mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-05 20:38:08 +02:00
Update of Portuguese translation from Marcelo Borges de Paula, issue #14173
git-svn-id: trunk@20932 -
This commit is contained in:
parent
2ca43e9903
commit
e74bf8d1f2
8
.gitattributes
vendored
8
.gitattributes
vendored
@ -894,6 +894,7 @@ components/lazreport/samples/editor/db/disco.mdx -text
|
||||
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.es.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.pb.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/samples/editor/languages/calleditorwithpkg.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/lazreport/samples/editor/maincalleditor.lfm svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1148,6 +1149,7 @@ components/memds/memdslaz.pas svneol=native#text/pascal
|
||||
components/memds/tmemdataset.png -text svneol=unset#image/png
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.pb.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1479,11 +1481,13 @@ components/sqldb/design/tsqlscript.png -text svneol=unset#image/png
|
||||
components/sqldb/design/tsqltransaction.png -text svneol=unset#image/png
|
||||
components/sqldb/languages/registersqldb.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sqldb/languages/registersqldb.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sqldb/languages/registersqldb.pb.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sqldb/languages/registersqldb.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sqldb/languages/registersqldb.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sqldb/languages/registersqldb.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.pb.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1554,6 +1558,7 @@ components/synedit/languages/synedit.zh_CN.po svneol=native#text/utf8
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.id.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.pb.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synedit/languages/synhighlighterunixshellscript.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1648,6 +1653,7 @@ components/synunihighlighter/README.txt svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.id.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.pb.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1655,6 +1661,7 @@ components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.zh_CN.po svneol=native#tex
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunireg.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunireg.id.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunireg.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunireg.pb.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunireg.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunireg.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/synunihighlighter/languages/synunireg.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
@ -1787,6 +1794,7 @@ components/turbopower_ipro/languages/ipconst.zh_CN.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iputils.de.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iputils.id.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iputils.lt.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iputils.pb.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iputils.pl.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iputils.po svneol=native#text/plain
|
||||
components/turbopower_ipro/languages/iputils.ru.po svneol=native#text/plain
|
||||
|
@ -3,18 +3,23 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
|
||||
msgid "adds %s to IncPath"
|
||||
msgstr "adiciona %s a o IncPath"
|
||||
msgstr "adiciona %s ao \"IncPath\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
|
||||
msgid "adds %s to SrcPath"
|
||||
msgstr "adicionar %s para SrcPath"
|
||||
msgstr "adicionar %s ao \"SrcPath\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsancestorisnotproperty
|
||||
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
|
||||
msgstr "ancestral da propriedade nao-tipada nao e uma propriedade"
|
||||
msgstr "ancestral da propriedade não tipada, não é uma propriedade"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsanlclproject
|
||||
msgid "an LCL project"
|
||||
@ -22,7 +27,7 @@ msgstr "um projeto LCL"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsanonymdefinitionsarenotallowed
|
||||
msgid "Anonymous %s definitions are not allowed"
|
||||
msgstr "Definição anonima %s não é permitida"
|
||||
msgstr "Definição anônima %s não é permitida"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsawithoutb
|
||||
msgid "%s without %s"
|
||||
@ -30,43 +35,43 @@ msgstr "% sem %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbasetypeofnotfound
|
||||
msgid "base type of \"%s\" not found"
|
||||
msgstr "tipo base de \"%s\" nao encontrada"
|
||||
msgstr "tipo base de \"%s\" não encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbinaryoperator
|
||||
msgid "binary operator"
|
||||
msgstr "operador binario"
|
||||
msgstr "operador binário"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "bracket close expected, but %s found"
|
||||
msgstr "esperado fechamento de parenteses, mas %s encontrado"
|
||||
msgstr "esperado parentêses de fechamento, mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketnotfound
|
||||
msgid "bracket %s not found"
|
||||
msgstr "parenteses %s nao encontrado"
|
||||
msgstr "parentêses %s não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsbracketopenexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "bracket open expected, but %s found"
|
||||
msgstr "esperado abertura de parenteses, mas %s encontrado"
|
||||
msgstr "esperado parentêses de abertura, mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions
|
||||
msgid "circle in definitions"
|
||||
msgstr "circulo em definicoes"
|
||||
msgstr "referência circular em definições"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassidentifierexpected
|
||||
msgid "class identifier expected"
|
||||
msgstr "identificador de classe esperado"
|
||||
msgstr "esperado identificador de classe"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnodewithoutparentnode
|
||||
msgid "class node without parent node"
|
||||
msgstr "no de classe sem no-pai"
|
||||
msgstr "ramificação classe sem ramificação pai"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassnotfound
|
||||
msgid "class %s%s%s not found"
|
||||
msgstr "classe %s%s%s nao encontrada"
|
||||
msgstr "classe %s%s%s não encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclassofdefinitionnotresolved
|
||||
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
|
||||
msgstr "\"classe de\" definicao nao resolvida: %s"
|
||||
msgstr "\"classe de\" definição não resolvida: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsclasssnotfound
|
||||
msgid "Class %s not found"
|
||||
@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "classe sem nome"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscommandlineparameters
|
||||
msgid "Command line parameters"
|
||||
msgstr "Parametros de linha de comando"
|
||||
msgstr "Parâmetro linha de comando"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscommentendnotfound
|
||||
msgid "Comment end not found"
|
||||
@ -86,7 +91,7 @@ msgstr "Final de comentário não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscompiledsrcpath
|
||||
msgid "Compiled SrcPath"
|
||||
msgstr "SrcPath Compilado"
|
||||
msgstr "\"SrcPath\" Compilado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscompiler
|
||||
msgid "Compiler"
|
||||
@ -94,7 +99,7 @@ msgstr "Compilador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscomponentsdirectory
|
||||
msgid "Components Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio de Componentes"
|
||||
msgstr "Diretório Componentes"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsconstant
|
||||
msgid "constant"
|
||||
@ -102,7 +107,7 @@ msgstr "constante"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsconverterdirectory
|
||||
msgid "Converter Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio do Converter"
|
||||
msgstr "Diretório Conversor"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscpudirectory
|
||||
msgid "CPU directory"
|
||||
@ -110,27 +115,27 @@ msgstr "Diretório CPU"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscursorposoutsideofcode
|
||||
msgid "cursor pos outside of code"
|
||||
msgstr "posicao do cursor fora do codigo"
|
||||
msgstr "posição do cursor fora do código"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctscustomcomponentsdirectory
|
||||
msgid "Custom Components Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio de Componentes de Costume"
|
||||
msgstr "Diretório Componentes Personalizados"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdebuggerdirectory
|
||||
msgid "Debugger Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio do Depurador"
|
||||
msgstr "Diretório Depurador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
|
||||
msgid "default class ancestor TObject not found"
|
||||
msgstr "classe ancestor padrão TObject não encontrada"
|
||||
msgstr "classe ancestral padrão \"TObject\" não encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
|
||||
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
|
||||
msgstr "ancestral da interface padrao IInterface nao encontrado"
|
||||
msgstr "interface ancestral padrão \"IInterface\" não encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "default parameter expected, but %s found"
|
||||
msgstr "parametro padrao esperado, mas %s encontrado"
|
||||
msgstr "parâmetro padrão esperado, mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386source2operatingsystem
|
