mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-08-19 11:00:24 +02:00
translations: German: updates from Swen Heinig
git-svn-id: trunk@52003 -
This commit is contained in:
parent
52b89347f6
commit
e07c89f611
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 18:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 17:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Swen Heinig <swen@heinig.email>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <lazarus@miraclec.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -601,10 +601,8 @@ msgid "Main .lpr unit creates each form with Application.CreateForm(). They are
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
|
||||
msgid "Auto-create new forms"
|
||||
msgstr "Neue Formulare werden beim Erzeugen zu den automatisch generierten zugefügt"
|
||||
msgstr "Neue Formulare automatisch erzeugen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
|
||||
msgid "Auto delete file"
|
||||
@ -2007,7 +2005,7 @@ msgstr "Heap-Größe"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgheightofonepropertyingrid
|
||||
msgid "Height of one property in the grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Höhe einer Eigenschaft im Gitter."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
@ -5711,7 +5709,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisclicktoselectpalettepage
|
||||
msgid "Click to Select Palette Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken um Palettenseite auszuwählen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisclone
|
||||
msgid "Clone"
|
||||
@ -9720,11 +9718,11 @@ msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidcaddition
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hinzufügung"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisidcopening
|
||||
msgid "Opening"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auslösung"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.liside
|
||||
msgid "IDE"
|
||||
@ -9740,7 +9738,7 @@ msgstr "Die IDE wird neu kompiliert und neu gestartet während der (De-)Installa
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisideconficurationfoundmaybelongtootherlazarus
|
||||
msgid "Welcome to Lazarus.%0:sThe IDE configuration found was previously used by another installation of Lazarus.%0:sIf you have two or more separate installations of Lazarus, they should not share the same configuration. This may lead to conflicts, and your Lazarus installations may become unusable.%0:s%0:sIf you have only one installation and copied or moved the Lazarus executable, then you may upgrade this configuration.%0:s%1:s%0:s%0:sChoose:%0:s%0:s* Update info: Use this configuration and update it for being used with this Lazarus in future. The old installation will no longer use this.%0:s* Ignore: Use this configuration, but keep the warning. This may lead to conflicts with the other installation.%0:s* Abort: Exit now. You can then fix the problem by starting this Lazarus with the correct configuration.%0:s%0:sAdditional information:%0:sThis configuration is at: %2:s%0:sIt belongs to the Lazarus installation at: %3:s%0:sThe current IDE was started from: %4:s%0:s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Willkommen zu Lazarus.%0:sDie gefundene IDE-Konfiguration wurde zuvor von einer anderen Lazarus-Installation verwendet.%0:sWenn Sie zwei oder mehr separate Lazarus-Installationen haben, dann sollten sie nicht die selbe Konfiguration teilen. Dies könnte zu Konflikten führen und Ihre Lazarus-Installationen können unbenutzbar werden.%0:s%0:sWenn Sie nur eine Installation haben und die ausführbare Datei kopiert oder verschoben haben, dann können Sie diese Konfiguration aktualisieren.%0:s%1:s%0:s%0:sWählen Sie:%0:s%0:s* Aktualisierungsinformation: Verwenden Sie diese Konfiguration und aktualisieren Sie sie, um sie in Zukunft mit diesem Lazarus zu verwenden. Die alte Installation wird sie nicht länger verwenden.%0:s* Ignorieren: Verwenden Sie diese Konfiguration, aber behalten Sie die Warnung bei. Dies kann zu Konflikten mit der anderen Installation führen.%0:s* Abbruch: Jetzt beenden. Sie können dann das Problem beheben, indem Sie dieses Lazarus mit der korrekten Konfiguration starten.%0:s%0:sZusätzliche Informationen:%0:sDiese Konfiguration befindet sich in: %2:s%0:sSie gehört zur Lazarus-Installation bei: %3:s%0:sDie aktuelle IDE wurde gestartet von: %4:s%0:s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
|
||||
msgid "Creating Makefile for package %s"
|
||||
@ -10176,7 +10174,7 @@ msgstr "Ungültiger Löschvorgang"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutable
|
||||
msgid "Invalid Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige ausführbare Datei"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexecutablemessagetext
|
||||
msgid "The file \"%s\" is not executable."
