translations: German: updates from Swen Heinig

git-svn-id: trunk@52003 -
This commit is contained in:
mattias 2016-03-20 16:56:43 +00:00
parent 52b89347f6
commit e07c89f611

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 18:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 17:43+0100\n"
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -601,10 +601,8 @@ msgid "Main .lpr unit creates each form with Application.CreateForm(). They are
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
#, fuzzy
#| msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
msgid "Auto-create new forms"
msgstr "Neue Formulare werden beim Erzeugen zu den automatisch generierten zugefügt"
msgstr "Neue Formulare automatisch erzeugen"
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
msgid "Auto delete file"
@ -2007,7 +2005,7 @@ msgstr "Heap-Größe"
#: lazarusidestrconsts.dlgheightofonepropertyingrid
msgid "Height of one property in the grid."
msgstr ""
msgstr "Höhe einer Eigenschaft im Gitter."
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
msgid "Height:"
@ -5711,7 +5709,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisclicktoselectpalettepage
msgid "Click to Select Palette Page"
msgstr ""
msgstr "Klicken um Palettenseite auszuwählen"
#: lazarusidestrconsts.lisclone
msgid "Clone"
@ -9720,11 +9718,11 @@ msgstr "ID"
#: lazarusidestrconsts.lisidcaddition
msgid "Addition"
msgstr ""
msgstr "Hinzufügung"
#: lazarusidestrconsts.lisidcopening
msgid "Opening"
msgstr ""
msgstr "Auslösung"
#: lazarusidestrconsts.liside
msgid "IDE"
@ -9740,7 +9738,7 @@ msgstr "Die IDE wird neu kompiliert und neu gestartet während der (De-)Installa
#: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus
msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts, and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
msgstr ""
msgstr "Willkommen zu Lazarus.%0:sDie gefundene IDE-Konfiguration wurde zuvor von einer anderen Lazarus-Installation verwendet.%0:sWenn Sie zwei oder mehr separate Lazarus-Installationen haben, dann sollten sie nicht die selbe Konfiguration teilen. Dies könnte zu Konflikten führen und Ihre Lazarus-Installationen können unbenutzbar werden.%0:s%0:sWenn Sie nur eine Installation haben und die ausführbare Datei kopiert oder verschoben haben, dann können Sie diese Konfiguration aktualisieren.%0:s%1:s%0:s%0:sWählen Sie:%0:s%0:s* Aktualisierungsinformation: Verwenden Sie diese Konfiguration und aktualisieren Sie sie, um sie in Zukunft mit diesem Lazarus zu verwenden. Die alte Installation wird sie nicht länger verwenden.%0:s* Ignorieren: Verwenden Sie diese Konfiguration, aber behalten Sie die Warnung bei. Dies kann zu Konflikten mit der anderen Installation führen.%0:s* Abbruch: Jetzt beenden. Sie können dann das Problem beheben, indem Sie dieses Lazarus mit der korrekten Konfiguration starten.%0:s%0:sZusätzliche Informationen:%0:sDiese Konfiguration befindet sich in: %2:s%0:sSie gehört zur Lazarus-Installation bei: %3:s%0:sDie aktuelle IDE wurde gestartet von: %4:s%0:s"
#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
msgid "Creating Makefile for package %s"
@ -10176,7 +10174,7 @@ msgstr "Ungültiger Löschvorgang"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutable
msgid "Invalid Executable"
msgstr ""
msgstr "Ungültige ausführbare Datei"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutablemessagetext
msgid "The file \"%s\" is not executable."
@ -11251,7 +11249,7 @@ msgstr "Namen kopieren"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue
msgid "Copy &RAW Value"
msgstr ""
msgstr "&RAW-Wert kopieren"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
msgid "C&opy Value"
@ -11847,7 +11845,7 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess
msgid "GroupIndex value(s): %s"
msgstr ""
msgstr "GroupIndex-Wert(e): %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinadequatedescription
msgid "Inadequate Description"
@ -11957,7 +11955,7 @@ msgstr "<keine Tastaturbefehl-Konflikte>"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornousersavedtemplates
msgid "No user-saved templates"
msgstr ""
msgstr "Keine benutzergespeicherten Vorlagen"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpickaniconfroms
msgid "Pick an icon from %s"
@ -12083,11 +12081,11 @@ msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotasufficientdescriptionpleaseexpand
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
msgstr ""
msgstr "Bitte erweitern: \"%s\" ist keine ausreichende Beschreibung."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
msgstr ""
msgstr "Einige Widgetsets erlauben keine Trenner in der Hauptmenüleiste."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
msgid "%s: Shortcuts"
@ -13865,7 +13863,7 @@ msgstr "Package-Quellverzeichnisse"
#: lazarusidestrconsts.lispackagesunitsidentifierslinesbytes
msgid "packages=%s/%s units=%s/%s identifiers=%s/%s lines=%s bytes=%s"
msgstr ""
msgstr "Packages=%s/%s Units=%s/%s Bezeichner=%s/%s Zeilen=%s Bytes=%s"
#: lazarusidestrconsts.lispackageunit
msgid "package unit"
@ -15440,7 +15438,7 @@ msgstr "Projekt ist lauffähig"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnablehint
msgid "Generates a binary executable which can be run."
msgstr ""
msgstr "Erzeugt eine binäre ausführbare Datei, die gestartet werden kann."