||||
msgid "Default ppc386 source Operating System 2"
|
||||
@ -138,7 +143,7 @@ msgstr "Sistema operacional 2 fonte padrão ppc386"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386sourceoperatingsystem
|
||||
msgid "Default ppc386 source Operating System"
|
||||
msgstr "Sistema operacional fonte padrao ppc386"
|
||||
msgstr "Sistema operacional fonte padrão ppc386"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultppc386symbol
|
||||
msgid "Default ppc386 symbol"
|
||||
@ -154,11 +159,11 @@ msgstr "Processador alvo padrão ppc386"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultpropertynotfound
|
||||
msgid "default property not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "propriedade padrão não encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultspecifierredefined
|
||||
msgid "default specifier redefined"
|
||||
msgstr "especificador padrao redefinido"
|
||||
msgstr "especificador padrão redefinido"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefine
|
||||
msgid "Define "
|
||||
@ -166,11 +171,11 @@ msgstr "Definir "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelcl
|
||||
msgid "Define LCL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definição LCL"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinelclwidgetset
|
||||
msgid "Define LCLwidgetset, e.g. LCLgtk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definição LCLwidgetset, ex. LCLgtk"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefinemacrocarbon1
|
||||
msgid "Define macro carbon1"
|
||||
@ -202,27 +207,27 @@ msgstr "Definir tipo de processador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdefsforlazarussources
|
||||
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
|
||||
msgstr "Definicoes para os Fontes Lazarus"
|
||||
msgstr "Definições para os Fontes Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerdirectory
|
||||
msgid "Designer Directory"
|
||||
msgstr "Diretório de Designer"
|
||||
msgstr "Diretório Projeto"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerunitsdirectory
|
||||
msgid "Designer Units"
|
||||
msgstr "Units Designer"
|
||||
msgstr "Unidades Projeto"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink
|
||||
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
||||
msgstr "um diretório de componente em %s não existe ou é um link simbólico pendente"
|
||||
msgstr "um diretório de componente em %s não existe ou é um vínculo simbólico pendente"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdircomponentisnotdir
|
||||
msgid "a directory component in %s is not a directory"
|
||||
msgstr "um diretorio de componente in %s não é um diretório"
|
||||
msgstr "um diretório de componente em %s não é um diretório"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsdoceditordirectory
|
||||
msgid "Doc Editor Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio do Doc Editor"
|
||||
msgstr "Diretorio Editor Documentação"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsduplicateidentifier
|
||||
msgid "duplicate identifier: %s"
|
||||
@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "identificador duplicado: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctselse
|
||||
msgid "else"
|
||||
msgstr "senao"
|
||||
msgstr "\"else\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendforclassnotfound
|
||||
msgid "\"end\" for class/object not found"
|
||||
@ -238,11 +243,11 @@ msgstr "\"end\" para classe/objeto não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendforrecordnotfound
|
||||
msgid "end for record not found"
|
||||
msgstr "final para gravar nao encontrado"
|
||||
msgstr "final do registro não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "expected end., but %s found"
|
||||
msgstr "esperado end., mas %s encontrado"
|
||||
msgstr "esperado \"end.\", mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
|
||||
msgid "End of source not found"
|
||||
@ -250,43 +255,43 @@ msgstr "Final do fonte não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringcreationofnewprocbodies
|
||||
msgid "error during creation of new proc bodies"
|
||||
msgstr "erro durante a criacao"
|
||||
msgstr "erro durante criação corpo novo procedimento"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewclassparts
|
||||
msgid "error during inserting new class parts"
|
||||
msgstr "erro durante a inserção de novas partes da classe"
|
||||
msgstr "erro durante inserção partes nova classe"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorduringinsertingnewusessection
|
||||
msgid "error during inserting new units to the main uses section"
|
||||
msgstr "erro ao inserir novas unidades a clausula uses principal"
|
||||
msgstr "erro ao inserir novas unidades à cláusula \"uses\" principal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorindirectiveexpression
|
||||
msgid "error in directive expression"
|
||||
msgstr "erro na diretiva de expressao"
|
||||
msgstr "erro na diretiva de expressão"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctserrorinparamlist
|
||||
msgid "error in paramlist"
|
||||
msgstr "erro em lista de parametro"
|
||||
msgstr "erro lista parâmetro"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexecuteaccessdeniedforfile
|
||||
msgid "execute access denied for %s"
|
||||
msgstr "acesso de execucao nao permitido para %s"
|
||||
msgstr "acesso de execução negado para %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
|
||||
msgid "exports clause only allowed in libraries"
|
||||
msgstr "exportar clausula e somente permitido em bibliotecas"
|
||||
msgstr "cláusula \"exports\" somente permitido em bibliotecas"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsexprtypemustbeclassorrecord
|
||||
msgid "expression type must be class or record type"
|
||||
msgstr "tipo de expressao deve ser tipo classe ou record"
|
||||
msgstr "tipo de expressão deve ser classe ou registro"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfiledoesnotexists
|
||||
msgid "file \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr "arquivo \"%s\" nao existe"
|
||||
msgstr "arquivo \"%s\" nã existe"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfilehascircularsymlink
|
||||
msgid "%s has a circular symbolic link"
|
||||
msgstr "%s tem um link simbolico circular"
|
||||
msgstr "%s tem referência circular em vínculo simbólico"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisnotexecutable
|
||||
msgid "%s is not executable"
|
||||
@ -294,7 +299,7 @@ msgstr "%s não é um executável"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfileisreadonly
|
||||
msgid "file is read only"
|
||||
msgstr "arquivo e somente-leitura"
|
||||
msgstr "arquivo é somente leitura"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsforward
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
@ -302,11 +307,11 @@ msgstr "Adiante"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsforwardclassdefinitionnotresolved
|
||||
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
|
||||
msgstr "Definicao de classe adiante não resolvida: %s"
|
||||
msgstr "Definição posterior de classe não resolvida: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfpdocsystemon
|
||||
msgid "enable FPDocSystem"
|
||||
msgstr "ativar FPDocSystem"
|
||||
msgstr "ativar \"FPDocSystem\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcompilerinitialmacros
|
||||
msgid "Free Pascal Compiler initial macros"
|
||||
@ -314,31 +319,31 @@ msgstr "Macros iniciais do compilador Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcomponentlibrary
|
||||
msgid "Free Pascal Component Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca de Componentes Free Pascal"
|
||||
msgstr "Biblioteca Componentes Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcedir
|
||||
msgid "Free Pascal Source Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio Fonte do Free Pascal"
|
||||
msgstr "Diretório Fonte Free Pascal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcesplusdesc
|
||||
msgid "Free Pascal Sources, %s"
|
||||
msgstr "Fontes do Free Pascal, %s"
|
||||
msgstr "Fontes Free Pascal, %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsgenericidentifier
|
||||
msgid "generic identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "identificador genérico"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsgtk2intfdirectory
|
||||
msgid "gtk2 interface directory"
|
||||
msgstr "diretorio de interface gtk2"
|
||||
msgstr "diretório de interface gtk2"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidedirectory
|
||||
msgid "IDE Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio do IDE"
|
||||
msgstr "Diretório do IDE"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsideintfdirectory
|
||||
msgid "IDEIntf Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio IDEIntf"
|
||||
msgstr "Diretório \"IDEIntf\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "identifier expected, but %s found"
|
||||
@ -346,7 +351,7 @@ msgstr "identificador esperado, mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbuteoffound
|
||||
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
|
||||
msgstr "final de arquivo inesperado (identificador esperado)"
|
||||
msgstr "final arquivo inesperado (identificador esperado)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentexpectedbutkeywordfound
|
||||
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
|
||||
@ -358,7 +363,7 @@ msgstr "identificador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifieralreadydefined
|
||||
msgid "Identifier %s already defined"
|
||||
msgstr "Identificador %s ja definido"
|
||||
msgstr "Identificador %s já definido"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsidentifiernotfound
|