|
||||
@ -11251,7 +11249,7 @@ msgstr "Namen kopieren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyrawvalue
|
||||
msgid "Copy &RAW Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&RAW-Wert kopieren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
|
||||
msgid "C&opy Value"
|
||||
@ -11847,7 +11845,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorgroupindexvaluess
|
||||
msgid "GroupIndex value(s): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GroupIndex-Wert(e): %s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinadequatedescription
|
||||
msgid "Inadequate Description"
|
||||
@ -11957,7 +11955,7 @@ msgstr "<keine Tastaturbefehl-Konflikte>"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornousersavedtemplates
|
||||
msgid "No user-saved templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine benutzergespeicherten Vorlagen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorpickaniconfroms
|
||||
msgid "Pick an icon from %s"
|
||||
@ -12083,11 +12081,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsisnotasufficientdescriptionpleaseexpand
|
||||
msgid "Please expand: \"%s\" is not a sufficient Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte erweitern: \"%s\" ist keine ausreichende Beschreibung."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsomewidgetsetsdonotallowseparatorsinthemainmenubar
|
||||
msgid "Some widgetsets do not allow separators in the main menubar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einige Widgetsets erlauben keine Trenner in der Hauptmenüleiste."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsshortcuts
|
||||
msgid "%s: Shortcuts"
|
||||
@ -13865,7 +13863,7 @@ msgstr "Package-Quellverzeichnisse"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispackagesunitsidentifierslinesbytes
|
||||
msgid "packages=%s/%s units=%s/%s identifiers=%s/%s lines=%s bytes=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Packages=%s/%s Units=%s/%s Bezeichner=%s/%s Zeilen=%s Bytes=%s"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispackageunit
|
||||
msgid "package unit"
|
||||
@ -15440,7 +15438,7 @@ msgstr "Projekt ist lauffähig"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnablehint
|
||||
msgid "Generates a binary executable which can be run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erzeugt eine binäre ausführbare Datei, die gestartet werden kann."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacro
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectmacro"
|
||||
@ -15627,7 +15625,7 @@ msgstr ".lrs-Datei in das Ausgabeverzeichnis speichern"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectoryhint
|
||||
msgid "The resource will be available for FPC."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Ressource wird für FPC verfügbar sein."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
|
||||
@ -16017,7 +16015,7 @@ msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrunanddesigntimepackageshavenolimitations
|
||||
msgid "\"Run and Design time\" packages have no limitations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Lauf- und Entwicklungszeit\"-Packages haben keine Begrenzungen."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint"
|
||||
@ -16047,11 +16045,11 @@ msgstr "Nur für Laufzeit, kann nicht in der IDE installiert werden"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlypackagesareonlyforprojectstheycannotbei
|
||||
msgid "\"Run time only\" packages are only for projects. They cannot be installed in the IDE, not even indirectly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Nur-Laufzeit\"-Packages können nur von Projekten verwendet werden. Sie können nicht in die IDE installiert werden, nicht einmal indirekt."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisruntimepackagescanbeusedbyprojectstheycannotbeinst
|
||||
msgid "\"Run time\" packages can be used by projects. They cannot be installed in the IDE, unless some design time package requires them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Laufzeit\"-Packages können von Projekten verwendet werden. Sie können nicht in die IDE installiert werden, es sei denn, ein Entwicklungszeit-Package benötigt sie."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
|
||||
msgid "Run-to failed"
|
||||
@ -16207,7 +16205,7 @@ msgstr "Faltungsinformationen speichern"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionfoldstatehint
|
||||
msgid "Code editor supports folding (temporarily hiding) blocks of code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Code-Editor unterstützt das Falten (zeitweiliges Verbergen) von Codeblöcken."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory
|
||||
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistory"
|
||||
@ -16216,7 +16214,7 @@ msgstr "Sprunghistorie speichern"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionjumphistoryhint
|
||||
msgid "Ctrl-Click on an identifier in code editor is stored in jump history."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strg-Klick auf einen Bezeichner im Code-Editor wird in der Sprungliste gesichert."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
|
||||
msgid "Save Settings"
|
||||
@ -16232,7 +16230,7 @@ msgstr "Speichere "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissavingfileasloosescharactersatlinecolumn
|
||||
msgid "Saving file \"%s\" as \"%s\" looses characters at line %s, column %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichern der Datei \"%s\" als \"%s\" führt zu Zeichenverlust in Zeile %s, Spalte %s."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor
|
||||
msgid "Scaling factor:"
|
||||
@ -16598,7 +16596,7 @@ msgstr "Nach Bereich sortieren"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissorting
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortierung"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
@ -17461,7 +17459,7 @@ msgstr "Diese Anweisung kann nicht extrahiert werden.%sBitte wählen Sie etwas C
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhiswillallowchangingallbuildmodesatoncenotimpleme
|
||||
msgid "This will allow changing all build modes at once. Not implemented yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dies erlaubt die Änderung aller Erstellmodi auf einmal. Noch nicht implementiert."
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency
|
||||
msgid "This will create a circular dependency."
|
||||
@ -18839,7 +18837,7 @@ msgstr "Gefunden aber hier nicht aufgeführt: "
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsi18nexcluded
|
||||
msgid "Excluded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausgenommen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.rsi18nforceupdatepofilesonnextcompile
|
||||
msgid "Force update PO files on next compile"
|
||||
@ -20412,11 +20410,11 @@ msgstr "Cursor ein Wort nach rechts bewegen"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeczoomin
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansicht vergrößern"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeczoomout
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansicht verkleinern"
|
||||
|
||||
#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
|
||||
msgid "Edit keys of command"
|
||||
@ -20736,4 +20734,3 @@ msgstr "Schreibgeschützt"
|
||||
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
|
||||
msgid "Version Info"
|
||||
msgstr "Versionsinformation"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user