Update of Portuguese translation from Marcelo Borges de Paula, issue #14173

git-svn-id: trunk@20932 -
This commit is contained in:
jesus 2009-07-23 18:37:34 +00:00
parent 2ca43e9903
commit e74bf8d1f2
27 changed files with 4081 additions and 3519 deletions

8
.gitattributes vendored
View File

@ -894,6 +894,7 @@ components/lazreport/samples/editor/db/disco.mdx -text
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.de.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.es.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.lt.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.pb.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.ru.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/samples/editor/maincalleditor.lfm svneol=native#text/plain
@ -1148,6 +1149,7 @@ components/memds/memdslaz.pas svneol=native#text/pascal
components/memds/tmemdataset.png -text svneol=unset#image/png
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.de.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.lt.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.pb.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.ru.po svneol=native#text/plain
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.zh_CN.po svneol=native#text/plain
@ -1479,11 +1481,13 @@ components/sqldb/design/tsqlscript.png -text svneol=unset#image/png
components/sqldb/design/tsqltransaction.png -text svneol=unset#image/png
components/sqldb/languages/registersqldb.de.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.lt.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.pb.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.ru.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/registersqldb.zh_CN.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.de.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.lt.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.pb.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.ru.po svneol=native#text/plain
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.zh_CN.po svneol=native#text/plain
@ -1554,6 +1558,7 @@ components/synedit/languages/synedit.zh_CN.po svneol=native#text/utf8
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.de.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.id.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.lt.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.pb.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.ru.po svneol=native#text/plain
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.zh_CN.po svneol=native#text/plain
@ -1648,6 +1653,7 @@ components/synunihighlighter/README.txt svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.de.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.id.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.lt.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.pb.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.pl.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.ru.po svneol=native#text/plain
@ -1655,6 +1661,7 @@ components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.zh_CN.po svneol=native#tex
components/synunihighlighter/languages/synunireg.de.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.id.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.lt.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.pb.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.pl.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.po svneol=native#text/plain
components/synunihighlighter/languages/synunireg.ru.po svneol=native#text/plain
@ -1787,6 +1794,7 @@ components/turbopower_ipro/languages/ipconst.zh_CN.po svneol=native#text/plain
components/turbopower_ipro/languages/iputils.de.po svneol=native#text/plain
components/turbopower_ipro/languages/iputils.id.po svneol=native#text/plain
components/turbopower_ipro/languages/iputils.lt.po svneol=native#text/plain
components/turbopower_ipro/languages/iputils.pb.po svneol=native#text/plain
components/turbopower_ipro/languages/iputils.pl.po svneol=native#text/plain
components/turbopower_ipro/languages/iputils.po svneol=native#text/plain
components/turbopower_ipro/languages/iputils.ru.po svneol=native#text/plain