||||
msgid "identifier not found: %s"
|
||||
@ -366,31 +371,31 @@ msgstr "identificador não encontrado: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdeflinux
|
||||
msgid "IfDef Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IfDef Linux"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefwindows
|
||||
msgid "IfDef Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IfDef Windows"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiflclwidgettypeequalsgtk2
|
||||
msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then"
|
||||
msgstr "Se LCLWidgetType=gtk2 entao"
|
||||
msgstr "Se \"LCLWidgetType=gtk2\" então"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos
|
||||
msgid "If TargetOS<>SrcOS"
|
||||
msgstr "Se TargetOS<>SrcOS"
|
||||
msgstr "Se \"TargetOS<>SrcOS\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotsrcos2
|
||||
msgid "If TargetOS<>SrcOS2"
|
||||
msgstr "Se TargetOS<>SrcOS2"
|
||||
msgstr "Se \"TargetOS<>SrcOS2\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsiftargetosisnotwin32
|
||||
msgid "If TargetOS<>win32 then"
|
||||
msgstr "Se TargetOS<>win32 então"
|
||||
msgstr "Se \"TargetOS<>win32\" então"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalcircleinusedunits
|
||||
msgid "illegal circle using unit: %s"
|
||||
msgstr "círculo em utilização de unit ilegal: %s"
|
||||
msgstr "referência circular ilegal usando unidade: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsillegalqualifier
|
||||
msgid "illegal qualifier %s found"
|
||||
@ -398,55 +403,55 @@ msgstr "qualificador ilegal %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsimplementationnodenotfound
|
||||
msgid "implementation node not found"
|
||||
msgstr "nó de implementação não encontrado"
|
||||
msgstr "remificação implementação não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludecircledetected
|
||||
msgid "Include circle detected"
|
||||
msgstr "Refeerencia circular Include encontrada"
|
||||
msgstr "Referência circular de inclusões detetado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludedirectoriesplusdirs
|
||||
msgid "include directories: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diretórios inclusões: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincludefilenotfound
|
||||
msgid "include file not found \"%s\""
|
||||
msgstr "arquivo include não encontrado \"%s\""
|
||||
msgstr "arquivo inclusões não encontrado \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsincompatibletypesgotexpected
|
||||
msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\""
|
||||
msgstr "tipos incompatível: esperado \"%s\" mas recebido \"%s\""
|
||||
msgstr "tipos incompatíveis: esperado \"%s\" mas obtido \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsindexparameterexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "index parameter expected, but %s found"
|
||||
msgstr "esperado parâmetro de indice, mas %s encontrado"
|
||||
msgstr "índice parâmetro esperado, mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsindexspecifierredefined
|
||||
msgid "index specifier redefined"
|
||||
msgstr "especificador de indice redefinido"
|
||||
msgstr "especificador de índice redefinido"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
|
||||
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
|
||||
msgstr "palavra-chave descendente somente permitida em métodos"
|
||||
msgstr "palavra-chave herdada somente permitida em métodos"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinstalldirectory
|
||||
msgid "Install Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio de Instalacao"
|
||||
msgstr "Diretório Instalação"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinstallerdirectories
|
||||
msgid "Installer directories"
|
||||
msgstr "Diretório de Instalacao"
|
||||
msgstr "Diretórios instalador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinsufficientmemory
|
||||
msgid "insufficient memory"
|
||||
msgstr "memoria insuficiente"
|
||||
msgstr "memória insuficiente"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinterfacesectionnotfound
|
||||
msgid "interface section not found"
|
||||
msgstr "secao interface nao encontrada"
|
||||
msgstr "seção interface não encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsintfdirectory
|
||||
msgid "interface directory"
|
||||
msgstr "diretorio da interface"
|
||||
msgstr "diretório da interface"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
|
||||
msgid "invalid class name=%s%s%s"
|
||||
@ -458,31 +463,31 @@ msgstr "nome de classe inválida %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
|
||||
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
|
||||
msgstr "Valor de flag invalido \"%s\" para diretiva %s"
|
||||
msgstr "valor \"flag\" inválido \"%s\" para diretiva %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmode
|
||||
msgid "invalid mode \"%s\""
|
||||
msgstr "modo invalido \"%s\""
|
||||
msgstr "modo inválido \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
|
||||
msgid "invalid subrange"
|
||||
msgstr "sub-faixa invalida"
|
||||
msgstr "subfaixa inválida"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidtype
|
||||
msgid "invalid type"
|
||||
msgstr "tipo invalido"
|
||||
msgstr "tipo inválido"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
|
||||
msgid "invalid variable name %s%s%s"
|
||||
msgstr "nome de variavel invalida %s%s%s"
|
||||
msgstr "nome de variável inválida %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
|
||||
msgid "invalid variable type %s%s%s"
|
||||
msgstr "tipo de variável inválido %s%s%s"
|
||||
msgstr "tipo variável inválido %s%s%s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsjitformdirectory
|
||||
msgid "JITForm Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio JITForm"
|
||||
msgstr "Diretório \"JITForm\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctskeyword
|
||||
msgid "keyword"
|
||||
@ -498,7 +503,7 @@ msgstr "palavra-chave \"in\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctslazarusmaindirectory
|
||||
msgid "lazarus main directory"
|
||||
msgstr "diretorio principal do Lazarus"
|
||||
msgstr "diretório principal do Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctslazarussources
|
||||
msgid "Lazarus Sources"
|
||||
@ -506,27 +511,27 @@ msgstr "Fontes do Lazarus"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
|
||||
msgid "method name"
|
||||
msgstr "nome de metodo"
|
||||
msgstr "nome de método"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
|
||||
msgid "method type definition not found"
|
||||
msgstr "metodo de tipo de definicao nao encontrado"
|
||||
msgstr "método tipo de definição não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
|
||||
msgid "missing enum list"
|
||||
msgstr "lista enum faltando"
|
||||
msgstr "lista enumeração faltando"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingpointafterend
|
||||
msgid "missing . after end"
|
||||
msgstr "faltando . depois do end"
|
||||
msgstr "faltando \".\" depois do \"end\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingtypeidentifier
|
||||
msgid "missing type identifier"
|
||||
msgstr "tipo de identificador faltando"
|
||||
msgstr "tipo identificador faltando"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnameddirectory
|
||||
msgid "%s Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio %s"
|
||||
msgstr "Diretório %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnamedproject
|
||||
msgid "%s Project"
|
||||
@ -534,91 +539,91 @@ msgstr "Projeto %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnestedcommentson
|
||||
msgid "Nested Comments On"
|
||||
msgstr "Comentarios Aninhados"
|
||||
msgstr "Comentários Aninhados no"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
|
||||
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definições aninhadas %s não são permitidas"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnewprocbodynotfound
|
||||
msgid "new proc body not found"
|
||||
msgstr "corpo novo de proc não encontrado"
|
||||
msgstr "corpo novo procedimento não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnocontextnodefoundatcursor
|
||||
msgid "no context node found at cursor"
|
||||
msgstr "nenhum nó de contexto encontrado no cursor"
|
||||
msgstr "nenhuma ramificação de contexto encontrada sob o cursor"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
|
||||
msgid "nodefault specifier defined twice"
|
||||
msgstr "especificador nodefault definido duas vezes"
|
||||
msgstr "especificador \"nodefault\" duplicado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnonodefoundatcursor
|
||||
msgid "no pascal node found at cursor (i.e. in unparsed code)"
|
||||
msgstr "nó pascal nao encontrado no cursor (corresponde à codigo sem processar)"
|
||||
msgstr "ramificação pascal não encontrada sob o cursor (ex. em código não analisado)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnopascalcodefound
|
||||
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
|
||||
msgstr "nenhum codigo Pascal encontrado (primeiro símbolo é %s)"
|
||||
msgstr "nenhum código pascal encontrado (primeira sílaba é %s)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscanneravailable
|
||||
msgid "No scanner available"
|
||||
msgstr "Scanner nao disponivel"
|
||||
msgstr "Nenhum \"scanner\" disponível"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsnoscannerfound
|
||||
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
|
||||
msgstr "Scanner não encontrado para \"%s\". Se este é um arquivo include, por favor abra o fonte principal primeiro."
|
||||
msgstr "Nenhum \"scanner\" encontrado para \"%s\". Se este é um arquivo de inclusões, favor abrir o fonte principal primeiro."
