encontradas no projeto %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisunsigned
|
||||
msgid "Unsigned"
|
||||
@ -16062,11 +16039,11 @@ msgstr "Métodos abstratos ..."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpaddress
|
||||
msgid "add address breakpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adicionar ponto de parada ao endereço"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpsource
|
||||
msgid "add source breakpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adicionar ponto de parada ao fonte"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
|
||||
msgid "Add jump point"
|
||||
@ -16146,7 +16123,7 @@ msgstr "Caractere"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupcompiled
|
||||
msgid "clean up build files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "limpar arquivos construção"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall
|
||||
msgid "Delete whole text"
|
||||
@ -17038,7 +17015,7 @@ msgstr "Exibir formulários"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory
|
||||
msgid "View History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibir Histórico"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal
|
||||
msgid "View Terminal Output"
|
||||
@ -17315,7 +17292,6 @@ msgid "&Toggle Bookmark"
|
||||
msgstr "&Alternar Marcador"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "&Toggle Breakpoint"
|
||||
msgid "Toggle &Breakpoint"
|
||||
msgstr "&Alternar Pontos de Parada"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user