View File

@ -3,18 +3,23 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
msgid "adds %s to IncPath"
msgstr "adiciona %s a o IncPath"
msgstr "adiciona %s ao \"IncPath\""
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
msgid "adds %s to SrcPath"
msgstr "adicionar %s para SrcPath"
msgstr "adicionar %s ao \"SrcPath\""
#: codetoolsstrconsts.ctsancestorisnotproperty
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
msgstr "ancestral da propriedade nao-tipada nao e uma propriedade"
msgstr "ancestral da propriedade não tipada, não é uma propriedade"
#: codetoolsstrconsts.ctsanlclproject
msgid "an LCL project"
@ -22,7 +27,7 @@ msgstr "um projeto LCL"
#: codetoolsstrconsts.ctsanonymdefinitionsarenotallowed
msgid "Anonymous %s definitions are not allowed"
msgstr "Definição anonima %s não é permitida"
msgstr "Definição anônima %s não é permitida"
#: codetoolsstrconsts.ctsawithoutb
msgid "%s without %s"
@ -30,43 +35,43 @@ msgstr "% sem %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsbasetypeofnotfound
msgid "base type of \"%s\" not found"
msgstr "tipo base de \"%s\" nao encontrada"
msgstr "tipo base de \"%s\" não encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsbinaryoperator
msgid "binary operator"
msgstr "operador binario"
msgstr "operador binário"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
msgid "bracket close expected, but %s found"
msgstr "esperado fechamento de parenteses, mas %s encontrado"
msgstr "esperado parentêses de fechamento, mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound
msgid "bracket %s not found"
msgstr "parenteses %s nao encontrado"
msgstr "parentêses %s não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound
msgid "bracket open expected, but %s found"
msgstr "esperado abertura de parenteses, mas %s encontrado"
msgstr "esperado parentêses de abertura, mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions
msgid "circle in definitions"
msgstr "circulo em definicoes"
msgstr "referência circular em definições"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassidentifierexpected
msgid "class identifier expected"
msgstr "identificador de classe esperado"
msgstr "esperado identificador de classe"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnodewithoutparentnode
msgid "class node without parent node"
msgstr "no de classe sem no-pai"
msgstr "ramificação classe sem ramificação pai"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
msgid "class %s%s%s not found"
msgstr "classe %s%s%s nao encontrada"
msgstr "classe %s%s%s não encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
msgstr "\"classe de\" definicao nao resolvida: %s"
msgstr "\"classe de\" definição não resolvida: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound
msgid "Class %s not found"
@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "classe sem nome"
#: codetoolsstrconsts.ctscommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr "Parametros de linha de comando"
msgstr "Parâmetro linha de comando"
#: codetoolsstrconsts.ctscommentendnotfound
msgid "Comment end not found"
@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "Final de comentário não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctscompiledsrcpath
msgid "Compiled SrcPath"
msgstr "SrcPath Compilado"
msgstr "\"SrcPath\" Compilado"
#: codetoolsstrconsts.ctscompiler
msgid "Compiler"
@ -94,7 +99,7 @@ msgstr "Compilador"
#: codetoolsstrconsts.ctscomponentsdirectory
msgid "Components Directory"
msgstr "Diretorio de Componentes"
msgstr "Diretório Componentes"
#: codetoolsstrconsts.ctsconstant
msgid "constant"
@ -102,7 +107,7 @@ msgstr "constante"
#: codetoolsstrconsts.ctsconverterdirectory
msgid "Converter Directory"
msgstr "Diretorio do Converter"
msgstr "Diretório Conversor"
#: codetoolsstrconsts.ctscpudirectory
msgid "CPU directory"
@ -110,27 +115,27 @@ msgstr "Diretório CPU"
#: codetoolsstrconsts.ctscursorposoutsideofcode
msgid "cursor pos outside of code"
msgstr "posicao do cursor fora do codigo"
msgstr "posição do cursor fora do código"
#: codetoolsstrconsts.ctscustomcomponentsdirectory
msgid "Custom Components Directory"
msgstr "Diretorio de Componentes de Costume"
msgstr "Diretório Componentes Personalizados"
#: codetoolsstrconsts.ctsdebuggerdirectory
msgid "Debugger Directory"
msgstr "Diretorio do Depurador"
msgstr "Diretório Depurador"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
msgid "default class ancestor TObject not found"
msgstr "classe ancestor padrão TObject não encontrada"
msgstr "classe ancestral padrão \"TObject\" não encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
msgstr "ancestral da interface padrao IInterface nao encontrado"
msgstr "interface ancestral padrão \"IInterface\" não encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
msgid "default parameter expected, but %s found"
msgstr "parametro padrao esperado, mas %s encontrado"
msgstr "parâmetro padrão esperado, mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386source2operatingsystem
msgid "Default ppc386 source Operating System 2"
@ -138,7 +143,7 @@ msgstr "Sistema operacional 2 fonte padrão ppc386"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386sourceoperatingsystem
msgid "Default ppc386 source Operating System"
msgstr "Sistema operacional fonte padrao ppc386"
msgstr "Sistema operacional fonte padrão ppc386"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386symbol
msgid "Default ppc386 symbol"
@ -154,11 +159,11 @@ msgstr "Processador alvo padrão ppc386"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultpropertynotfound
msgid "default property not found"
msgstr ""
msgstr "propriedade padrão não encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultspecifierredefined
msgid "default specifier redefined"
msgstr "especificador padrao redefinido"
msgstr "especificador padrão redefinido"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefine
msgid "Define "
@ -166,11 +171,11 @@ msgstr "Definir "
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelcl
msgid "Define LCL"
msgstr ""
msgstr "Definição LCL"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelclwidgetset
msgid "Define LCLwidgetset, e.g. LCLgtk"
msgstr ""
msgstr "Definição LCLwidgetset, ex. LCLgtk"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrocarbon1
msgid "Define macro carbon1"
@ -202,27 +207,27 @@ msgstr "Definir tipo de processador"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefsforlazarussources
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
msgstr "Definicoes para os Fontes Lazarus"
msgstr "Definições para os Fontes Lazarus"
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerdirectory
msgid "Designer Directory"
msgstr "Diretório de Designer"
msgstr "Diretório Projeto"
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerunitsdirectory
msgid "Designer Units"
msgstr "Units Designer"
msgstr "Unidades Projeto"
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "um diretório de componente em %s não existe ou é um link simbólico pendente"
msgstr "um diretório de componente em %s não existe ou é um vínculo simbólico pendente"
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentisnotdir
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr "um diretorio de componente in %s não é um diretório"
msgstr "um diretório de componente em %s não é um diretório"
#: codetoolsstrconsts.ctsdoceditordirectory
msgid "Doc Editor Directory"
msgstr "Diretorio do Doc Editor"
msgstr "Diretorio Editor Documentação"
#: codetoolsstrconsts.ctsduplicateidentifier
msgid "duplicate identifier: %s"
@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "identificador duplicado: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctselse
msgid "else"
msgstr "senao"
msgstr "\"else\""
#: codetoolsstrconsts.ctsendforclassnotfound
msgid "\"end\" for class/object not found"
@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "\"end\" para classe/objeto não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsendforrecordnotfound
msgid "end for record not found"
msgstr "final para gravar nao encontrado"
msgstr "final do registro não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
msgid "expected end., but %s found"
msgstr "esperado end., mas %s encontrado"
msgstr "esperado \"end.\", mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
msgid "End of source not found"
@ -250,43 +255,43 @@ msgstr "Final do fonte não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringcreationofnewprocbodies
msgid "error during creation of new proc bodies"
msgstr "erro durante a criacao"
msgstr "erro durante criação corpo novo procedimento"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewclassparts
msgid "error during inserting new class parts"
msgstr "erro durante a inserção de novas partes da classe"
msgstr "erro durante inserção partes nova classe"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewusessection
msgid "error during inserting new units to the main uses section"
msgstr "erro ao inserir novas unidades a clausula uses principal"
msgstr "erro ao inserir novas unidades à cláusula \"uses\" principal"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorindirectiveexpression
msgid "error in directive expression"
msgstr "erro na diretiva de expressao"
msgstr "erro na diretiva de expressão"
#: codetoolsstrconsts.ctserrorinparamlist
msgid "error in paramlist"
msgstr "erro em lista de parametro"
msgstr "erro lista parâmetro"
#: codetoolsstrconsts.ctsexecuteaccessdeniedforfile
msgid "execute access denied for %s"
msgstr "acesso de execucao nao permitido para %s"
msgstr "acesso de execução negado para %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
msgid "exports clause only allowed in libraries"
msgstr "exportar clausula e somente permitido em bibliotecas"
msgstr "cláusula \"exports\" somente permitido em bibliotecas"
#: codetoolsstrconsts.ctsexprtypemustbeclassorrecord
msgid "expression type must be class or record type"
msgstr "tipo de expressao deve ser tipo classe ou record"
msgstr "tipo de expressão deve ser classe ou registro"
#: codetoolsstrconsts.ctsfiledoesnotexists
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "arquivo \"%s\" nao existe"
msgstr "arquivo \"%s\" nã existe"
#: codetoolsstrconsts.ctsfilehascircularsymlink
msgid "%s has a circular symbolic link"
msgstr "%s tem um link simbolico circular"
msgstr "%s tem referência circular em vínculo simbólico"
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisnotexecutable
msgid "%s is not executable"
@ -294,7 +299,7 @@ msgstr "%s não é um executável"
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisreadonly
msgid "file is read only"
msgstr "arquivo e somente-leitura"
msgstr "arquivo é somente leitura"
#: codetoolsstrconsts.ctsforward
msgid "Forward"
@ -302,11 +307,11 @@ msgstr "Adiante"
#: codetoolsstrconsts.ctsforwardclassdefinitionnotresolved
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
msgstr "Definicao de classe adiante não resolvida: %s"
msgstr "Definição posterior de classe não resolvida: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsfpdocsystemon
msgid "enable FPDocSystem"
msgstr "ativar FPDocSystem"
msgstr "ativar \"FPDocSystem\""
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcompilerinitialmacros
msgid "Free Pascal Compiler initial macros"
@ -314,31 +319,31 @@ msgstr "Macros iniciais do compilador Free Pascal"
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcomponentlibrary
msgid "Free Pascal Component Library"
msgstr "Biblioteca de Componentes Free Pascal"
msgstr "Biblioteca Componentes Free Pascal"
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcedir
msgid "Free Pascal Source Directory"
msgstr "Diretorio Fonte do Free Pascal"
msgstr "Diretório Fonte Free Pascal"
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcesplusdesc
msgid "Free Pascal Sources, %s"
msgstr "Fontes do Free Pascal, %s"
msgstr "Fontes Free Pascal, %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsgenericidentifier
msgid "generic identifier"
msgstr ""
msgstr "identificador genérico"
#: codetoolsstrconsts.ctsgtk2intfdirectory
msgid "gtk2 interface directory"
msgstr "diretorio de interface gtk2"
msgstr "diretório de interface gtk2"
#: codetoolsstrconsts.ctsidedirectory
msgid "IDE Directory"
msgstr "Diretorio do IDE"
msgstr "Diretório do IDE"
#: codetoolsstrconsts.ctsideintfdirectory
msgid "IDEIntf Directory"
msgstr "Diretorio IDEIntf"
msgstr "Diretório \"IDEIntf\""
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
msgid "identifier expected, but %s found"
@ -346,7 +351,7 @@ msgstr "identificador esperado, mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
msgstr "final de arquivo inesperado (identificador esperado)"
msgstr "final arquivo inesperado (identificador esperado)"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutkeywordfound
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
@ -358,7 +363,7 @@ msgstr "identificador"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifieralreadydefined
msgid "Identifier %s already defined"
msgstr "Identificador %s ja definido"
msgstr "Identificador %s já definido"
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifiernotfound
msgid "identifier not found: %s"
@ -366,31 +371,31 @@ msgstr "identificador não encontrado: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsifdeflinux
msgid "IfDef Linux"
msgstr ""
msgstr "IfDef Linux"
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefwindows
msgid "IfDef Windows"
msgstr ""
msgstr "IfDef Windows"
#: codetoolsstrconsts.ctsiflclwidgettypeequalsgtk2
msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then"
msgstr "Se LCLWidgetType=gtk2 entao"
msgstr "Se \"LCLWidgetType=gtk2\" então"
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos
msgid "If TargetOS<>SrcOS"
msgstr "Se TargetOS<>SrcOS"
msgstr "Se \"TargetOS<>SrcOS\""
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos2
msgid "If TargetOS<>SrcOS2"
msgstr "Se TargetOS<>SrcOS2"
msgstr "Se \"TargetOS<>SrcOS2\""
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotwin32
msgid "If TargetOS<>win32 then"
msgstr "Se TargetOS<>win32 então"
msgstr "Se \"TargetOS<>win32\" então"
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalcircleinusedunits
msgid "illegal circle using unit: %s"
msgstr "círculo em utilização de unit ilegal: %s"
msgstr "referência circular ilegal usando unidade: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier
msgid "illegal qualifier %s found"
@ -398,55 +403,55 @@ msgstr "qualificador ilegal %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsimplementationnodenotfound
msgid "implementation node not found"
msgstr "nó de implementação não encontrado"
msgstr "remificação implementação não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected
msgid "Include circle detected"
msgstr "Refeerencia circular Include encontrada"