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
|
||||
msgid "old method not found: %s"
|
||||
msgstr "antigo metodo nao encontrado: %s"
|
||||
msgstr "método antigo não encontrado: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
|
||||
msgid "%s Compiler Defines"
|
||||
msgstr "%s Definicoes de Compilador"
|
||||
msgstr "%s Definições Compilador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspackagedirectories
|
||||
msgid "Package directories"
|
||||
msgstr "Diretorio de Pacote"
|
||||
msgstr "Diretórios de Pacotes"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerdirectory
|
||||
msgid "Packager Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio Packager"
|
||||
msgstr "Diretório \"Packager\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerregistrationdirectory
|
||||
msgid "Packager Registration Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio Packager Registration"
|
||||
msgstr "Diretório \"Packager Registration\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerunitsdirectory
|
||||
msgid "Packager Units Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio Packager Units"
|
||||
msgstr "Diretório Unidades \"Packager\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspointhintprocstartat
|
||||
msgid ". Hint: proc start at "
|
||||
msgstr ". Dica: proc inicia em "
|
||||
msgstr ". Dica: proc. inicia em "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspointstartat
|
||||
msgid ". start at "
|
||||
msgstr ". iniciado em "
|
||||
msgstr ". inicia em "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspositionnotinsource
|
||||
msgid "Position not in source"
|
||||
msgstr "Nao situado no fonte"
|
||||
msgstr "Não situado no fonte"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsprocedureorfunction
|
||||
msgid "procedure or function"
|
||||
msgstr "procedure ou funcao"
|
||||
msgstr "procedimento ou função"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific
|
||||
msgid "processor specific"
|
||||
msgstr "processador especifico"
|
||||
msgstr "específico do processador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "property type expected, but %s found"
|
||||
msgstr "tipo de propriedade esperado, mas %s encontrado"
|
||||
msgstr "esperado tipo de propriedade, mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
|
||||
msgid "property specifier already defined: %s"
|
||||
msgstr "especificador de propriedade definida: %s"
|
||||
msgstr "especificador de propriedade já definido: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "qualifier expected but %s found"
|
||||
@ -626,31 +631,31 @@ msgstr "qualificador esperado mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsresetalldefines
|
||||
msgid "Reset all defines"
|
||||
msgstr "Reiniciar todas as definicoes"
|
||||
msgstr "Reiniciar todas as definições"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
|
||||
msgid "Runtime library"
|
||||
msgstr "Biblioteca de Runtime"
|
||||
msgstr "Biblioteca Tempo Execução"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
|
||||
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
|
||||
msgstr "; esperado depois \"%s\" especificador de propriedade, mas %s encontrado"
|
||||
msgstr "\";\" esperado depois especificador de propriedade \"%s\", mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonnotfound
|
||||
msgid "semicolon not found"
|
||||
msgstr "ponto e virgula nao encontrado"
|
||||
msgstr "ponto e vírgula não encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssetsincpathto
|
||||
msgid "sets IncPath to %s"
|
||||
msgstr "ajustar IncPath para %s"
|
||||
msgstr "ajustar \"IncPath\" para %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssetssrcpathto
|
||||
msgid "sets SrcPath to %s"
|
||||
msgstr "ajusta SrcPath para %s"
|
||||
msgstr "ajustar \"SrcPath\" para %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
|
||||
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
|
||||
msgstr "Nome de arquivos fontes para as units padrões fpc"
|
||||
msgstr "Nomes arquivos fontes para unidades padrão fpc"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourceisnotunit
|
||||
msgid "source is not unit"
|
||||
@ -662,15 +667,15 @@ msgstr "fonte não encontrado: unidade %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssourceofunitnotfound
|
||||
msgid "source of unit not found: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fonte da unidade não encontrado: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathforcompiledunits
|
||||
msgid "src path for compiled units"
|
||||
msgstr "caminho src para units compiladas"
|
||||
msgstr "caminho fonte para unidades compiladas"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
|
||||
msgid "SrcPath Initialization"
|
||||
msgstr "Inicialização SrcPath"
|
||||
msgstr "Inicialização \"SrcPath\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsstrexpectedbutatomfound
|
||||
msgid "%s expected, but %s found"
|
||||
@ -678,75 +683,75 @@ msgstr "%s esperado, mas %s encontrado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsstringconstant
|
||||
msgid "string constant"
|
||||
msgstr "constante de sequencia de caracteres"
|
||||
msgstr "constante sequência caracteres"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctssyntaxerrorinexpr
|
||||
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
|
||||
msgstr "Erro de Sintaxe em expressao \"%s\""
|
||||
msgstr "Erro de Sintaxe na expressão \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstcodetoolmanagerconsistencycheck
|
||||
msgid "TCodeToolManager.ConsistencyCheck=%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TCodeToolManager.ConsistencyCheck=%d"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstermnotsimple
|
||||
msgid "Term has no simple type"
|
||||
msgstr "Termino não tem tipo simples"
|
||||
msgstr "Termo não tem tipo simples"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory
|
||||
msgid "Tools Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio de Ferramentas"
|
||||
msgstr "Diretório Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstypeidentifier
|
||||
msgid "type identifier"
|
||||
msgstr "tipo de identificador"
|
||||
msgstr "tipo identificador"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctstypesectionofclassnotfound
|
||||
msgid "type section of class not found"
|
||||
msgstr "secao de tipo de classe nao encontrada"
|
||||
msgstr "seção de tipo da classe não encontrada"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletoapplychanges
|
||||
msgid "unable to apply changes"
|
||||
msgstr "impossivel aplicar as mudancas"
|
||||
msgstr "impossível aplicar alterações"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletocompleteproperty
|
||||
msgid "unable to complete property"
|
||||
msgstr "impossivel completar propriedade"
|
||||
msgstr "impossível completar propriedade"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsundefine
|
||||
msgid "Undefine "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indefinido"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedendofsource
|
||||
msgid "unexpected end of source"
|
||||
msgstr "inesperado final do fonte"
|
||||
msgstr "final inesperado do fonte"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\""
|
||||
msgstr "palavra-chave \"%s\""
|
||||
msgstr "palavra-chave inesperada \"%s\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
|
||||
msgstr "palavra-chave \"%s\" inesperada em bloco ASM encontrado"
|
||||
msgstr "palavra-chave inesperada \"%s\" encontrada em bloco ASM"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
|
||||
msgstr "palavra-chave \"%s\" inesperada em begin..end encontrada"
|
||||
msgstr "palavra-chave inesperada \"%s\" encontrada em \"begin..end\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
|
||||
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
|
||||
msgstr "palavra-chave \"%s\" inesperada ao ler blocos para tras"
|
||||
msgstr "palavra-chave inesperada \"%s\" encontrada durante leitura reversa dos blocos"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
|
||||
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
|
||||
msgstr "operador inespeado de sub-regiao '..' encontrado"
|
||||
msgstr "operador subfaixa \"..\" encontrado inexperadamente"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound
|
||||
msgid "unit not found: %s"
|
||||
msgstr "unidade nao encontrada: %s"
|
||||
msgstr "unidade não encontrada: %s"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunitpathinitialization
|
||||
msgid "UnitPath Initialization"
|
||||
msgstr "Inicializacao UnitPath"
|
||||
msgstr "Inicialização \"UnitPath\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownfunction
|
||||
msgid "Unknown function %s"
|
||||
@ -758,29 +763,29 @@ msgstr "(arquivo principal desconhecido)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsectionkeyword
|
||||
msgid "unknown section keyword %s found"
|
||||
msgstr "secao de palavra-chave %s encontrada desconhecida"
|
||||
msgstr "encontrada palavra-chave de seção desconhecida: %s "
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunknownsubdescriptor
|
||||
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
|
||||
msgstr "(sub-descricao desconhecida %s)"
|
||||
msgstr "(sub-descritor desconhecido %s)"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsunparsed
|
||||
msgid "Unparsed"
|
||||
msgstr "Sem Processar"
|
||||
msgstr "Não analisado"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsusedunitisnotapascalunit
|
||||
msgid "used unit is not a pascal unit"
|
||||
msgstr "unidade usada não e uma unidade Pascal"
|
||||
msgstr "unidade usada não é unidade Pascal"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctsutilsdirectories
|
||||
msgid "Utils directories"
|
||||
msgstr "Diretorio de Utilitarios"
|
||||
msgstr "Diretório de Utilitários"
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctswidgetdirectory
|
||||
msgid "Widget Directory"
|
||||
msgstr "Diretorio Widget"
|
||||
msgstr "Diretório \"Widget\""
|
||||
|
||||
#: codetoolsstrconsts.ctswordnotfound
|
||||
msgid "\"%s\" not found"
|
||||
msgstr "\"%s\" nao encontrado"
|
||||
msgstr "\"%s\" nâo encontrado"
|
||||
|
||||
|
@ -1,19 +1,27 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pcheaderfileconverter
|
||||
msgid "C header file converter"
|
||||
msgstr "Conversor de cabecalho C"
|
||||
msgstr "Conversor arquivo de cabeçalho \"C\""
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2pcreateunitsfromcheaderfiles
|
||||
msgid "Create units from C header files"
|
||||
msgstr "Criar unidades de arquivos de cabecalho C"
|
||||
msgstr "Criar unidades de arquivos de cabeçalho \"C\""
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ph2pas
|
||||
msgid "H2Pas"
|
||||
msgstr "H para Pas"
|
||||
msgstr "H2Pas"
|
||||
|
||||
#: h2passtrconsts.h2ph2pastool
|
||||
msgid "H2PasTool"
|
||||
msgstr "Ferramenta H para Pas"
|
||||
msgstr "Ferramenta \"H2Pas\""
|
||||
|
||||
|
@ -0,0 +1,169 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.ceractivereport
|
||||
msgid "Active report: %s"
|
||||
msgstr "Relatório ativo: %s"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerappcaption
|
||||
msgctxt "maincalleditor.cerappcaption"
|
||||
msgid "LazReport Test Suite"
|
||||
msgstr "Acompanhamento de Teste LazReport"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cereditreport
|
||||
msgctxt "maincalleditor.cereditreport"
|
||||
msgid "Edit Report"
|
||||
msgstr "Editar Relatório"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintcloseapp
|
||||
msgid "Close application"
|
||||
msgstr "Fechar aplicação"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhinteditreport
|
||||
msgid "Edit active report"
|
||||
msgstr "Editar relatório ativo"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintnewreport
|
||||
msgid "Create and edit a empty report"
|
||||
msgstr "Criar e editar um relatório vazio"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintopenreport
|
||||
msgid "Open an existing report"
|
||||
msgstr "Abrir um relatório existente"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintprevgrid
|
||||
msgid "Print preview current DbGrid content"
|
||||
msgstr "Visualizar impressão conteúdo \"DbGrid\" atual"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintprevreport
|
||||
msgid "Preview active report"
|
||||
msgstr "Visualizar relatório ativo"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintprnreport
|
||||
msgid "Print directly the active report (i.e. without preview)"
|
||||
msgstr "Imprimir o relatório ativo diretamente (sem visualização)"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerhintthumbnails
|
||||
msgid "This Action will Load and Preview a thumbnails Report"
|
||||
msgstr "Esta ação irá carregar e visualizar um relátorio de miniaturas"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerindex
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Índice"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerindexfields
|
||||
msgid "Index Fields: %s"
|
||||
msgstr "Campos índice: %s"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cernewreport
|
||||
msgid "New report"
|
||||
msgstr "Novo relatório"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cernone
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "nenhum"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cernotimplemented
|
||||
msgid "This feature is not yet implemented!"