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacro
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectmacro"
@ -15627,7 +15625,7 @@ msgstr ".lrs-Datei in das Ausgabeverzeichnis speichern"
#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectoryhint
msgid "The resource will be available for FPC."
msgstr ""
msgstr "Die Ressource wird für FPC verfügbar sein."
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
@ -16017,7 +16015,7 @@ msgstr "Start"
#: lazarusidestrconsts.lisrunanddesigntimepackageshavenolimitations
msgid "\"Run and Design time\" packages have no limitations."
msgstr ""
msgstr "\"Lauf- und Entwicklungszeit\"-Packages haben keine Begrenzungen."
#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint"
@ -16047,11 +16045,11 @@ msgstr "Nur für Laufzeit, kann nicht in der IDE installiert werden"
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlypackagesareonlyforprojectstheycannotbei
msgid "\"Run time only\" packages are only for projects. They cannot be installed in the IDE, not even indirectly."
msgstr ""
msgstr "\"Nur-Laufzeit\"-Packages können nur von Projekten verwendet werden. Sie können nicht in die IDE installiert werden, nicht einmal indirekt."
#: lazarusidestrconsts.lisruntimepackagescanbeusedbyprojectstheycannotbeinst
msgid "\"Run time\" packages can be used by projects. They cannot be installed in the IDE, unless some design time package requires them."
msgstr ""
msgstr "\"Laufzeit\"-Packages können von Projekten verwendet werden. Sie können nicht in die IDE installiert werden, es sei denn, ein Entwicklungszeit-Package benötigt sie."
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
msgid "Run-to failed"
@ -16207,7 +16205,7 @@ msgstr "Faltungsinformationen speichern"
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstatehint
msgid "Code editor supports folding (temporarily hiding) blocks of code."
msgstr ""
msgstr "Der Code-Editor unterstützt das Falten (zeitweiliges Verbergen) von Codeblöcken."
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory"
@ -16216,7 +16214,7 @@ msgstr "Sprunghistorie speichern"
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistoryhint
msgid "Ctrl-Click on an identifier in code editor is stored in jump history."
msgstr ""
msgstr "Strg-Klick auf einen Bezeichner im Code-Editor wird in der Sprungliste gesichert."
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
msgid "Save Settings"
@ -16232,7 +16230,7 @@ msgstr "Speichere "
#: lazarusidestrconsts.lissavingfileasloosescharactersatlinecolumn
msgid "Saving file \"%s\" as \"%s\" looses characters at line %s, column %s."
msgstr ""
msgstr "Speichern der Datei \"%s\" als \"%s\" führt zu Zeichenverlust in Zeile %s, Spalte %s."
#: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor
msgid "Scaling factor:"
@ -16598,7 +16596,7 @@ msgstr "Nach Bereich sortieren"
#: lazarusidestrconsts.lissorting
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Sortierung"
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
msgid "Ascending"
@ -17461,7 +17459,7 @@ msgstr "Diese Anweisung kann nicht extrahiert werden.%sBitte wählen Sie etwas C
#: lazarusidestrconsts.listhiswillallowchangingallbuildmodesatoncenotimpleme
msgid "This will allow changing all build modes at once. Not implemented yet."
msgstr ""
msgstr "Dies erlaubt die Änderung aller Erstellmodi auf einmal. Noch nicht implementiert."
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency
msgid "This will create a circular dependency."
@ -18839,7 +18837,7 @@ msgstr "Gefunden aber hier nicht aufgeführt: "
#: lazarusidestrconsts.rsi18nexcluded
msgid "Excluded"
msgstr ""
msgstr "Ausgenommen"
#: lazarusidestrconsts.rsi18nforceupdatepofilesonnextcompile
msgid "Force update PO files on next compile"
@ -20412,11 +20410,11 @@ msgstr "Cursor ein Wort nach rechts bewegen"
#: lazarusidestrconsts.srkmeczoomin
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Ansicht vergrößern"
#: lazarusidestrconsts.srkmeczoomout
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Ansicht verkleinern"
#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
msgid "Edit keys of command"
@ -20736,4 +20734,3 @@ msgstr "Schreibgeschützt"
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
msgid "Version Info"
msgstr "Versionsinformation"