msgstr "Referência circular de inclusões detetado"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs
msgid "include directories: %s"
msgstr ""
msgstr "diretórios inclusões: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsincludefilenotfound
msgid "include file not found \"%s\""
msgstr "arquivo include não encontrado \"%s\""
msgstr "arquivo inclusões não encontrado \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsincompatibletypesgotexpected
msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\""
msgstr "tipos incompatível: esperado \"%s\" mas recebido \"%s\""
msgstr "tipos incompatíveis: esperado \"%s\" mas obtido \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsindexparameterexpectedbutatomfound
msgid "index parameter expected, but %s found"
msgstr "esperado parâmetro de indice, mas %s encontrado"
msgstr "índice parâmetro esperado, mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsindexspecifierredefined
msgid "index specifier redefined"
msgstr "especificador de indice redefinido"
msgstr "especificador de índice redefinido"
#: codetoolsstrconsts.ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
msgstr "palavra-chave descendente somente permitida em métodos"
msgstr "palavra-chave herdada somente permitida em métodos"
#: codetoolsstrconsts.ctsinstalldirectory
msgid "Install Directory"
msgstr "Diretorio de Instalacao"
msgstr "Diretório Instalação"
#: codetoolsstrconsts.ctsinstallerdirectories
msgid "Installer directories"
msgstr "Diretório de Instalacao"
msgstr "Diretórios instalador"
#: codetoolsstrconsts.ctsinsufficientmemory
msgid "insufficient memory"
msgstr "memoria insuficiente"
msgstr "memória insuficiente"
#: codetoolsstrconsts.ctsinterfacesectionnotfound
msgid "interface section not found"
msgstr "secao interface nao encontrada"
msgstr "seção interface não encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsintfdirectory
msgid "interface directory"
msgstr "diretorio da interface"
msgstr "diretório da interface"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
msgid "invalid class name=%s%s%s"
@ -458,31 +463,31 @@ msgstr "nome de classe inválida %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
msgstr "Valor de flag invalido \"%s\" para diretiva %s"
msgstr "valor \"flag\" inválido \"%s\" para diretiva %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmode
msgid "invalid mode \"%s\""
msgstr "modo invalido \"%s\""
msgstr "modo inválido \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
msgid "invalid subrange"
msgstr "sub-faixa invalida"
msgstr "subfaixa inválida"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidtype
msgid "invalid type"
msgstr "tipo invalido"
msgstr "tipo inválido"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgstr "nome de variavel invalida %s%s%s"
msgstr "nome de variável inválida %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgstr "tipo de variável inválido %s%s%s"
msgstr "tipo variável inválido %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsjitformdirectory
msgid "JITForm Directory"
msgstr "Diretorio JITForm"
msgstr "Diretório \"JITForm\""
#: codetoolsstrconsts.ctskeyword
msgid "keyword"
@ -498,7 +503,7 @@ msgstr "palavra-chave \"in\""
#: codetoolsstrconsts.ctslazarusmaindirectory
msgid "lazarus main directory"
msgstr "diretorio principal do Lazarus"
msgstr "diretório principal do Lazarus"
#: codetoolsstrconsts.ctslazarussources
msgid "Lazarus Sources"
@ -506,27 +511,27 @@ msgstr "Fontes do Lazarus"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
msgid "method name"
msgstr "nome de metodo"
msgstr "nome de método"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
msgid "method type definition not found"
msgstr "metodo de tipo de definicao nao encontrado"
msgstr "método tipo de definição não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
msgid "missing enum list"
msgstr "lista enum faltando"
msgstr "lista enumeração faltando"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingpointafterend
msgid "missing . after end"
msgstr "faltando . depois do end"
msgstr "faltando \".\" depois do \"end\""
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingtypeidentifier
msgid "missing type identifier"
msgstr "tipo de identificador faltando"
msgstr "tipo identificador faltando"
#: codetoolsstrconsts.ctsnameddirectory
msgid "%s Directory"
msgstr "Diretorio %s"
msgstr "Diretório %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsnamedproject
msgid "%s Project"
@ -534,91 +539,91 @@ msgstr "Projeto %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsnestedcommentson
msgid "Nested Comments On"
msgstr "Comentarios Aninhados"
msgstr "Comentários Aninhados no"
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
msgstr ""
msgstr "Definições aninhadas %s não são permitidas"
#: codetoolsstrconsts.ctsnewprocbodynotfound
msgid "new proc body not found"
msgstr "corpo novo de proc não encontrado"
msgstr "corpo novo procedimento não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsnocontextnodefoundatcursor
msgid "no context node found at cursor"
msgstr "nenhum nó de contexto encontrado no cursor"
msgstr "nenhuma ramificação de contexto encontrada sob o cursor"
#: codetoolsstrconsts.ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
msgid "nodefault specifier defined twice"
msgstr "especificador nodefault definido duas vezes"
msgstr "especificador \"nodefault\" duplicado"
#: codetoolsstrconsts.ctsnonodefoundatcursor
msgid "no pascal node found at cursor (i.e. in unparsed code)"
msgstr "nó pascal nao encontrado no cursor (corresponde à codigo sem processar)"
msgstr "ramificação pascal não encontrada sob o cursor (ex. em código não analisado)"
#: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
msgstr "nenhum codigo Pascal encontrado (primeiro símbolo é %s)"
msgstr "nenhum código pascal encontrado (primeira sílaba é %s)"
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscanneravailable
msgid "No scanner available"
msgstr "Scanner nao disponivel"
msgstr "Nenhum \"scanner\" disponível"
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscannerfound
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
msgstr "Scanner não encontrado para \"%s\". Se este é um arquivo include, por favor abra o fonte principal primeiro."
msgstr "Nenhum \"scanner\" encontrado para \"%s\". Se este é um arquivo de inclusões, favor abrir o fonte principal primeiro."
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
msgid "old method not found: %s"
msgstr "antigo metodo nao encontrado: %s"
msgstr "método antigo não encontrado: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
msgid "%s Compiler Defines"
msgstr "%s Definicoes de Compilador"
msgstr "%s Definições Compilador"
#: codetoolsstrconsts.ctspackagedirectories
msgid "Package directories"
msgstr "Diretorio de Pacote"
msgstr "Diretórios de Pacotes"
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerdirectory
msgid "Packager Directory"
msgstr "Diretorio Packager"
msgstr "Diretório \"Packager\""
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerregistrationdirectory
msgid "Packager Registration Directory"
msgstr "Diretorio Packager Registration"
msgstr "Diretório \"Packager Registration\""
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerunitsdirectory
msgid "Packager Units Directory"
msgstr "Diretorio Packager Units"
msgstr "Diretório Unidades \"Packager\""
#: codetoolsstrconsts.ctspointhintprocstartat
msgid ". Hint: proc start at "
msgstr ". Dica: proc inicia em "
msgstr ". Dica: proc. inicia em "
#: codetoolsstrconsts.ctspointstartat
msgid ". start at "
msgstr ". iniciado em "
msgstr ". inicia em "
#: codetoolsstrconsts.ctspositionnotinsource
msgid "Position not in source"
msgstr "Nao situado no fonte"
msgstr "Não situado no fonte"
#: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunction
msgid "procedure or function"
msgstr "procedure ou funcao"
msgstr "procedimento ou função"
#: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific
msgid "processor specific"
msgstr "processador especifico"
msgstr "específico do processador"
#: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound
msgid "property type expected, but %s found"
msgstr "tipo de propriedade esperado, mas %s encontrado"
msgstr "esperado tipo de propriedade, mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
msgid "property specifier already defined: %s"
msgstr "especificador de propriedade definida: %s"
msgstr "especificador de propriedade já definido: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound
msgid "qualifier expected but %s found"
@ -626,31 +631,31 @@ msgstr "qualificador esperado mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsresetalldefines
msgid "Reset all defines"
msgstr "Reiniciar todas as definicoes"
msgstr "Reiniciar todas as definições"
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
msgid "Runtime library"
msgstr "Biblioteca de Runtime"
msgstr "Biblioteca Tempo Execução"
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
msgstr "; esperado depois \"%s\" especificador de propriedade, mas %s encontrado"
msgstr "\";\" esperado depois especificador de propriedade \"%s\", mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonnotfound
msgid "semicolon not found"
msgstr "ponto e virgula nao encontrado"
msgstr "ponto e vírgula não encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctssetsincpathto
msgid "sets IncPath to %s"
msgstr "ajustar IncPath para %s"
msgstr "ajustar \"IncPath\" para %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssetssrcpathto
msgid "sets SrcPath to %s"
msgstr "ajusta SrcPath para %s"
msgstr "ajustar \"SrcPath\" para %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
msgstr "Nome de arquivos fontes para as units padrões fpc"
msgstr "Nomes arquivos fontes para unidades padrão fpc"
#: codetoolsstrconsts.ctssourceisnotunit
msgid "source is not unit"
@ -662,15 +667,15 @@ msgstr "fonte não encontrado: unidade %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssourceofunitnotfound
msgid "source of unit not found: %s"
msgstr ""
msgstr "fonte da unidade não encontrado: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathforcompiledunits
msgid "src path for compiled units"
msgstr "caminho src para units compiladas"
msgstr "caminho fonte para unidades compiladas"
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "Inicialização SrcPath"
msgstr "Inicialização \"SrcPath\""
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
msgid "%s expected, but %s found"
@ -678,75 +683,75 @@ msgstr "%s esperado, mas %s encontrado"
#: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant
msgid "string constant"
msgstr "constante de sequencia de caracteres"
msgstr "constante sequência caracteres"
#: codetoolsstrconsts.ctssyntaxerrorinexpr
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
msgstr "Erro de Sintaxe em expressao \"%s\""
msgstr "Erro de Sintaxe na expressão \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctstcodetoolmanagerconsistencycheck
msgid "TCodeToolManager.ConsistencyCheck=%d"
msgstr ""
msgstr "TCodeToolManager.ConsistencyCheck=%d"
#: codetoolsstrconsts.ctstermnotsimple
msgid "Term has no simple type"
msgstr "Termino não tem tipo simples"
msgstr "Termo não tem tipo simples"
#: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory
msgid "Tools Directory"
msgstr "Diretorio de Ferramentas"
msgstr "Diretório Ferramentas"
#: codetoolsstrconsts.ctstypeidentifier
msgid "type identifier"
msgstr "tipo de identificador"
msgstr "tipo identificador"
#: codetoolsstrconsts.ctstypesectionofclassnotfound
msgid "type section of class not found"
msgstr "secao de tipo de classe nao encontrada"
msgstr "seção de tipo da classe não encontrada"
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletoapplychanges
msgid "unable to apply changes"
msgstr "impossivel aplicar as mudancas"
msgstr "impossível aplicar alterações"
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletocompleteproperty
msgid "unable to complete property"
msgstr "impossivel completar propriedade"
msgstr "impossível completar propriedade"
#: codetoolsstrconsts.ctsundefine
msgid "Undefine "
msgstr ""
msgstr "Indefinido"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedendofsource
msgid "unexpected end of source"
msgstr "inesperado final do fonte"
msgstr "final inesperado do fonte"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword
msgid "unexpected keyword \"%s\""
msgstr "palavra-chave \"%s\""
msgstr "palavra-chave inesperada \"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
msgstr "palavra-chave \"%s\" inesperada em bloco ASM encontrado"
msgstr "palavra-chave inesperada \"%s\" encontrada em bloco ASM"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
msgstr "palavra-chave \"%s\" inesperada em begin..end encontrada"
msgstr "palavra-chave inesperada \"%s\" encontrada em \"begin..end\""
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
msgstr "palavra-chave \"%s\" inesperada ao ler blocos para tras"
msgstr "palavra-chave inesperada \"%s\" encontrada durante leitura reversa dos blocos"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
msgstr "operador inespeado de sub-regiao '..' encontrado"
msgstr "operador subfaixa \"..\" encontrado inexperadamente"
#: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound
msgid "unit not found: %s"
msgstr "unidade nao encontrada: %s"
msgstr "unidade não encontrada: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunitpathinitialization
msgid "UnitPath Initialization"
msgstr "Inicializacao UnitPath"
msgstr "Inicialização \"UnitPath\""
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownfunction
msgid "Unknown function %s"
@ -758,29 +763,29 @@ msgstr "(arquivo principal desconhecido)"
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsectionkeyword
msgid "unknown section keyword %s found"
msgstr "secao de palavra-chave %s encontrada desconhecida"
msgstr "encontrada palavra-chave de seção desconhecida: %s "
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsubdescriptor
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
msgstr "(sub-descricao desconhecida %s)"
msgstr "(sub-descritor desconhecido %s)"
#: codetoolsstrconsts.ctsunparsed
msgid "Unparsed"
msgstr "Sem Processar"
msgstr "Não analisado"
#: codetoolsstrconsts.ctsusedunitisnotapascalunit
msgid "used unit is not a pascal unit"
msgstr "unidade usada não e uma unidade Pascal"
msgstr "unidade usada não é unidade Pascal"
#: codetoolsstrconsts.ctsutilsdirectories
msgid "Utils directories"
msgstr "Diretorio de Utilitarios"
msgstr "Diretório de Utilitários"
#: codetoolsstrconsts.ctswidgetdirectory
msgid "Widget Directory"
msgstr "Diretorio Widget"
msgstr "Diretório \"Widget\""
#: codetoolsstrconsts.ctswordnotfound
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" nao encontrado"
msgstr "\"%s\" nâo encontrado"