|
||||
msgstr "Este recurso não foi implementado ainda!"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.ceropenreport
|
||||
msgid "Open report"
|
||||
msgstr "Abrir relatório"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.ceropenreportfirst
|
||||
msgid "Open report first"
|
||||
msgstr "Abrir relatório primeiro"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerpreparefailed
|
||||
msgid "PrepareReport Failed!"
|
||||
msgstr "PrepararRelatório falhou!"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerpreviewreport
|
||||
msgid "Preview report"
|
||||
msgstr "Visualizar relatório"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerprintgrid
|
||||
msgid "Print grid"
|
||||
msgstr "Imprimir grade"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.cerprintreport
|
||||
msgid "Print report"
|
||||
msgstr "Imprimir relatório"
|
||||
|
||||
#: maincalleditor.certhumbnails
|
||||
msgctxt "maincalleditor.certhumbnails"
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Miniaturas"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCCLOSE.CAPTION
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCEDITREPORT.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACCEDITREPORT.CAPTION"
|
||||
msgid "Edit Report"
|
||||
msgstr "Editar Relatório"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTOCSV.CAPTION
|
||||
msgid "Export to CSV"
|
||||
msgstr "Exportar para \"CSV\""
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTOHTML.CAPTION
|
||||
msgid "Export to html"
|
||||
msgstr "Exportar para \"html\""
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCEXPORTTOTEXT.CAPTION
|
||||
msgid "Export to text"
|
||||
msgstr "Exportar para texto"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCNEWREPORT.CAPTION
|
||||
msgid "New Report"
|
||||
msgstr "Novo Relatório"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCOPENREPORT.CAPTION
|
||||
msgid "Open Report"
|
||||
msgstr "Abrir Relatório"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCPREVIEWREPORT.CAPTION
|
||||
msgid "Preview Report"
|
||||
msgstr "Visualizar Relatório"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCPRINTGRID.CAPTION
|
||||
msgid "Print Grid"
|
||||
msgstr "Imprimir Grade"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCPRINTREPORT.CAPTION
|
||||
msgid "Print Report"
|
||||
msgstr "Imprimir Relatório"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.ACCTHUMBNAILS.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.ACCTHUMBNAILS.CAPTION"
|
||||
msgid "Thumbnails"
|
||||
msgstr "Miniaturas"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.CAPTION
|
||||
msgctxt "TFRMMAIN.CAPTION"
|
||||
msgid "LazReport Test Suite"
|
||||
msgstr "Acompanhamento Teste LazReport"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Arquivos"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.MENUITEM3.CAPTION
|
||||
msgid "Tests"
|
||||
msgstr "Testes"
|
||||
|
||||
#: TFRMMAIN.MENUITEM9.CAPTION
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exportar"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Rodapé Subdetalhe"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband14
|
||||
msgid "Overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overlay"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sband15
|
||||
msgid "Column header"
|
||||
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Erro Código de Barras"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sbarcodeformchksum
|
||||
msgid "Check&sum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Check&sum"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sbarcodeformcode
|
||||
msgid "&Code"
|
||||
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Inserir variável"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sbarcodezoom
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sbmpfile
|
||||
msgid "Bitmap file"
|
||||
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Boleano"
|
||||
|
||||
#: lr_const.scharset
|
||||
msgid "0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sclassobjectnotfound
|
||||
msgid "Class Object \"%s\" not found"
|
||||
@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "Arquivo CSV"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdateformat1
|
||||
msgid "mm.dd.yy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm.dd.yy"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdateformat2
|
||||
msgid "mm.dd.yyyy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm.dd.yyyy"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdateformat3
|
||||
msgid "d mmm yyyy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "d mmm yyyy"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdateformat4
|
||||
msgid "d mmmm yyyy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "d mmmm yyyy"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdatetimecategory
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "Editar relatório"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdesoptionsform18pix
|
||||
msgid "&18 pixels (5mm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&18 pixels (5mm)"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdesoptionsform4pix
|
||||
msgid "&4 pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&4 pixels"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdesoptionsform8pix
|
||||
msgid "&8 pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&8 pixels"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdesoptionsformaligngrd
|
||||
msgid "Align to &grid"
|
||||
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "&Polegadas"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdesoptionsformmm
|
||||
msgid "&MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&MM"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdesoptionsformobj
|
||||
msgid "Object moving"
|
||||
@ -422,11 +422,11 @@ msgstr "Outros"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdesoptionsformpix
|
||||
msgid "&Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Pixels"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdesoptionsformshape
|
||||
msgid "S&hape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S&hape"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdesoptionsformshowband
|
||||
msgid "Show band &titles"
|
||||
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Relatório:"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdocautor
|
||||
msgid "Autor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sdocbuild
|
||||
msgid "Build"
|
||||
@ -534,11 +534,11 @@ msgstr "&Texto"
|
||||
|
||||
#: lr_const.seditorformscr
|
||||
msgid "S&cript"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S&cript"
|
||||
|
||||
#: lr_const.seditorformscript
|
||||
msgid "&Script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Script"
|
||||
|
||||
#: lr_const.seditorformvar
|
||||
msgctxt "lr_const.seditorformvar"
|
||||
@ -670,19 +670,19 @@ msgstr "[Nenhum]"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat21
|
||||
msgid "1234,5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1234,5"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat22
|
||||
msgid "1234,50"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1234,50"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat23
|
||||
msgid "1 234,5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 234,5"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat24
|
||||
msgid "1 234,50"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 234,50"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat25
|
||||
msgctxt "lr_const.sformat25"
|
||||
@ -691,15 +691,15 @@ msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat31
|
||||
msgid "11.15.98"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "11.15.98"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat32
|
||||
msgid "11.15.1998"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "11.15.1998"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat33
|
||||
msgid "15 nov 1998"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "15 nov 1998"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat34
|
||||
msgid "15 november 1998"
|
||||
@ -712,19 +712,19 @@ msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat41
|
||||
msgid "02:43:35"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "02:43:35"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat42
|
||||
msgid "2:43:35"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2:43:35"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat43
|
||||
msgid "02:43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "02:43"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat44
|
||||
msgid "2:43"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2:43"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat45
|
||||
msgctxt "lr_const.sformat45"
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat51
|
||||
msgid "0;1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0;1"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat52
|
||||
msgid "No;Yes"
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Não;Sim"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat53
|
||||
msgid "_;x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_;x"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sformat54
|
||||
msgid "False;True"
|
||||
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "&Incluir cabeçalhos"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinsertfieldsformhorz
|
||||
msgid "&Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Horizontal"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinsertfieldsformplace
|
||||
msgid "Placement"
|
||||
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Colocação"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinsertfieldsformvert
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Vertical"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sinsroundrect
|
||||
msgid "Insert an RoundRect with shadow area"
|
||||
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Aritmética"
|
||||
|
||||
#: lr_const.smm
|
||||
msgid "MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MM"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sno
|
||||
msgid "No"
|
||||
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Inspetor de Objetos"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sok
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sonfirstpage
|
||||
msgid "On first page"
|
||||
@ -1419,107 +1419,107 @@ msgstr "A4 folha pequena, 210 x 297 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper100
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_5 110X220"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_5 110X220"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper101
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_6 120X230"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_6 120X230"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper102
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_7 160X230"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_7 160X230"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper103
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_8 120X309"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_8 120X309"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper104
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_9 229X324"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_9 229X324"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper105
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_10 324X458"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_10 324X458"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper106
|
||||
msgid "DMPAPER_P16K_ROTATED 215X146"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_P16K_ROTATED 215X146"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper107
|
||||
msgid "DMPAPER_P32K_ROTATED 151X97"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_P32K_ROTATED 151X97"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper108
|
||||
msgid "DMPAPER_P32KBIG_ROTATED 151X97"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_P32KBIG_ROTATED 151X97"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper109
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_1_ROTATED 165X102"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_1_ROTATED 165X102"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper11
|
||||
msgid "A5 148 x 210 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A5 148 x 210 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper110
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176X102"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176X102"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper111
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_3_ROTATED 176X125"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_3_ROTATED 176X125"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper112
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_4_ROTATED 208X110"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_4_ROTATED 208X110"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper113
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_5_ROTATED 220X110"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_5_ROTATED 220X110"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper114
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_6_ROTATED 230X120"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_6_ROTATED 230X120"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper115
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_7_ROTATED 230X160"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_7_ROTATED 230X160"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper116
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_8_ROTATED 309X120"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_8_ROTATED 309X120"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper117
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_9_ROTATED 324X229"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_9_ROTATED 324X229"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper118
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_10_ROTATED 458X324"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_10_ROTATED 458X324"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper12
|
||||
msgid "B4 250 x 354 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B4 250 x 354 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper13
|
||||
msgid "B5 182 x 257 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B5 182 x 257 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper14
|
||||
msgid "Folio, 8 1/2 x 13\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper15
|
||||