View File

@ -1,19 +1,27 @@
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: h2passtrconsts.h2pcheaderfileconverter
msgid "C header file converter"
msgstr "Conversor de cabecalho C"
msgstr "Conversor arquivo de cabeçalho \"C\""
#: h2passtrconsts.h2pcreateunitsfromcheaderfiles
msgid "Create units from C header files"
msgstr "Criar unidades de arquivos de cabecalho C"
msgstr "Criar unidades de arquivos de cabeçalho \"C\""
#: h2passtrconsts.h2ph2pas
msgid "H2Pas"
msgstr "H para Pas"
msgstr "H2Pas"
#: h2passtrconsts.h2ph2pastool
msgid "H2PasTool"
msgstr "Ferramenta H para Pas"
msgstr "Ferramenta \"H2Pas\""

View File

@ -0,0 +1,169 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: maincalleditor.ceractivereport
msgid "Active report: %s"
msgstr "Relatório ativo: %s"
#: maincalleditor.cerappcaption
msgctxt "maincalleditor.cerappcaption"
msgid "LazReport Test Suite"
msgstr "Acompanhamento de Teste LazReport"
#: maincalleditor.cereditreport
msgctxt "maincalleditor.cereditreport"
msgid "Edit Report"
msgstr "Editar Relatório"
#: maincalleditor.cerhintcloseapp
msgid "Close application"
msgstr "Fechar aplicação"
#: maincalleditor.cerhinteditreport
msgid "Edit active report"
msgstr "Editar relatório ativo"
#: maincalleditor.cerhintnewreport
msgid "Create and edit a empty report"
msgstr "Criar e editar um relatório vazio"
#: maincalleditor.cerhintopenreport
msgid "Open an existing report"
msgstr "Abrir um relatório existente"
#: maincalleditor.cerhintprevgrid
msgid "Print preview current DbGrid content"
msgstr "Visualizar impressão conteúdo \"DbGrid\" atual"
#: maincalleditor.cerhintprevreport
msgid "Preview active report"
msgstr "Visualizar relatório ativo"
#: maincalleditor.cerhintprnreport
msgid "Print directly the active report (i.e. without preview)"
msgstr "Imprimir o relatório ativo diretamente (sem visualização)"
#: maincalleditor.cerhintthumbnails
msgid "This Action will Load and Preview a thumbnails Report"
msgstr "Esta ação irá carregar e visualizar um relátorio de miniaturas"
#: maincalleditor.cerindex
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: maincalleditor.cerindexfields
msgid "Index Fields: %s"
msgstr "Campos índice: %s"
#: maincalleditor.cernewreport
msgid "New report"
msgstr "Novo relatório"
#: maincalleditor.cernone
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: maincalleditor.cernotimplemented
msgid "This feature is not yet implemented!"
msgstr "Este recurso não foi implementado ainda!"
#: maincalleditor.ceropenreport
msgid "Open report"
msgstr "Abrir relatório"
#: maincalleditor.ceropenreportfirst
msgid "Open report first"
msgstr "Abrir relatório primeiro"
#: maincalleditor.cerpreparefailed
msgid "PrepareReport Failed!"
msgstr "PrepararRelatório falhou!"
#: maincalleditor.cerpreviewreport
msgid "Preview report"
msgstr "Visualizar relatório"
#: maincalleditor.cerprintgrid
msgid "Print grid"
msgstr "Imprimir grade"
#: maincalleditor.cerprintreport
msgid "Print report"
msgstr "Imprimir relatório"
#: maincalleditor.certhumbnails
msgctxt "maincalleditor.certhumbnails"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#: TFRMMAIN.ACCCLOSE.CAPTION
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: TFRMMAIN.ACCEDITREPORT.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACCEDITREPORT.CAPTION"
msgid "Edit Report"
msgstr "Editar Relatório"
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTOCSV.CAPTION
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar para \"CSV\""
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTOHTML.CAPTION
msgid "Export to html"
msgstr "Exportar para \"html\""
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTOTEXT.CAPTION
msgid "Export to text"
msgstr "Exportar para texto"
#: TFRMMAIN.ACCNEWREPORT.CAPTION
msgid "New Report"
msgstr "Novo Relatório"
#: TFRMMAIN.ACCOPENREPORT.CAPTION
msgid "Open Report"
msgstr "Abrir Relatório"
#: TFRMMAIN.ACCPREVIEWREPORT.CAPTION
msgid "Preview Report"
msgstr "Visualizar Relatório"
#: TFRMMAIN.ACCPRINTGRID.CAPTION
msgid "Print Grid"
msgstr "Imprimir Grade"
#: TFRMMAIN.ACCPRINTREPORT.CAPTION
msgid "Print Report"
msgstr "Imprimir Relatório"
#: TFRMMAIN.ACCTHUMBNAILS.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.ACCTHUMBNAILS.CAPTION"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#: TFRMMAIN.CAPTION
msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
msgid "LazReport Test Suite"
msgstr "Acompanhamento Teste LazReport"
#: TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
#: TFRMMAIN.MENUITEM3.CAPTION
msgid "Tests"
msgstr "Testes"
#: TFRMMAIN.MENUITEM9.CAPTION
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