msgid "Quarto Sheet, 215 x 275 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quarto Sheet, 215 x 275 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper16
|
||||
msgid "10 x 14\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10 x 14\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper17
|
||||
msgid "11 x 17\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "11 x 17\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper18
|
||||
msgid "Note, 8 1/2 x 11\""
|
||||
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Nota, 8 1/2 x 11\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper19
|
||||
msgid "9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper2
|
||||
msgid "Letter small, 8 1/2 x 11\""
|
||||
@ -1535,19 +1535,19 @@ msgstr "Carta pequena, 8 1/2 x 11\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper20
|
||||
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper21
|
||||
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper22
|
||||
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#12 Envelope, 4 3/4 x 11\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper23
|
||||
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "#14 Envelope, 5 x 11 1/2\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper24
|
||||
msgid "C Sheet, 17 x 22\""
|
||||
@ -1568,15 +1568,15 @@ msgstr "Folha E, 34 x 44\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper27
|
||||
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DL Envelope, 110 x 220 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper28
|
||||
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper29
|
||||
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper3
|
||||
msgid "Tabloid, 11 x 17\""
|
||||
@ -1584,299 +1584,299 @@ msgstr "Tablóide, 11 x 17\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper30
|
||||
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper31
|
||||
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper32
|
||||
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper33
|
||||
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper34
|
||||
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper35
|
||||
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper36
|
||||
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper37
|
||||
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper38
|
||||
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper39
|
||||
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper4
|
||||
msgid "Ledger, 17 x 11\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ledger, 17 x 11\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper40
|
||||
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper41
|
||||
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper42
|
||||
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper43
|
||||
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper44
|
||||
msgid "9 x 11\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "9 x 11\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper45
|
||||
msgid "10 x 11\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10 x 11\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper46
|
||||
msgid "15 x 11\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "15 x 11\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper47
|
||||
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper5
|
||||
msgid "Legal, 8 1/2 x 14\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper50
|
||||
msgid "Letter Extra 9/275 x 12\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letter Extra 9/275 x 12\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper51
|
||||
msgid "Legal Extra 9/275 x 15\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legal Extra 9/275 x 15\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper52
|
||||
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper53
|
||||
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper54
|
||||
msgid "Letter Transverse 8/275 x 11\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letter Transverse 8/275 x 11\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper55
|
||||
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper56
|
||||
msgid "Letter Extra Transverse 9/275 x 12\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letter Extra Transverse 9/275 x 12\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper57
|
||||
msgid "SuperASuperAA4 227 x 356 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SuperASuperAA4 227 x 356 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper58
|
||||
msgid "SuperBSuperBA3 305 x 487 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SuperBSuperBA3 305 x 487 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper59
|
||||
msgid "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper6
|
||||
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper60
|
||||
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper61
|
||||
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper62
|
||||
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper63
|
||||
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper64
|
||||
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper65
|
||||
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper66
|
||||
msgid "A2 420 x 594 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A2 420 x 594 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper67
|
||||
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper68
|
||||
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper69
|
||||
msgid "Double Japanese Postcard 200 x 148 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Double Japanese Postcard 200 x 148 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper7
|
||||
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper70
|
||||
msgid "A6 105x148 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A6 105x148 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper71
|
||||
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper72
|
||||
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3 216X277"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU3 216X277"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper73
|
||||
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3 120X235"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU3 120X235"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper74
|
||||
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4 90X205"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU4 90X205"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper75
|
||||
msgid "DMPAPER_LETTER_ROTATED 279.4x215.9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_LETTER_ROTATED 279.4x215.9"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper76
|
||||
msgid "DMPAPER_A3_ROTATED 420x297"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_A3_ROTATED 420x297"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper77
|
||||
msgid "DMPAPER_A4_ROTATED 297X210"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_A4_ROTATED 297X210"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper78
|
||||
msgid "DMPAPER_A5_ROTATED 210X148"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_A5_ROTATED 210X148"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper79
|
||||
msgid "DMPAPER_B4_JIS_ROTATED 364X257"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_B4_JIS_ROTATED 364X257"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper8
|
||||
msgid "A3 297 x 420 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A3 297 x 420 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper80
|
||||
msgid "DMPAPER_B5_JIS_ROTATED 257X182"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_B5_JIS_ROTATED 257X182"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper81
|
||||
msgid "DMPAPER_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X100"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X100"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper82
|
||||
msgid "DMPAPER_DBL_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X200"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_DBL_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X200"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper83
|
||||
msgid "DMPAPER_A6_ROTATED 148X105"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_A6_ROTATED 148X105"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper84
|
||||
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2_ROTATED 332X240"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU2_ROTATED 332X240"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper85
|
||||
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3_ROTATED 277X216"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU3_ROTATED 277X216"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper86
|
||||
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3_ROTATED 235X120"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU3_ROTATED 235X120"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper87
|
||||
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4_ROTATED 205X90"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU4_ROTATED 205X90"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper88
|
||||
msgid "DMPAPER_B6_JIS 128X122"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_B6_JIS 128X122"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper89
|
||||
msgid "DMPAPER_B6_JIS_ROTATED 182X128"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_B6_JIS_ROTATED 182X128"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper9
|
||||
msgid "A4 210 x 297 mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A4 210 x 297 mm"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper90
|
||||
msgid "DMPAPER_12X11 304.8X279.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_12X11 304.8X279.4"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper91
|
||||
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4 105X235"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_JENV_YOU4 105X235"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper92
|
||||
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4_ROTATED 235X105"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_JENV_YOU4_ROTATED 235X105"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper93
|
||||
msgid "DMPAPER_P16K 146X215"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_P16K 146X215"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper94
|
||||
msgid "DMPAPER_P32K 97X151"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_P32K 97X151"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper95
|
||||
msgid "DMPAPER_P32KBIG 97X151"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_P32KBIG 97X151"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper96
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_1 102X165"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_1 102X165"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper97
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_2 102X176"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_2 102X176"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper98
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_3 125X176"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_3 125X176"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spaper99
|
||||
msgid "DMPAPER_PENV_4 110X208"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DMPAPER_PENV_4 110X208"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spg
|
||||
msgid "Page"
|
||||
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Figura central"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spixels
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixels"
|
||||
|
||||
#: lr_const.spreview
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
@ -2197,15 +2197,15 @@ msgstr "Triângulo"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sshape5
|
||||
msgid "Diagonal1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagonal1"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sshape6
|
||||
msgid "Diagonal2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagonal2"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sshapeformcaption
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shape"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sshapeformkind
|
||||
msgid "Shape kind"
|
||||
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Estendido"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sstringcategory
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "String"
|
||||
|
||||
#: lr_const.ssubreportonpage
|
||||
msgid "SubReport on page"
|
||||
@ -2247,19 +2247,19 @@ msgstr "Arquivo texto ASCII"
|
||||
|
||||
#: lr_const.stimeformat1
|
||||
msgid "hh:nn:ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hh:nn:ss"
|
||||
|
||||
#: lr_const.stimeformat2
|
||||
msgid "h:nn:ss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "h:nn:ss"
|
||||
|
||||
#: lr_const.stimeformat3
|
||||
msgid "hh:nn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hh:nn"
|
||||
|
||||
#: lr_const.stimeformat4
|
||||
msgid "h:nn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "h:nn"
|
||||
|
||||
#: lr_const.sto
|
||||
msgid "to"
|
||||
|
@ -3,20 +3,25 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.serrcomponentnotfound
|
||||
msgid "Error: Component \"%s\" not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro: Componente \"%s\" não encontrado"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.serrselectdataset
|
||||
msgid "Please select a dataset first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favor selecionar um \"dataset\" primeiro"
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.smenucopydataset
|
||||
msgid "Copy data from Dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar dados do \"Dataset\""
|
||||
|
||||
#: frmselectdataset.smenucreatedataset
|
||||
msgid "Create dataset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar \"dataset\""
|
||||
|
||||
|
52
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.pb.po
Normal file
52
components/messagecomposer/languages/messagecomposer.pb.po
Normal file
@ -0,0 +1,52 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rscancel
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rsok
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.rstest
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Testar"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.skindofmessage
|
||||
msgid "KIND OF MESSAGE"
|
||||
msgstr "NATUREZA DA MENSAGEM"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smaskinput
|
||||
msgid "Mask Input"
|
||||
msgstr "Entrar máscara"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smessagecomposercaption
|
||||
msgid "Message Composer ..."