View File

@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Rodapé Subdetalhe"
#: lr_const.sband14
msgid "Overlay"
msgstr ""
msgstr "Overlay"
#: lr_const.sband15
msgid "Column header"
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Erro Código de Barras"
#: lr_const.sbarcodeformchksum
msgid "Check&sum"
msgstr ""
msgstr "Check&sum"
#: lr_const.sbarcodeformcode
msgid "&Code"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Inserir variável"
#: lr_const.sbarcodezoom
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgstr "Zoom"
#: lr_const.sbmpfile
msgid "Bitmap file"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Boleano"
#: lr_const.scharset
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "0"
#: lr_const.sclassobjectnotfound
msgid "Class Object \"%s\" not found"
@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "Arquivo CSV"
#: lr_const.sdateformat1
msgid "mm.dd.yy"
msgstr ""
msgstr "mm.dd.yy"
#: lr_const.sdateformat2
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr ""
msgstr "mm.dd.yyyy"
#: lr_const.sdateformat3
msgid "d mmm yyyy"
msgstr ""
msgstr "d mmm yyyy"
#: lr_const.sdateformat4
msgid "d mmmm yyyy"
msgstr ""
msgstr "d mmmm yyyy"
#: lr_const.sdatetimecategory
msgid "Date and time"
@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "Editar relatório"
#: lr_const.sdesoptionsform18pix
msgid "&18 pixels (5mm)"
msgstr ""
msgstr "&18 pixels (5mm)"
#: lr_const.sdesoptionsform4pix
msgid "&4 pixels"
msgstr ""
msgstr "&4 pixels"
#: lr_const.sdesoptionsform8pix
msgid "&8 pixels"
msgstr ""
msgstr "&8 pixels"
#: lr_const.sdesoptionsformaligngrd
msgid "Align to &grid"
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "&Polegadas"
#: lr_const.sdesoptionsformmm
msgid "&MM"
msgstr ""
msgstr "&MM"
#: lr_const.sdesoptionsformobj
msgid "Object moving"
@ -422,11 +422,11 @@ msgstr "Outros"
#: lr_const.sdesoptionsformpix
msgid "&Pixels"
msgstr ""
msgstr "&Pixels"
#: lr_const.sdesoptionsformshape
msgid "S&hape"
msgstr ""
msgstr "S&hape"
#: lr_const.sdesoptionsformshowband
msgid "Show band &titles"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Relatório:"
#: lr_const.sdocautor
msgid "Autor"
msgstr ""
msgstr "Autor"
#: lr_const.sdocbuild
msgid "Build"
@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "&Texto"
#: lr_const.seditorformscr
msgid "S&cript"
msgstr ""
msgstr "S&cript"
#: lr_const.seditorformscript
msgid "&Script"
msgstr ""
msgstr "&Script"
#: lr_const.seditorformvar
msgctxt "lr_const.seditorformvar"
@ -670,19 +670,19 @@ msgstr "[Nenhum]"
#: lr_const.sformat21
msgid "1234,5"
msgstr ""
msgstr "1234,5"
#: lr_const.sformat22
msgid "1234,50"
msgstr ""
msgstr "1234,50"
#: lr_const.sformat23
msgid "1 234,5"
msgstr ""
msgstr "1 234,5"
#: lr_const.sformat24
msgid "1 234,50"
msgstr ""
msgstr "1 234,50"
#: lr_const.sformat25
msgctxt "lr_const.sformat25"
@ -691,15 +691,15 @@ msgstr "Personalizado"
#: lr_const.sformat31
msgid "11.15.98"
msgstr ""
msgstr "11.15.98"
#: lr_const.sformat32
msgid "11.15.1998"
msgstr ""
msgstr "11.15.1998"
#: lr_const.sformat33
msgid "15 nov 1998"
msgstr ""
msgstr "15 nov 1998"
#: lr_const.sformat34
msgid "15 november 1998"
@ -712,19 +712,19 @@ msgstr "Personalizado"
#: lr_const.sformat41
msgid "02:43:35"
msgstr ""
msgstr "02:43:35"
#: lr_const.sformat42
msgid "2:43:35"
msgstr ""
msgstr "2:43:35"
#: lr_const.sformat43
msgid "02:43"
msgstr ""
msgstr "02:43"
#: lr_const.sformat44
msgid "2:43"
msgstr ""
msgstr "2:43"
#: lr_const.sformat45
msgctxt "lr_const.sformat45"
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Personalizado"
#: lr_const.sformat51
msgid "0;1"
msgstr ""
msgstr "0;1"
#: lr_const.sformat52
msgid "No;Yes"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Não;Sim"
#: lr_const.sformat53
msgid "_;x"
msgstr ""
msgstr "_;x"
#: lr_const.sformat54
msgid "False;True"
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "&Incluir cabeçalhos"
#: lr_const.sinsertfieldsformhorz
msgid "&Horizontal"
msgstr ""
msgstr "&Horizontal"
#: lr_const.sinsertfieldsformplace
msgid "Placement"
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Colocação"
#: lr_const.sinsertfieldsformvert
msgid "&Vertical"
msgstr ""
msgstr "&Vertical"
#: lr_const.sinsroundrect
msgid "Insert an RoundRect with shadow area"
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Aritmética"
#: lr_const.smm
msgid "MM"
msgstr ""
msgstr "MM"
#: lr_const.sno
msgid "No"
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Inspetor de Objetos"
#: lr_const.sok
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#: lr_const.sonfirstpage
msgid "On first page"
@ -1419,107 +1419,107 @@ msgstr "A4 folha pequena, 210 x 297 mm"
#: lr_const.spaper100
msgid "DMPAPER_PENV_5 110X220"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_5 110X220"
#: lr_const.spaper101
msgid "DMPAPER_PENV_6 120X230"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_6 120X230"
#: lr_const.spaper102
msgid "DMPAPER_PENV_7 160X230"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_7 160X230"
#: lr_const.spaper103
msgid "DMPAPER_PENV_8 120X309"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_8 120X309"
#: lr_const.spaper104
msgid "DMPAPER_PENV_9 229X324"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_9 229X324"
#: lr_const.spaper105
msgid "DMPAPER_PENV_10 324X458"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_10 324X458"
#: lr_const.spaper106
msgid "DMPAPER_P16K_ROTATED 215X146"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_P16K_ROTATED 215X146"
#: lr_const.spaper107
msgid "DMPAPER_P32K_ROTATED 151X97"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_P32K_ROTATED 151X97"
#: lr_const.spaper108
msgid "DMPAPER_P32KBIG_ROTATED 151X97"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_P32KBIG_ROTATED 151X97"
#: lr_const.spaper109
msgid "DMPAPER_PENV_1_ROTATED 165X102"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_1_ROTATED 165X102"
#: lr_const.spaper11
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr ""
msgstr "A5 148 x 210 mm"
#: lr_const.spaper110
msgid "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176X102"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176X102"
#: lr_const.spaper111
msgid "DMPAPER_PENV_3_ROTATED 176X125"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_3_ROTATED 176X125"
#: lr_const.spaper112
msgid "DMPAPER_PENV_4_ROTATED 208X110"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_4_ROTATED 208X110"
#: lr_const.spaper113
msgid "DMPAPER_PENV_5_ROTATED 220X110"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_5_ROTATED 220X110"
#: lr_const.spaper114
msgid "DMPAPER_PENV_6_ROTATED 230X120"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_6_ROTATED 230X120"
#: lr_const.spaper115
msgid "DMPAPER_PENV_7_ROTATED 230X160"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_7_ROTATED 230X160"
#: lr_const.spaper116
msgid "DMPAPER_PENV_8_ROTATED 309X120"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_8_ROTATED 309X120"
#: lr_const.spaper117
msgid "DMPAPER_PENV_9_ROTATED 324X229"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_9_ROTATED 324X229"
#: lr_const.spaper118
msgid "DMPAPER_PENV_10_ROTATED 458X324"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_10_ROTATED 458X324"
#: lr_const.spaper12
msgid "B4 250 x 354 mm"
msgstr ""
msgstr "B4 250 x 354 mm"
#: lr_const.spaper13
msgid "B5 182 x 257 mm"
msgstr ""
msgstr "B5 182 x 257 mm"
#: lr_const.spaper14
msgid "Folio, 8 1/2 x 13\""
msgstr ""
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\""
#: lr_const.spaper15
msgid "Quarto Sheet, 215 x 275 mm"
msgstr ""
msgstr "Quarto Sheet, 215 x 275 mm"
#: lr_const.spaper16
msgid "10 x 14\""
msgstr ""
msgstr "10 x 14\""
#: lr_const.spaper17
msgid "11 x 17\""
msgstr ""
msgstr "11 x 17\""
#: lr_const.spaper18
msgid "Note, 8 1/2 x 11\""
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11\""
#: lr_const.spaper19
msgid "9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8\""
msgstr ""
msgstr "9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8\""
#: lr_const.spaper2
msgid "Letter small, 8 1/2 x 11\""
@ -1535,19 +1535,19 @@ msgstr "Carta pequena, 8 1/2 x 11\""
#: lr_const.spaper20
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2\""
msgstr ""
msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2\""
#: lr_const.spaper21
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8\""
msgstr ""
msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8\""
#: lr_const.spaper22
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11\""
msgstr ""
msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11\""
#: lr_const.spaper23
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2\""
msgstr ""
msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2\""
#: lr_const.spaper24
msgid "C Sheet, 17 x 22\""
@ -1568,15 +1568,15 @@ msgstr "Folha E, 34 x 44\""
#: lr_const.spaper27
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr ""
msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
#: lr_const.spaper28
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
msgstr ""
msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
#: lr_const.spaper29
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
msgstr ""
msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
#: lr_const.spaper3
msgid "Tabloid, 11 x 17\""
@ -1584,299 +1584,299 @@ msgstr "Tablóide, 11 x 17\""
#: lr_const.spaper30
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
msgstr ""
msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
#: lr_const.spaper31
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
msgstr ""
msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
#: lr_const.spaper32
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr ""
msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
#: lr_const.spaper33
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
msgstr ""
msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
#: lr_const.spaper34
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
msgstr ""
msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
#: lr_const.spaper35
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr ""
msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
#: lr_const.spaper36
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr ""
msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
#: lr_const.spaper37
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
msgstr ""
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
#: lr_const.spaper38
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2\""
msgstr ""
msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2\""
#: lr_const.spaper39
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
msgstr ""
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
#: lr_const.spaper4
msgid "Ledger, 17 x 11\""
msgstr ""
msgstr "Ledger, 17 x 11\""
#: lr_const.spaper40
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
msgstr ""
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
#: lr_const.spaper41
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
msgstr ""
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
#: lr_const.spaper42
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
msgstr ""
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
#: lr_const.spaper43
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
msgstr ""
msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
#: lr_const.spaper44
msgid "9 x 11\""
msgstr ""
msgstr "9 x 11\""
#: lr_const.spaper45
msgid "10 x 11\""
msgstr ""
msgstr "10 x 11\""
#: lr_const.spaper46
msgid "15 x 11\""
msgstr ""
msgstr "15 x 11\""
#: lr_const.spaper47
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr ""
msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
#: lr_const.spaper5
msgid "Legal, 8 1/2 x 14\""
msgstr ""
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14\""
#: lr_const.spaper50
msgid "Letter Extra 9/275 x 12\""
msgstr ""
msgstr "Letter Extra 9/275 x 12\""
#: lr_const.spaper51
msgid "Legal Extra 9/275 x 15\""
msgstr ""
msgstr "Legal Extra 9/275 x 15\""
#: lr_const.spaper52
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18\""
msgstr ""
msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18\""
#: lr_const.spaper53
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69\""
msgstr ""
msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69\""
#: lr_const.spaper54
msgid "Letter Transverse 8/275 x 11\""
msgstr ""
msgstr "Letter Transverse 8/275 x 11\""
#: lr_const.spaper55
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
msgstr ""
msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
#: lr_const.spaper56
msgid "Letter Extra Transverse 9/275 x 12\""
msgstr ""
msgstr "Letter Extra Transverse 9/275 x 12\""
#: lr_const.spaper57
msgid "SuperASuperAA4 227 x 356 mm"
msgstr ""
msgstr "SuperASuperAA4 227 x 356 mm"
#: lr_const.spaper58
msgid "SuperBSuperBA3 305 x 487 mm"
msgstr ""
msgstr "SuperBSuperBA3 305 x 487 mm"
#: lr_const.spaper59
msgid "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
msgstr ""
msgstr "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
#: lr_const.spaper6
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
msgstr ""
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
#: lr_const.spaper60
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
msgstr ""
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
#: lr_const.spaper61
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
msgstr ""
msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
#: lr_const.spaper62
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
msgstr ""
msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
#: lr_const.spaper63
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
msgstr ""
msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
#: lr_const.spaper64
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
msgstr ""
msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
#: lr_const.spaper65
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
msgstr ""
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
#: lr_const.spaper66
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr ""
msgstr "A2 420 x 594 mm"
#: lr_const.spaper67
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
msgstr ""
msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
#: lr_const.spaper68
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
msgstr ""
msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
#: lr_const.spaper69
msgid "Double Japanese Postcard 200 x 148 mm"
msgstr ""
msgstr "Double Japanese Postcard 200 x 148 mm"
#: lr_const.spaper7
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
msgstr ""
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
#: lr_const.spaper70
msgid "A6 105x148 mm"
msgstr ""
msgstr "A6 105x148 mm"
#: lr_const.spaper71
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
#: lr_const.spaper72
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3 216X277"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU3 216X277"
#: lr_const.spaper73
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3 120X235"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU3 120X235"
#: lr_const.spaper74
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4 90X205"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU4 90X205"
#: lr_const.spaper75
msgid "DMPAPER_LETTER_ROTATED 279.4x215.9"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_LETTER_ROTATED 279.4x215.9"
#: lr_const.spaper76
msgid "DMPAPER_A3_ROTATED 420x297"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_A3_ROTATED 420x297"
#: lr_const.spaper77
msgid "DMPAPER_A4_ROTATED 297X210"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_A4_ROTATED 297X210"
#: lr_const.spaper78
msgid "DMPAPER_A5_ROTATED 210X148"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_A5_ROTATED 210X148"
#: lr_const.spaper79
msgid "DMPAPER_B4_JIS_ROTATED 364X257"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_B4_JIS_ROTATED 364X257"
#: lr_const.spaper8
msgid "A3 297 x 420 mm"
msgstr ""
msgstr "A3 297 x 420 mm"
#: lr_const.spaper80
msgid "DMPAPER_B5_JIS_ROTATED 257X182"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_B5_JIS_ROTATED 257X182"
#: lr_const.spaper81
msgid "DMPAPER_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X100"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X100"
#: lr_const.spaper82
msgid "DMPAPER_DBL_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X200"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_DBL_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X200"
#: lr_const.spaper83
msgid "DMPAPER_A6_ROTATED 148X105"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_A6_ROTATED 148X105"
#: lr_const.spaper84
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2_ROTATED 332X240"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU2_ROTATED 332X240"
#: lr_const.spaper85
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3_ROTATED 277X216"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU3_ROTATED 277X216"
#: lr_const.spaper86
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3_ROTATED 235X120"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU3_ROTATED 235X120"
#: lr_const.spaper87
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4_ROTATED 205X90"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU4_ROTATED 205X90"
#: lr_const.spaper88
msgid "DMPAPER_B6_JIS 128X122"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_B6_JIS 128X122"
#: lr_const.spaper89
msgid "DMPAPER_B6_JIS_ROTATED 182X128"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_B6_JIS_ROTATED 182X128"
#: lr_const.spaper9
msgid "A4 210 x 297 mm"
msgstr ""
msgstr "A4 210 x 297 mm"
#: lr_const.spaper90
msgid "DMPAPER_12X11 304.8X279.4"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_12X11 304.8X279.4"
#: lr_const.spaper91
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4 105X235"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_JENV_YOU4 105X235"
#: lr_const.spaper92
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4_ROTATED 235X105"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_JENV_YOU4_ROTATED 235X105"
#: lr_const.spaper93
msgid "DMPAPER_P16K 146X215"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_P16K 146X215"
#: lr_const.spaper94
msgid "DMPAPER_P32K 97X151"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_P32K 97X151"
#: lr_const.spaper95
msgid "DMPAPER_P32KBIG 97X151"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_P32KBIG 97X151"
#: lr_const.spaper96
msgid "DMPAPER_PENV_1 102X165"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_1 102X165"
#: lr_const.spaper97
msgid "DMPAPER_PENV_2 102X176"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_2 102X176"
#: lr_const.spaper98
msgid "DMPAPER_PENV_3 125X176"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_3 125X176"
#: lr_const.spaper99
msgid "DMPAPER_PENV_4 110X208"
msgstr ""
msgstr "DMPAPER_PENV_4 110X208"
#: lr_const.spg
msgid "Page"
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Figura central"
#: lr_const.spixels
msgid "Pixels"
msgstr ""
msgstr "Pixels"
#: lr_const.spreview
msgid "Preview"
@ -2197,15 +2197,15 @@ msgstr "Triângulo"
#: lr_const.sshape5
msgid "Diagonal1"
msgstr ""
msgstr "Diagonal1"
#: lr_const.sshape6
msgid "Diagonal2"
msgstr ""
msgstr "Diagonal2"
#: lr_const.sshapeformcaption
msgid "Shape"
msgstr ""
msgstr "Shape"
#: lr_const.sshapeformkind
msgid "Shape kind"
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Estendido"
#: lr_const.sstringcategory
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "String"
#: lr_const.ssubreportonpage
msgid "SubReport on page"
@ -2247,19 +2247,19 @@ msgstr "Arquivo texto ASCII"
#: lr_const.stimeformat1
msgid "hh:nn:ss"
msgstr ""
msgstr "hh:nn:ss"
#: lr_const.stimeformat2
msgid "h:nn:ss"
msgstr ""
msgstr "h:nn:ss"
#: lr_const.stimeformat3
msgid "hh:nn"
msgstr ""
msgstr "hh:nn"
#: lr_const.stimeformat4
msgid "h:nn"
msgstr ""
msgstr "h:nn"
#: lr_const.sto
msgid "to"

View File

@ -3,20 +3,25 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: frmselectdataset.serrcomponentnotfound
msgid "Error: Component \"%s\" not found"
msgstr ""
msgstr "Erro: Componente \"%s\" não encontrado"
#: frmselectdataset.serrselectdataset
msgid "Please select a dataset first"
msgstr ""
msgstr "Favor selecionar um \"dataset\" primeiro"
#: frmselectdataset.smenucopydataset
msgid "Copy data from Dataset"
msgstr ""
msgstr "Copiar dados do \"Dataset\""
#: frmselectdataset.smenucreatedataset
msgid "Create dataset"
msgstr ""
msgstr "Criar \"dataset\""

View File

@ -0,0 +1,52 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: messagecomposer.rscancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: messagecomposer.rsok
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: messagecomposer.rstest
msgid "Test"
msgstr "Testar"
#: messagecomposer.skindofmessage
msgid "KIND OF MESSAGE"
msgstr "NATUREZA DA MENSAGEM"
#: messagecomposer.smaskinput
msgid "Mask Input"
msgstr "Entrar máscara"
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
msgid "Message Composer ..."
msgstr "Compositor Mensagens ..."
#: messagecomposer.smsgcaption
msgid "The message to be shown"
msgstr "A mensagem à ser mostrada"
#: messagecomposer.snotimplementedyet
msgid "Not Implemented Yet"
msgstr "Não Implementado Ainda"
#: messagecomposer.spromptcaption
msgid "Text asking the user for input"
msgstr "Texto solicitando digitação do usuário"
#: messagecomposer.ssourcewrapper
#, fuzzy
msgid "SOURCE WRAPPER"
msgstr "INVÓLUCRO FONTE"

View File

@ -3,16 +3,21 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: pfidesource.sdescrformatting
msgid "Formatting commands"
msgstr "Comandos de Formatação"
msgstr "Comandos formatação"
#: pfidesource.sdescrpffile
msgid "Pretty-Format File"
msgstr "Arquivo Pretty-Format"
msgstr "Arquivo Formatação Elegante"
#: pfidesource.sdescrpfselection
msgid "Pretty-Format Selection"
msgstr "Seleção Pretty-Format"
msgstr "Seleção Formatação Elegante"

View File

@ -3,24 +3,29 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: ideprinting.sdescrpfselection
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir"
msgstr "Imprimir..."
#: ideprinting.sprintfile
msgid "Complete file"
msgstr ""
msgstr "Arquivo completo"
#: ideprinting.sprintselection
msgid "Selected text"
msgstr ""
msgstr "Texto selecionado"
#: ideprinting.sprintsources
msgid "Print sources"
msgstr ""
msgstr "Fontes impressão"
#: ideprinting.sprintwhat
msgid "What would you like to print ?"
msgstr ""
msgstr "O que você deseja imprimir ?"

View File

@ -3,14 +3,19 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: frmtemplatevariables.sdescription
msgid "Description"
msgstr "Descricao"
msgstr "Descrição"
#: frmtemplatevariables.snoadditionalvars
msgid "This project has no additional variables."
msgstr ""
msgstr "Este projeto não tem variáveis adicionais."
#: frmtemplatevariables.svalue
msgid "Value"
@ -18,5 +23,5 @@ msgstr "Valor"
#: frmtemplatevariables.svariable
msgid "Variable"
msgstr "Variavel"
msgstr "Variável"

View File

@ -3,10 +3,15 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
msgid "New project from template"
msgstr "Novo projeto de modelo"
msgstr "Novo projeto do modelo"
#: idetemplateproject.sprojecttemplatesettings
msgid "Project templates options"

View File

@ -3,10 +3,15 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
msgid "Could not create directory \"%s\""
msgstr "Impossivel criar diretorio \"%s\""
msgstr "Impossível criar diretório \"%s\""
#: projecttemplates.serrfailedtocopyfile
msgid "Failed to copy file \"%s\" to \"%s\""
@ -14,5 +19,5 @@ msgstr "Falha ao copiar arquivo \"%s\" para \"%s\""
#: projecttemplates.serrnosuchtemplate
msgid "\"%s\": No such template."
msgstr "\"%s\": Modelo nao existe."
msgstr "\"%s\": Modelo não existe."

View File

@ -0,0 +1,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: registersqldb.sfirebirddatabases
msgid "Firebird databases"
msgstr "Bancos de dados \"Firebird\""
#: registersqldb.sinterbasedatabases
msgid "Interbase databases"
msgstr "Bancos de dados \"Interbase\""
#: registersqldb.ssqlstringspropertyeditordlgtitle
msgid "Editing %s"
msgstr "Editando %s"

View File

@ -0,0 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: sqlstringspropertyeditordlg.sresulttabcaption
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqltabcaption
msgid "SQL Code"
msgstr "Código \"SQL\""