|
||||
msgstr "Compositor Mensagens ..."
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.smsgcaption
|
||||
msgid "The message to be shown"
|
||||
msgstr "A mensagem à ser mostrada"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.snotimplementedyet
|
||||
msgid "Not Implemented Yet"
|
||||
msgstr "Não Implementado Ainda"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.spromptcaption
|
||||
msgid "Text asking the user for input"
|
||||
msgstr "Texto solicitando digitação do usuário"
|
||||
|
||||
#: messagecomposer.ssourcewrapper
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SOURCE WRAPPER"
|
||||
msgstr "INVÓLUCRO FONTE"
|
||||
|
@ -3,16 +3,21 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: pfidesource.sdescrformatting
|
||||
msgid "Formatting commands"
|
||||
msgstr "Comandos de Formatação"
|
||||
msgstr "Comandos formatação"
|
||||
|
||||
#: pfidesource.sdescrpffile
|
||||
msgid "Pretty-Format File"
|
||||
msgstr "Arquivo Pretty-Format"
|
||||
msgstr "Arquivo Formatação Elegante"
|
||||
|
||||
#: pfidesource.sdescrpfselection
|
||||
msgid "Pretty-Format Selection"
|
||||
msgstr "Seleção Pretty-Format"
|
||||
msgstr "Seleção Formatação Elegante"
|
||||
|
||||
|
@ -3,24 +3,29 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sdescrpfselection
|
||||
msgid "Print..."
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
msgstr "Imprimir..."
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintfile
|
||||
msgid "Complete file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo completo"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintselection
|
||||
msgid "Selected text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto selecionado"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintsources
|
||||
msgid "Print sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fontes impressão"
|
||||
|
||||
#: ideprinting.sprintwhat
|
||||
msgid "What would you like to print ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que você deseja imprimir ?"
|
||||
|
||||
|
@ -3,14 +3,19 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.sdescription
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descricao"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.snoadditionalvars
|
||||
msgid "This project has no additional variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este projeto não tem variáveis adicionais."
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.svalue
|
||||
msgid "Value"
|
||||
@ -18,5 +23,5 @@ msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#: frmtemplatevariables.svariable
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Variavel"
|
||||
msgstr "Variável"
|
||||
|
||||
|
@ -3,10 +3,15 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
|
||||
msgid "New project from template"
|
||||
msgstr "Novo projeto de modelo"
|
||||
msgstr "Novo projeto do modelo"
|
||||
|
||||
#: idetemplateproject.sprojecttemplatesettings
|
||||
msgid "Project templates options"
|
||||
|
@ -3,10 +3,15 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
|
||||
msgid "Could not create directory \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossivel criar diretorio \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossível criar diretório \"%s\""
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrfailedtocopyfile
|
||||
msgid "Failed to copy file \"%s\" to \"%s\""
|
||||
@ -14,5 +19,5 @@ msgstr "Falha ao copiar arquivo \"%s\" para \"%s\""
|
||||
|
||||
#: projecttemplates.serrnosuchtemplate
|
||||
msgid "\"%s\": No such template."
|
||||
msgstr "\"%s\": Modelo nao existe."
|
||||
msgstr "\"%s\": Modelo não existe."
|
||||
|
||||
|
23
components/sqldb/languages/registersqldb.pb.po
Normal file
23
components/sqldb/languages/registersqldb.pb.po
Normal file
@ -0,0 +1,23 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: registersqldb.sfirebirddatabases
|
||||
msgid "Firebird databases"
|
||||
msgstr "Bancos de dados \"Firebird\""
|
||||
|
||||
#: registersqldb.sinterbasedatabases
|
||||
msgid "Interbase databases"
|
||||
msgstr "Bancos de dados \"Interbase\""
|
||||
|
||||
#: registersqldb.ssqlstringspropertyeditordlgtitle
|
||||
msgid "Editing %s"
|
||||
msgstr "Editando %s"
|
||||
|
19
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.pb.po
Normal file
19
components/sqldb/languages/sqlstringspropertyeditordlg.pb.po
Normal file
@ -0,0 +1,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.sresulttabcaption
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr "Resultados"
|
||||
|
||||
#: sqlstringspropertyeditordlg.ssqltabcaption
|
||||
msgid "SQL Code"
|
||||
msgstr "Código \"SQL\""
|
||||
|
@ -3,216 +3,221 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
|
||||
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A sequência de teclas \"%s\" está atribuída a outro comando do editor. (%s)"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
|
||||
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atalho do \"Mouse\" já existe"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_exporterformatrtf
|
||||
msgid "RTF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RTF"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filteradsp21xx
|
||||
msgid "DSP Files (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos DSP (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterasm68hc11
|
||||
msgid "68HC11 Assembler Files (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Assembler 68HC11 (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterawk
|
||||
msgid "AWK Script (*.awk)|*.awk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AWK Script (*.awk)|*.awk"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterbaan
|
||||
msgid "Baan 4GL Files (*.cln)|*.cln"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Baan 4GL (*.cln)|*.cln"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterbatch
|
||||
msgid "MS-DOS Batch Files (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Lote MS-DOS (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercache
|
||||
msgid "Cache Files (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Cache (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercaclipper
|
||||
msgid "CA-Clipper Files (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos CA-Clipper (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercorbaidl
|
||||
msgid "CORBA IDL files (*.idl)|*.idl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos CORBA IDL (*.idl)|*.idl"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercpm
|
||||
msgid "CPM reports (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatórios CPM (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercpp
|
||||
msgid "C++ Files (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos C++ (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtercss
|
||||
msgid "Cascading Stylesheets (*.css)|*.css"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folhas Estilo Cascata (*.css)|*.css"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterdfm
|
||||
msgid "Borland Form Files (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos formulários Borland (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterfortran
|
||||
msgid "Fortran Files (*.for)|*.for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Fortran (*.for)|*.for"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterfoxpro
|
||||
msgid "Foxpro Files (*.prg)|*.prg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Foxpro (*.prg)|*.prg"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtergalaxy
|
||||
msgid "Galaxy Files (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Galaxy (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtergembase
|
||||
msgid "GEMBASE Files (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos GEMBASE (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtergws
|
||||
msgid "GW-TEL Script Files (*.gws)|*.gws"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Script GW-TEL (*.gws)|*.gws"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterhp
|
||||
msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.S;*.SOU;*.A;*.HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos HP48 (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.S;*.SOU;*.A;*.HP"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterhp48
|
||||
msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos HP48 (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterhtml
|
||||
msgid "HTML Document (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documento HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterini
|
||||
msgid "INI Files (*.ini)|*.ini"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos INI (*.ini)|*.ini"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterinno
|
||||
msgid "Inno Setup Script Files (*.iss)|*.iss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Script Instalação Inno (*.iss)|*.iss"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterjava
|
||||
msgid "Java Files (*.java)|*.java"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Java (*.java)|*.java"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterjscript
|
||||
msgid "Javascript Files (*.js)|*.js"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Javascript (*.js)|*.js"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterkix
|
||||
msgid "KiXtart scripts (*.kix)|*.kix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scripts KiXtart (*.kix)|*.kix"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterlfm
|
||||
msgid "Lazarus Form Files (*.lfm)|*.lfm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Formulários Lazarus (*.lfm)|*.lfm"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtermodelica
|
||||
msgid "Modelica Files (*.mo)|*.mo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Modelica (*.mo)|*.mo"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtermodula3
|
||||
msgid "Modula-3 Files (*.m3)|*.m3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Modula-3 (*.m3)|*.m3"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterpascal
|
||||
msgid "Pascal Files (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Pascal (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterperl
|
||||
msgid "Perl Files (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Perl (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterphp
|
||||
msgid "PHP Files (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos PHP (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterprogress
|
||||
msgid "Progress Files (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Progress (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterpython
|
||||
msgid "Python Files (*.py)|*.py"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Python (*.py)|*.py"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterrtf
|
||||
msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato Rich Text (*.rtf)|*.rtf"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersdd
|
||||
msgid "Semanta DD files (*.sdd)|*.sdd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Semanta DD (*.sdd)|*.sdd"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersml
|
||||
msgid "Standard ML Files (*.sml)|*.sml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos ML Padrão (*.sml)|*.sml"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersql
|
||||
msgid "SQL Files (*.sql)|*.sql"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos SQL (*.sql)|*.sql"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtersyngenmsgfiles
|
||||
msgid "Msg files (*.msg)|*.msg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Msg (*.msg)|*.msg"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtertcltk
|
||||
msgid "Tcl/Tk Files (*.tcl)|*.tcl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Tcl/Tk (*.tcl)|*.tcl"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtertex
|
||||
msgid "TeX Files (*.tex)|*.tex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos TeX (*.tex)|*.tex"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterunixshellscript
|
||||
msgid "UNIX Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UNIX Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtervbscript
|
||||
msgid "VBScript Files (*.vbs)|*.vbs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos VBScript (*.vbs)|*.vbs"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filtervisualbasic
|
||||
msgid "Visual Basic Files (*.bas)|*.bas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Visual Basic (*.bas)|*.bas"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterx86asm
|
||||
msgid "x86 Assembly Files (*.asm)|*.ASM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivos Assembly x86 (*.asm)|*.ASM"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_filterxml
|
||||
msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documento XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
|
||||
msgid "Page: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Página: %d"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmt
|
||||
msgid "%d - %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d - %d"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
|
||||
msgid "Top Line: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha Topo: %d"
|
||||
|
||||
#: syneditstrconst.syns_shortcutnone
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<nenhum>"
|
||||
|
||||
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: synhighlighterunixshellscript.langname
|
||||
msgid "UNIX Shell Script"
|
||||
msgstr "UNIX Shell Script"
|
||||
|
@ -3,20 +3,25 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotpause
|
||||
msgid "Can only pause when recording"
|
||||
msgstr "Somente possível pausar enquanto grava"
|
||||
msgstr "Só se pode pausar, quando gravando"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotplay
|
||||
msgid "Cannot playback macro when recording"
|
||||
msgstr "Impossível executar macro enquanto grava"
|
||||
msgstr "Não se pode tocar macro quando gravando"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotrecord
|
||||
msgid "Cannot record macro when recording"
|
||||
msgstr "Impossível gravar macro enquanto grava"
|
||||
msgstr "Não se pode gravar macro quando gravando"
|
||||
|
||||
#: synmacrorecorder.scannotresume
|
||||
msgid "Can only resume when paused"
|
||||
msgstr "Somente possível reiniciar enquanto pausado"
|
||||
msgstr "Só se pode reiniciar quando pausado"
|
||||
|
||||
|
15
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.pb.po
Normal file
15
components/synunihighlighter/languages/synunidesigner.pb.po
Normal file
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: synunidesigner.sunifiledescription
|
||||
msgid "UniHighlighter Syntax"
|
||||
msgstr "Sintaxe \"UniHighlighter\""
|
||||
|
15
components/synunihighlighter/languages/synunireg.pb.po
Normal file
15
components/synunihighlighter/languages/synunireg.pb.po
Normal file
@ -0,0 +1,15 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: synunireg.sedituni
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Editar..."
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
19
components/turbopower_ipro/languages/iputils.pb.po
Normal file
19
components/turbopower_ipro/languages/iputils.pb.po
Normal file
@ -0,0 +1,19 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
#: iputils.slongversion
|
||||
msgid "Version %.2f"
|
||||
msgstr "Versão %.2f"
|
||||
|
||||
#: iputils.sshortversion
|
||||
msgid "v%.2f"
|
||||
msgstr "v%.2f"
|
||||
|
@ -90,6 +90,7 @@ Luiz Americo
|
||||
Marc Fokker
|
||||
Marc Geldon
|
||||
Marc Weustink
|
||||
Marcelo Borges de Paula
|
||||
Marius Ellen
|
||||
Martin Friebe
|
||||
Martin Patik
|
||||
|
@ -1,3 +1,47 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: TLAZCONVERTERFORM.BUTTON1.CAPTION
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Caminho"
|
||||
|
||||
#: TLAZCONVERTERFORM.BUTTON2.CAPTION
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Localizar"
|
||||
|
||||
#: TLAZCONVERTERFORM.BUTTON3.CAPTION
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converter"
|
||||
|
||||
#: TLAZCONVERTERFORM.CAPTION
|
||||
msgid "Codepage LazConverter for PAS, LFM, LRS, LRT & INC files v0.0.6"
|
||||
msgstr "LazConverter para arquivos de código de página PAS, LFM, LRS, LRT e INC v0.0.6"
|
||||
|
||||
#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL1.CAPTION
|
||||
msgid "Path to your project:"
|
||||
msgstr "Caminho para o seu projeto:"
|
||||
|
||||
#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL2.CAPTION
|
||||
msgid "Convert From:"
|
||||
msgstr "Converter de:"
|
||||
|
||||
#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL3.CAPTION
|
||||
msgid "Convert To:"
|
||||
msgstr "Converter para:"
|
||||
|
||||
#: TLAZCONVERTERFORM.LABEL6.CAPTION
|
||||
msgid "Ready..."
|
||||
msgstr "Pronto..."
|
||||
|
||||
#: TLAZCONVERTERFORM.MENUITEM1.CAPTION
|
||||
msgid "Remove from conversion"
|
||||
msgstr "Remover da conversão"
|
||||
|
||||
|
@ -1,3 +1,73 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 16:57-0300\n"
|
||||
"Project-Id-Version: mainunit\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Borges de Paula\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Codepage LazConverter for PAS, LFM, LRS & INC files v0.0.4"
|
||||
msgstr "LazConverter arquivos de código de página PAS, LFM, LRS e INC v0.0.4"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Path to your project:"
|
||||
msgstr "Caminho para seu projeto:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr "Caminho"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Convert From:"
|
||||
msgstr "Converter de:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Convert To:"
|
||||
msgstr "Converter para:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Include subdirectories"
|
||||
msgstr "Subdiretórios inclusões"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Localizar"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr "Converter"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Directory:"
|
||||
msgstr "Diretório:"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Ready..."
|
||||
msgstr "Pronto..."
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Remove from conversion"
|
||||
msgstr "Remover da conversão"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "View File"
|
||||
msgstr "Mostrar arquivo"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#
|
||||
msgid "Remove From Conversion"
|
||||
msgstr "Remover da conversão"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user