View File

@ -3,216 +3,221 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr ""
msgstr "A sequência de teclas \"%s\" está atribuída a outro comando do editor. (%s)"
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
msgstr ""
msgstr "Atalho do \"Mouse\" já existe"
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML"
#: syneditstrconst.syns_exporterformatrtf
msgid "RTF"
msgstr ""
msgstr "RTF"
#: syneditstrconst.syns_filteradsp21xx
msgid "DSP Files (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
msgstr ""
msgstr "Arquivos DSP (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
#: syneditstrconst.syns_filterasm68hc11
msgid "68HC11 Assembler Files (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Assembler 68HC11 (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
#: syneditstrconst.syns_filterawk
msgid "AWK Script (*.awk)|*.awk"
msgstr ""
msgstr "AWK Script (*.awk)|*.awk"
#: syneditstrconst.syns_filterbaan
msgid "Baan 4GL Files (*.cln)|*.cln"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Baan 4GL (*.cln)|*.cln"
#: syneditstrconst.syns_filterbatch
msgid "MS-DOS Batch Files (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Lote MS-DOS (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
#: syneditstrconst.syns_filtercache
msgid "Cache Files (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Cache (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
#: syneditstrconst.syns_filtercaclipper
msgid "CA-Clipper Files (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
msgstr ""
msgstr "Arquivos CA-Clipper (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filtercorbaidl
msgid "CORBA IDL files (*.idl)|*.idl"
msgstr ""
msgstr "Arquivos CORBA IDL (*.idl)|*.idl"
#: syneditstrconst.syns_filtercpm
msgid "CPM reports (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
msgstr ""
msgstr "Relatórios CPM (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
#: syneditstrconst.syns_filtercpp
msgid "C++ Files (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
msgstr ""
msgstr "Arquivos C++ (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
#: syneditstrconst.syns_filtercss
msgid "Cascading Stylesheets (*.css)|*.css"
msgstr ""
msgstr "Folhas Estilo Cascata (*.css)|*.css"
#: syneditstrconst.syns_filterdfm
msgid "Borland Form Files (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
msgstr ""
msgstr "Arquivos formulários Borland (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
#: syneditstrconst.syns_filterfortran
msgid "Fortran Files (*.for)|*.for"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Fortran (*.for)|*.for"
#: syneditstrconst.syns_filterfoxpro
msgid "Foxpro Files (*.prg)|*.prg"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Foxpro (*.prg)|*.prg"
#: syneditstrconst.syns_filtergalaxy
msgid "Galaxy Files (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Galaxy (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
#: syneditstrconst.syns_filtergembase
msgid "GEMBASE Files (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
msgstr ""
msgstr "Arquivos GEMBASE (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
#: syneditstrconst.syns_filtergws
msgid "GW-TEL Script Files (*.gws)|*.gws"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Script GW-TEL (*.gws)|*.gws"
#: syneditstrconst.syns_filterhp
msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.S;*.SOU;*.A;*.HP"
msgstr ""
msgstr "Arquivos HP48 (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.S;*.SOU;*.A;*.HP"
#: syneditstrconst.syns_filterhp48
msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
msgstr ""
msgstr "Arquivos HP48 (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
#: syneditstrconst.syns_filterhtml
msgid "HTML Document (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
msgstr ""
msgstr "Documento HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
#: syneditstrconst.syns_filterini
msgid "INI Files (*.ini)|*.ini"
msgstr ""
msgstr "Arquivos INI (*.ini)|*.ini"
#: syneditstrconst.syns_filterinno
msgid "Inno Setup Script Files (*.iss)|*.iss"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Script Instalação Inno (*.iss)|*.iss"
#: syneditstrconst.syns_filterjava
msgid "Java Files (*.java)|*.java"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Java (*.java)|*.java"
#: syneditstrconst.syns_filterjscript
msgid "Javascript Files (*.js)|*.js"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Javascript (*.js)|*.js"
#: syneditstrconst.syns_filterkix
msgid "KiXtart scripts (*.kix)|*.kix"
msgstr ""
msgstr "Scripts KiXtart (*.kix)|*.kix"
#: syneditstrconst.syns_filterlfm
msgid "Lazarus Form Files (*.lfm)|*.lfm"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Formulários Lazarus (*.lfm)|*.lfm"
#: syneditstrconst.syns_filtermodelica
msgid "Modelica Files (*.mo)|*.mo"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Modelica (*.mo)|*.mo"
#: syneditstrconst.syns_filtermodula3
msgid "Modula-3 Files (*.m3)|*.m3"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Modula-3 (*.m3)|*.m3"
#: syneditstrconst.syns_filterpascal
msgid "Pascal Files (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Pascal (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filterperl
msgid "Perl Files (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Perl (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
#: syneditstrconst.syns_filterphp
msgid "PHP Files (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
msgstr ""
msgstr "Arquivos PHP (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filterprogress
msgid "Progress Files (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Progress (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
#: syneditstrconst.syns_filterpython
msgid "Python Files (*.py)|*.py"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Python (*.py)|*.py"
#: syneditstrconst.syns_filterrtf
msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf"
msgstr ""
msgstr "Formato Rich Text (*.rtf)|*.rtf"
#: syneditstrconst.syns_filtersdd
msgid "Semanta DD files (*.sdd)|*.sdd"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Semanta DD (*.sdd)|*.sdd"
#: syneditstrconst.syns_filtersml
msgid "Standard ML Files (*.sml)|*.sml"
msgstr ""
msgstr "Arquivos ML Padrão (*.sml)|*.sml"
#: syneditstrconst.syns_filtersql
msgid "SQL Files (*.sql)|*.sql"
msgstr ""
msgstr "Arquivos SQL (*.sql)|*.sql"
#: syneditstrconst.syns_filtersyngenmsgfiles
msgid "Msg files (*.msg)|*.msg"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Msg (*.msg)|*.msg"
#: syneditstrconst.syns_filtertcltk
msgid "Tcl/Tk Files (*.tcl)|*.tcl"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Tcl/Tk (*.tcl)|*.tcl"
#: syneditstrconst.syns_filtertex
msgid "TeX Files (*.tex)|*.tex"
msgstr ""
msgstr "Arquivos TeX (*.tex)|*.tex"
#: syneditstrconst.syns_filterunixshellscript
msgid "UNIX Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
msgstr ""
msgstr "UNIX Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
#: syneditstrconst.syns_filtervbscript
msgid "VBScript Files (*.vbs)|*.vbs"
msgstr ""
msgstr "Arquivos VBScript (*.vbs)|*.vbs"
#: syneditstrconst.syns_filtervisualbasic
msgid "Visual Basic Files (*.bas)|*.bas"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Visual Basic (*.bas)|*.bas"
#: syneditstrconst.syns_filterx86asm
msgid "x86 Assembly Files (*.asm)|*.ASM"
msgstr ""
msgstr "Arquivos Assembly x86 (*.asm)|*.ASM"
#: syneditstrconst.syns_filterxml
msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
msgstr ""
msgstr "Documento XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
msgid "Page: %d"
msgstr ""
msgstr "Página: %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmt
msgid "%d - %d"
msgstr ""
msgstr "%d - %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
msgid "Top Line: %d"
msgstr ""
msgstr "Linha Topo: %d"
#: syneditstrconst.syns_shortcutnone
msgid "<none>"
msgstr ""
msgstr "<nenhum>"

View File

@ -0,0 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: synhighlighterunixshellscript.langname
msgid "UNIX Shell Script"
msgstr "UNIX Shell Script"

View File

@ -3,20 +3,25 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: synmacrorecorder.scannotpause
msgid "Can only pause when recording"
msgstr "Somente possível pausar enquanto grava"
msgstr "Só se pode pausar, quando gravando"
#: synmacrorecorder.scannotplay
msgid "Cannot playback macro when recording"
msgstr "Impossível executar macro enquanto grava"
msgstr "Não se pode tocar macro quando gravando"
#: synmacrorecorder.scannotrecord
msgid "Cannot record macro when recording"
msgstr "Impossível gravar macro enquanto grava"
msgstr "Não se pode gravar macro quando gravando"
#: synmacrorecorder.scannotresume
msgid "Can only resume when paused"
msgstr "Somente possível reiniciar enquanto pausado"
msgstr "Só se pode reiniciar quando pausado"

View File

@ -0,0 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: synunidesigner.sunifiledescription
msgid "UniHighlighter Syntax"
msgstr "Sintaxe \"UniHighlighter\""

View File

@ -0,0 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: synunireg.sedituni
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
#: iputils.slongversion
msgid "Version %.2f"
msgstr "Versão %.2f"
#: iputils.sshortversion
msgid "v%.2f"
msgstr "v%.2f"

View File

@ -90,6 +90,7 @@ Luiz Americo
Marc Fokker
Marc Geldon
Marc Weustink
Marcelo Borges de Paula
Marius Ellen
Martin Friebe
Martin Patik

View File

@ -1,3 +1,47 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: TLAZCONVERTERFORM.BUTTON1.CAPTION
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: TLAZCONVERTERFORM.BUTTON2.CAPTION
msgid "Search"
msgstr "Localizar"
#: TLAZCONVERTERFORM.BUTTON3.CAPTION
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#: TLAZCONVERTERFORM.CAPTION
msgid "Codepage LazConverter for PAS, LFM, LRS, LRT & INC files v0.0.6"
msgstr "LazConverter para arquivos de código de página PAS, LFM, LRS, LRT e INC v0.0.6"
#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL1.CAPTION
msgid "Path to your project:"
msgstr "Caminho para o seu projeto:"
#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL2.CAPTION
msgid "Convert From:"
msgstr "Converter de:"
#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL3.CAPTION
msgid "Convert To:"
msgstr "Converter para:"
#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL6.CAPTION
msgid "Ready..."
msgstr "Pronto..."
#: TLAZCONVERTERFORM.MENUITEM1.CAPTION
msgid "Remove from conversion"
msgstr "Remover da conversão"

View File

@ -1,3 +1,73 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 16:57-0300\n"
"Project-Id-Version: mainunit\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
#
msgid "Codepage LazConverter for PAS, LFM, LRS & INC files v0.0.4"
msgstr "LazConverter arquivos de código de página PAS, LFM, LRS e INC v0.0.4"
#
msgid "Path to your project:"
msgstr "Caminho para seu projeto:"
#
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#
msgid "Convert From:"
msgstr "Converter de:"
#
msgid "Convert To:"
msgstr "Converter para:"
#
msgid "Include subdirectories"
msgstr "Subdiretórios inclusões"
#
msgid "Search"
msgstr "Localizar"
#
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
#
msgid "Directory:"
msgstr "Diretório:"
#
msgid "Ready..."
msgstr "Pronto..."
#
msgid "Remove from conversion"
msgstr "Remover da conversão"
#
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
#
msgid "View File"
msgstr "Mostrar arquivo"
#
msgid "-"
msgstr "-"
#
msgid "Remove From Conversion"
msgstr "Remover da conversão"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff