Translations: Simplified Chinese translation update by robsean, bug #33242

git-svn-id: trunk@57404 -
This commit is contained in:
maxim 2018-02-27 23:23:20 +00:00
parent 6aac713f1c
commit f23167b458
25 changed files with 1588 additions and 1343 deletions

2
.gitattributes vendored
View File

@ -2957,6 +2957,7 @@ components/lazreport/source/addons/addfunction/languages/lr_add_function_const.p
components/lazreport/source/addons/addfunction/languages/lr_add_function_const.pt_BR.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/addfunction/languages/lr_add_function_const.ru.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/addfunction/languages/lr_add_function_const.uk.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/addfunction/languages/lr_add_function_const.zh_CN.po svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/addfunction/lrAddFunctionLibrary.pas svneol=native#text/pascal
components/lazreport/source/addons/addfunction/lr_add_function.lpk svneol=native#text/plain
components/lazreport/source/addons/addfunction/lr_add_function.pas svneol=native#text/pascal
@ -8279,6 +8280,7 @@ languages/debuggerstrconst.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.pt_BR.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.ru.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.uk.po svneol=native#text/plain
languages/debuggerstrconst.zh_CN.po svneol=native#text/plain
languages/lazaruside.af_ZA.po svneol=native#text/plain
languages/lazaruside.ar.po svneol=native#text/plain
languages/lazaruside.ca.po svneol=native#text/plain

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "转换相关的typelibs"
#: activexstrconsts.axcreatepackage
msgid "Create package"
msgstr "创建package"
msgstr "创建"
#: activexstrconsts.axcreatevisualcomponenttactivexcontainerdescendant
msgid "Create visual component (TActiveXContainer descendant)"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: www.microsystem.studio\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: anchordockstr.adrsanchordockinglayout
msgid "Anchor Docking Layout"
msgstr ""
msgstr "锚停靠布局(Anchor"
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: anchordockstr.adrsbottom
msgid "bottom"
msgstr ""
msgstr "底部"
#: anchordockstr.adrsclose
msgid "Close"
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
msgid "Docking options"
msgstr ""
msgstr "停靠选项"
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%s\""
msgstr ""
msgstr "使用鼠标拖拽和停靠窗体\"%s\""
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
msgid "Drag threshold"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: anchordockstr.adrsduplicatename
msgid "Duplicate name: "
msgstr ""
msgstr "复制名称:"
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: anchordockstr.adrsemptyname
msgid "Empty name: "
msgstr ""
msgstr "空名称:"
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "错误"
#: anchordockstr.adrserrorloadingwindowlayoutfromfile
msgid "Error loading window layout from file \"%s\"%s%s"
msgstr ""
msgstr "错误加载窗体布局从文件\"%s\"%s%s"
#: anchordockstr.adrserrorwritingwindowlayouttofile
msgid "Error writing window layout to file \"%s\"%s%s"
msgstr ""
msgstr "错误写入窗体布局到文件\"%s\"%s%s"
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
msgid "Fill headers"
msgstr ""
msgstr "填充headers"
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
msgid "Fill headers of docked controls"
@ -130,23 +130,23 @@ msgstr ""
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
msgid "General docking options"
msgstr ""
msgstr "一般停靠选项"
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
msgid "Header align left"
msgstr ""
msgstr "Header左对齐"
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
msgid "Header align top"
msgstr ""
msgstr "Header顶端对齐"
#: anchordockstr.adrsheaderposition
msgid "Header position"
msgstr ""
msgstr "Header位置"
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
msgid "Header Style:"
msgstr ""
msgstr "Header样式"
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
@ -162,27 +162,27 @@ msgstr ""
#: anchordockstr.adrsleft
msgid "left"
msgstr ""
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfile
msgid "Load window layout from file ..."
msgstr ""
msgstr "加载window布局从文件..."
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfilexml
msgid "Load window layout from file (*.xml)"
msgstr ""
msgstr "加载window布局从文件(*.xml)"
#: anchordockstr.adrslocked
msgid "Locked"
msgstr ""
msgstr "锁定"
#: anchordockstr.adrsmerge
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "合并"
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
msgid "missing control name"
msgstr ""
msgstr "缺少控制名称"
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
msgid "modal forms can not be made dockable"
@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
msgstr ""
msgstr "移动header到左侧部 当(宽/高)*100>=HeaderAlignLeft"
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
msgstr ""
msgstr "移动header到顶部 当(宽/高)*100<=HeaderAlignTop"
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
msgid "Move page left"
@ -230,31 +230,31 @@ msgstr "退出%s"
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
msgid "%s requested, but %s created"
msgstr ""
msgstr "%s请求,但是%s被创建"
#: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout
msgid "Restore default layout"
msgstr ""
msgstr "恢复默认布局"
#: anchordockstr.adrsright
msgid "right"
msgstr ""
msgstr ""
#: anchordockstr.adrssavewindowlayoutasdefault
msgid "Save window layout as default"
msgstr ""
msgstr "保存窗体布局为默认"
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofile
msgid "Save window layout to file ..."
msgstr ""
msgstr "保存窗体布局到文件..."
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofilexml
msgid "Save window layout to file (*.xml)"
msgstr ""
msgstr "保存window布局到文件(*.xml)"
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
msgid "Scale on resize"
msgstr ""
msgstr "缩放调整大小"
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
msgid "Show header captions"
msgstr ""
msgstr "显示header标题"
#: anchordockstr.adrsshowheaders
msgid "Show headers"
@ -274,15 +274,15 @@ msgstr "显示headers"
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
msgid "Splitter thickness"
msgstr ""
msgstr "分配器厚度(Splitter)"
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
msgid "Splitter width"
msgstr ""
msgstr "分配器宽度(Splitter)"
#: anchordockstr.adrstabposition
msgid "Tab position"
msgstr ""
msgstr "Tab位置"
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
@ -290,13 +290,13 @@ msgstr ""
#: anchordockstr.adrstop
msgid "top"
msgstr ""
msgstr "上部"
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
msgstr ""
msgstr "为使用锚停靠(anchordocking)你必须首先卸载%s"
#: anchordockstr.adrsundock
msgid "Undock"
msgstr ""
msgstr "取消停靠"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
@ -14,15 +14,15 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crsaddassignmethod
msgid "Add Assign Method"
msgstr ""
msgstr "添加Assign方法"
#: codystrconsts.crsaddassignmethod2
msgid "Add Assign Method ..."
msgstr ""
msgstr "添加Assign方法..."
#: codystrconsts.crsaddawithblock
msgid "Add a \"With\" Block"
msgstr ""
msgstr "添加一个\"With\"语句块"
#: codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection
msgctxt "codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crsaddwithblock
msgid "Add \"With\" Block"
msgstr ""
msgstr "添加\"With\"语句块"
#: codystrconsts.crsalreadydefined
msgid "Already defined"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "已经定义在 %s"
#: codystrconsts.crsandmoreidentifiers
msgid "... and %s more identifiers"
msgstr ""
msgstr "...和%s更多的标识符"
#: codystrconsts.crsany
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "任何"
#: codystrconsts.crsawindowforthelazarusideitcanbedockedlikethecodeexp
msgid "A window for the Lazarus IDE. It can be docked like the Code Explorer or the FPDoc Editor. This also creates a menu item in the View menu and a short cut."
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "通过fpc.cfg"
#: codystrconsts.crscamaddassignmethodtoclass
msgid "Add Assign method to class %s"
msgstr ""
msgstr "添加Assign方法到类%s"
#: codystrconsts.crscamcallinherited
msgid "Call inherited"
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "已经存在"
#: codystrconsts.crscaminherited
msgid "Inherited:"
msgstr ""
msgstr "继承的:"
#: codystrconsts.crscaminvalididentifier
msgid "invalid identifier"
msgstr ""
msgstr "无效的标识符"
#: codystrconsts.crscammethod
msgid "Method:"
@ -143,23 +143,23 @@ msgstr "公布"
#: codystrconsts.crscamselectmemberstoassign
msgid "Select members to assign:"
msgstr ""
msgstr "选择成员来assign:"
#: codystrconsts.crscamthereisnoinheritedmethod
msgid "There is no inherited method."
msgstr ""
msgstr "这里没有继承的方法."
#: codystrconsts.crscamvar
msgid "%s var"
msgstr ""
msgstr "%s var"
#: codystrconsts.crscamvisibility
msgid "?visibility?"
msgstr ""
msgstr "?可视性?"
#: codystrconsts.crscamwrittenbyproperty
msgid "%s, written by property %s"
msgstr ""
msgstr "%s,属性书写%s"
#: codystrconsts.crscaretoutsideofcode
msgid "Caret outside of code"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crscheetaheditor
msgid "Cheetah Editor"
msgstr ""
msgstr "Cheetah编辑器"
#: codystrconsts.crsclose
msgid "&Close"
@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "关闭(&C)"
#: codystrconsts.crscloseotherpackageandopennew
msgid "Close other package and open new"
msgstr ""
msgstr "关闭其他包和打开新的"
#: codystrconsts.crscodebuffers
msgid "CodeBuffers"
msgstr ""
msgstr "CodeBuffers"
#: codystrconsts.crscodenodeinformation
msgid "Code Node Information"
msgstr ""
msgstr "代码节点信息"
#: codystrconsts.crscodyfindoverloads
msgid "Cody - Find Overloads"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crscodyidentifierdictionary
msgid "Identifier Dictionary"
msgstr ""
msgstr "标识符字典"
#: codystrconsts.crscogeneral
msgctxt "codystrconsts.crscogeneral"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "错误r: %s"
#: codystrconsts.crserrorcursorisnotinaprojectunit
msgid "Error: cursor is not in a project unit"
msgstr ""
msgstr "错误:光标不在工程单元"
#: codystrconsts.crserrorneedsourceeditoratprocedurecallordeclaration
msgid "Error: Need source editor at procedure call or declaration"
@ -321,11 +321,11 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crsexpression
msgid "Expression"
msgstr ""
msgstr "表达式"
#: codystrconsts.crsextendunitpath
msgid "Extend unit path"
msgstr ""
msgstr "展开单元路径"
#: codystrconsts.crsfile
msgid "File"
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "过滤器"
#: codystrconsts.crsfindgdbbacktraceline
msgid "Find GDB backtrace line"
msgstr ""
msgstr "找到GDB回溯线(backtrace line)"
#: codystrconsts.crsfindproceduremethodoverloads
msgid "Find Procedure/Method Overloads"
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crsfindsourceofgdbbacktrace
msgid "Find source of GDB backtrace"
msgstr ""
msgstr "找到GDB回溯源(source)"
#: codystrconsts.crsflags
msgid "Flags"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "帮助(&H)"
#: codystrconsts.crshideabstractmethodsandmethodsofclassinterfaces
msgid "Hide abstract methods and methods of class interfaces"
msgstr ""
msgstr "隐藏抽象方法和类接口方法"
#: codystrconsts.crshideunitsofotherprojects
msgid "Hide units of other projects"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "标识符未找到"
#: codystrconsts.crsidentifiernotfoundinunit
msgid "Identifier \"%s\" not found in unit \"%s\". Maybe the identifier does not exist for this platform or maybe the identifier was deleted/renamed."
msgstr ""
msgstr "标识符\"%s\"未找到在单元\"%s\".可能该标识符不存在对于这个平台或者可能标识符被删除/重命名."
#: codystrconsts.crsidewindowdockable
msgid "IDE window, dockable"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crsimpossibledependency
msgid "Impossible dependency"
msgstr ""
msgstr "不可能的依赖"
#: codystrconsts.crsin
msgid "in \"%s\""
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "不兼容"
#: codystrconsts.crsinimplementation
msgid "In implementation"
msgstr ""
msgstr "在implementation"
#: codystrconsts.crsininterface
msgid "In interface"
@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "在接口"
#: codystrconsts.crsinsertcallinherited
msgid "Insert Call Inherited"
msgstr ""
msgstr "插入Call Inherited"
#: codystrconsts.crsinsertfileatcursor
msgid "Insert File Contents at Cursor ..."
msgstr ""
msgstr "插入文件内容在光标..."
#: codystrconsts.crsinsertint64idyyyyddmmhhnnss
msgid "Insert int64 ID YYYYDDMMhhnnss"
@ -450,15 +450,15 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crsjump
msgid "Jump"
msgstr "跳到"
msgstr "跳到"
#: codystrconsts.crsjumpto
msgid "&Jump to"
msgstr "跳到(&J)"
msgstr "跳到(&J)"
#: codystrconsts.crsjumpto2
msgid "Jump to"
msgstr "跳到"
msgstr "跳到"
#: codystrconsts.crskbytes
msgid "kbytes"
@ -474,11 +474,11 @@ msgstr "链接"
#: codystrconsts.crsloaddictionaryafter
msgid "Load dictionary after %s"
msgstr ""
msgstr "加载字典在%s后"
#: codystrconsts.crslocalvariableof
msgid "Local variable of %s"
msgstr ""
msgstr "局部变量关于%s"
#: codystrconsts.crsmainsourcefile
msgid "Main source file: %s"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "仅方法"
#: codystrconsts.crsonlynonmethods
msgid "Only non methods"
msgstr ""
msgstr "仅非方法"
#: codystrconsts.crsonlyprocedureswithcompatibleparameters
msgid "Only procedures with compatible parameters"
@ -582,15 +582,15 @@ msgstr "包\"%s\"未找到.它应该在\"%s\"."
#: codystrconsts.crspackagesunitsidentifiersfile
msgid "Packages: %s, Units: %s, Identifiers: %s%sDatabase: %s"
msgstr ""
msgstr "包:%s,单元:%s,标识符:%s%s数据库:%s"
#: codystrconsts.crspackagewithsamename
msgid "Package with same name"
msgstr ""
msgstr "包带有相同名称"
#: codystrconsts.crsparseerror
msgid "Parse error"
msgstr ""
msgstr "解析错误"
#: codystrconsts.crspastelinesofagdbbacktrace
msgid "Paste lines of a gdb backtrace:"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditor
msgid "Please select some code in the Source Editor."
msgstr ""
msgstr "请选择一些代码在源代码编辑器"
#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditorforanewwithbl
msgid "Please select some code in the Source Editor for a new \"With\" block. No candidate for a with expression was found."
@ -618,11 +618,11 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crspleasespecifyalocation
msgid "Please specify a location"
msgstr ""
msgstr "请指定一个位置"
#: codystrconsts.crspleasespecifyatype
msgid "Please specify a type"
msgstr ""
msgstr "请指定一种类型"
#: codystrconsts.crsppu
msgid "PPU: %s"
@ -646,11 +646,11 @@ msgstr "工程输出"
#: codystrconsts.crsprotected
msgid "Protected"
msgstr ""
msgstr "Protected"
#: codystrconsts.crspublic
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "public"
#: codystrconsts.crspublished
msgid "Published"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crssavedictionarynow
msgid "Save dictionary now"
msgstr ""
msgstr "现在保存数据"
#: codystrconsts.crssavetofile
msgid "Save to file %s"
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "%s秒"
#: codystrconsts.crsselectexpression
msgid "Select expression"
msgstr ""
msgstr "选择表达式"
#: codystrconsts.crsshowcodetoolsnodeinfo
msgid "Show CodeTools Node Info ..."
msgstr ""
msgstr "显示CodeTools节点信息..."
#: codystrconsts.crsshowcodydict
msgid "Show Cody Dictionary for \"%s\""
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crsshowunitidentifierdictionary
msgid "Show Unit / Identifier Dictionary ..."
msgstr ""
msgstr "显示单元/标识符字典..."
#: codystrconsts.crsshowusedppufiles
msgid "Show Used .ppu Files ..."
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crstheidentifierisalreadydefined
msgid "The identifier \"%s\" is already defined."
msgstr ""
msgstr "标识符\"%s\" 已经定义"
#: codystrconsts.crsthereisalreadyanotherpackageloadedwiththesamenameo
msgid "There is already another package loaded with the same name.%sOpen package: %s%sNew package: %s%sOnly one package can be loaded at a time."
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crstotal
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "全部"
#: codystrconsts.crstype
msgid "Type"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "单元: %s"
#: codystrconsts.crsunitidentifierdictionary
msgid "Unit / Identifier Dictionary"
msgstr ""
msgstr "单元/标识符字典"
#: codystrconsts.crsunitnameclash
msgid "Unit name clash"
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
#: codystrconsts.crsunitobjectfiles
msgid "Unit object files"
msgstr ""
msgstr "单元对象文件"
#: codystrconsts.crsunits
msgid "Units"
@ -834,15 +834,15 @@ msgstr "Unit静态库"
#: codystrconsts.crsusedby
msgid "Used by"
msgstr ""
msgstr "被使用通过"
#: codystrconsts.crsuseidentifier
msgid "&Use identifier"
msgstr ""
msgstr "使用标识符(&U)"
#: codystrconsts.crsuses
msgid "Uses"
msgstr ""
msgstr "使用"
#: codystrconsts.crsvirtualunit
msgid "Virtual Unit"
@ -850,5 +850,5 @@ msgstr "虚拟单元"
#: codystrconsts.crswhere
msgid "Where"
msgstr ""
msgstr "哪里"

View File

@ -1,10 +1,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-29 10:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 21:59+0800\n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: www.microsystem.studio\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "record end没有发现"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
msgid "adds %s to IncPath"
msgstr "添加 %s 到包含目录"
msgstr "添加%s到IncPath"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtosourcepath
msgid "adds %s to SrcPath"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "ancestor of untyped property is not a property"
#: codetoolsstrconsts.ctsanlclproject
msgid "an LCL project"
msgstr "一个 LCL project"
msgstr "一个LCL工程"
#: codetoolsstrconsts.ctsanonymdefinitionsarenotallowed
msgid "Anonymous %s definitions are not allowed"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
msgid "character constant out of range"
msgstr ""
msgstr "字符常数超出范围"
#: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions
msgid "circle in definitions"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "调试器目录"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultancestornotfound
msgid "default ancestor %s not found"
msgstr ""
msgstr "默认原型%s未找到(ancestor)"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
msgid "default class ancestor TObject not found"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "默认接口IInterface的父类未找到"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound
msgid "default java class ancestor JLObject not found"
msgstr ""
msgstr "默认java类原型未找到"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
msgid "default parameter expected, but %s found"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "定义处理器类型"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefsforlazarussources
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
msgstr "Definitions for the Lazarus Sources"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsdesignerdirectory
msgid "Designer Directory"
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "重复的标识符: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctselse
msgid "else"
msgstr "Else"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsendforclassnotfound
msgid "\"end\" for class/object not found"
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "未找到记录结尾"
#: codetoolsstrconsts.ctsendoffile
msgid "end of file"
msgstr ""
msgstr "文件末尾"
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
msgid "expected end., but %s found"
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "要求:=, 但是%s被找到 "
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedidentifierbutfound
msgid "expected identifier, but found %s"
msgstr ""
msgstr "要求标识符,但是找到%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedsemicolonofstatementbutfound
msgid "expected ; of statement, but found %s"
msgstr ""
msgstr "要求;of statement,但是找到%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
msgid "exports clause only allowed in libraries"
@ -358,29 +358,29 @@ msgstr "enable FPDocSystem"
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcompilerinitialmacros
msgid "Free Pascal Compiler initial macros"
msgstr "Free Pascal Compiler initial macros"
msgstr "Free Pascal Compiler初始的宏"
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalcomponentlibrary
msgid "Free Pascal Component Library"
msgstr "Free Pascal 组件目录."
msgstr "Free Pascal组件目录."
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcedir
msgid "Free Pascal Source Directory"
msgstr "Free Pascal 源代码目录"
msgstr "Free Pascal源代码目录"
#: codetoolsstrconsts.ctsfreepascalsourcesplusdesc
msgid "Free Pascal Sources, %s"
msgstr "Free Pascal 源代码,%s"
msgstr "Free Pascal源代码,%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass"
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
msgstr ""
msgstr "函数GetEnumerator未找到 在这个类中"
#: codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsfunctiongetenumeratornotfoundinthisclass2"
msgid "function GetEnumerator not found in this class"
msgstr ""
msgstr "函数GetEnumerator未找到 在这个类中"
#: codetoolsstrconsts.ctsgenericidentifier
msgid "generic identifier"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "标识符未找到: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefdarwin
msgid "IfDef Darwin"
msgstr ""
msgstr "IfDef Darwin"
#: codetoolsstrconsts.ctsifdeflinux
msgid "IfDef Linux"
@ -503,33 +503,28 @@ msgid "interface section not found"
msgstr "接口节未找到"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgid "invalid class name=\"%s\""
msgstr "无效类名=%s%s%s"
msgstr "无效类名=\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidclassname2
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid class name %s%s%s"
msgid "invalid class name \"%s\""
msgstr "无效类名 %s%s%s"
msgstr "无效类名\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidflagvaluefordirective
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
msgstr "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmode
#, fuzzy,badformat
msgid "invalid mode \"%s\""
msgstr "无效模式"
msgstr "无效模式\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidmodeswitch
msgid "invalid mode switch \"%s\""
msgstr ""
msgstr "无效模式开关\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator
msgid "invalid operator %s"
msgstr ""
msgstr "无效运算符%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidpositionforinsertionofstatements
msgid "invalid position for insertion of statements"
@ -544,16 +539,12 @@ msgid "invalid type"
msgstr "无效类型"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariablename
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgid "invalid variable name \"%s\""
msgstr "无效变量名 %s%s%s"
msgstr "无效变量名\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidvariabletype
#, fuzzy,badformat
#| msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgid "invalid variable type \"%s\""
msgstr "无效变量类型 %s%s%s"
msgstr "无效变量类型\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctskeyword
msgid "keyword"
@ -573,7 +564,7 @@ msgstr "Lazarus 主目录."
#: codetoolsstrconsts.ctslazarussources
msgid "Lazarus Sources"
msgstr "Lazarus 源代码"
msgstr "Lazarus源代码"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodhasnodeclaration
msgid "method \"%s\" has no declaration"
@ -581,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodname
msgid "method name"
msgstr "method 名称"
msgstr "方法名称"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodsignaturesnotfoundinclass
msgid "Method signature %s not found in class"
@ -601,7 +592,7 @@ msgstr "缺少枚举列表"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingpointafterend
msgid "missing . after end"
msgstr "结尾缺少 ."
msgstr "缺少 .在end后"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingtypeidentifier
msgid "missing type identifier"
@ -609,15 +600,15 @@ msgstr "缺少类型标识符"
#: codetoolsstrconsts.ctsnameddirectory
msgid "%s Directory"
msgstr "%s 目录"
msgstr "%s目录"
#: codetoolsstrconsts.ctsnamedproject
msgid "%s Project"
msgstr "%s 工程"
msgstr "%s工程"
#: codetoolsstrconsts.ctsneededbymode
msgid " (needed by mode \"%s\")"
msgstr ""
msgstr " (需要的模式\"%s\")"
#: codetoolsstrconsts.ctsnesteddefinitionsarenotallowed
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
@ -666,7 +657,7 @@ msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound"
msgid "operator expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "要求运算符,但是%s找到 "
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (operator expected)"
@ -674,12 +665,12 @@ msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound
msgid "operator expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "要求运算符 但是%s找到 "
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2"
msgid "operator expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "要求运算符,但是%s找到 "
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
msgid "%s Compiler Defines"
@ -687,19 +678,19 @@ msgstr "%sCompiler定义"
#: codetoolsstrconsts.ctspackagedirectories
msgid "Package directories"
msgstr "Package目录"
msgstr "目录"
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerdirectory
msgid "Packager Directory"
msgstr "Package目录"
msgstr "目录"
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerregistrationdirectory
msgid "Packager Registration Directory"
msgstr "Package注册目录"
msgstr "注册目录"
#: codetoolsstrconsts.ctspackagerunitsdirectory
msgid "Packager Units Directory"
msgstr "Packager Units目录"
msgstr "包单元路径"
#: codetoolsstrconsts.ctspointhintprocstartat
msgid ". Hint: proc start at "
@ -719,7 +710,7 @@ msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsprocessorspecific
msgid "processor specific"
msgstr ""
msgstr "指定处理器"
#: codetoolsstrconsts.ctsproperttypeexpectedbutatomfound
msgid "property type expected, but %s found"
@ -727,7 +718,7 @@ msgstr "本应出现属性类型, 但 %s 出现"
#: codetoolsstrconsts.ctspropertycurrentnotfound
msgid "property Current not found"
msgstr ""
msgstr "属性当前未找到"
#: codetoolsstrconsts.ctspropertyspecifieralreadydefined
msgid "property specifier already defined: %s"
@ -735,7 +726,7 @@ msgstr "属性说明已经说明: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsqualifierexpectedbutatomfound
msgid "qualifier expected but %s found"
msgstr "本应出现限制符但是 %s 出现了"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsresetalldefines
msgid "Reset all defines"
@ -743,7 +734,7 @@ msgstr "重置所有定义"
#: codetoolsstrconsts.ctsresulttypeoffunctiongetenumeratornotfound
msgid "result type of function GetEnumerator not found"
msgstr ""
msgstr "函数GetEnumerator结果类型未找到"
#: codetoolsstrconsts.ctsruntimelibrary
msgid "Runtime library"
@ -751,11 +742,11 @@ msgstr "Runtime库"
#: codetoolsstrconsts.ctsscannedfiles
msgid "Scanned files: %s"
msgstr ""
msgstr "扫描文件:%s"
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
msgstr "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonnotfound
msgid "semicolon not found"
@ -779,7 +770,7 @@ msgstr "代码不是单元"
#: codetoolsstrconsts.ctssourcenotfoundunit
msgid "source not found: unit %s. Check your FPC source directory."
msgstr ""
msgstr "源代码未找到:单元%s.检查你的FPC源代码目录."
#: codetoolsstrconsts.ctssrcpathinitialization
msgid "SrcPath Initialization"
@ -827,11 +818,11 @@ msgstr "未找到类的类型块"
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletoapplychanges
msgid "unable to apply changes"
msgstr ""
msgstr "不能应用改变"
#: codetoolsstrconsts.ctsunabletocompleteproperty
msgid "unable to complete property"
msgstr ""
msgstr "不能完成属性(complete)"
#: codetoolsstrconsts.ctsundefine
msgid "Undefine "
@ -839,15 +830,15 @@ msgstr "未定义"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedendofsource
msgid "unexpected end of source"
msgstr ""
msgstr "意外的源代码end"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword
msgid "unexpected keyword \"%s\""
msgstr ""
msgstr "意外关键字\"%s\""
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword2
msgid "unexpected keyword %s"
msgstr ""
msgstr "意外关键字%s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
@ -871,7 +862,7 @@ msgstr "没有子界符 '..' "
#: codetoolsstrconsts.ctsunitnotfound
msgid "unit not found: %s"
msgstr ""
msgstr "单元未找到: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsunitpathinitialization
msgid "UnitPath Initialization"
@ -891,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: codetoolsstrconsts.ctsunparsed
msgid "Unparsed"
msgstr ""
msgstr "未解析"
#: codetoolsstrconsts.ctsusedunitisnotapascalunit
msgid "used unit is not a pascal unit"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "浏览路径"
#: externhelpfrm.ehrschooseapascalunit
msgid "Choose a pascal unit"
msgstr "关闭一个pascal unit"
msgstr "关闭一个pascal单元"
#: externhelpfrm.ehrsdeleteitem
msgid "Delete item"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "存储URL在"
#: externhelpfrm.ehrsunitfileorunitdirectory
msgid "Unit file or unit directory"
msgstr "Unit文件或unit目录"
msgstr "单元文件或单元目录"
#: externhelpfrm.ehrsurl
msgid "URL"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "输入你的类/样式定义"
#: fpwebstrconsts.sdocumentlocation
msgid "&Location"
msgstr ""
msgstr "位置(&L)"
#: fpwebstrconsts.sdocumentroot
msgid "&Directory"
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Html &作者- <meta name=\"作者\">"
#: fpwebstrconsts.shtmlcharset
msgid "HTML chars&et"
msgstr ""
msgstr "HTML字符集(&e)"
#: fpwebstrconsts.shtmlcopyright
msgid "Html cop&yright - meta name=\"copyright\">"
@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "创建新HTML文件..."
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformaccesskey
msgid "Access key"
msgstr ""
msgstr "存取关键字"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalign
msgid "Align"
msgstr "Align"
msgstr "对齐"
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformalt
msgid "Alt"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "值"
#: fpwebstrconsts.shtmljsfile
msgid "&Javascript file"
msgstr "Javascript 文件(&J)"
msgstr "Javascript文件(&J)"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformborderwidth
msgid "Border width"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "列统计"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformheaderbgcolor
msgid "Header bg color"
msgstr ""
msgstr "Header bg颜色"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformrowcount
msgid "Row count"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "行统计"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformuseheader
msgid "Use header row"
msgstr ""
msgstr "使用header行"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformwidth
msgid "Width"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Html &标题-<title>"
#: fpwebstrconsts.shttpport
msgid "&Port to listen for requests:"
msgstr ""
msgstr "端口监听请求(&P)"
#: fpwebstrconsts.sjsfile
msgid "Javascript file"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "创建新javascript文件..."
#: fpwebstrconsts.sjssource
msgid "Enter your javascript code here"
msgstr ""
msgstr "在这儿输入你的javascript代码"
#: fpwebstrconsts.smihtmleditor
msgid "HTML Editor"
@ -390,9 +390,9 @@ msgstr "新建HTTP应用"
#: fpwebstrconsts.sregisterfiles
msgid "&Register location to serve files from"
msgstr ""
msgstr "注册位置以服务文件从(&R)"
#: fpwebstrconsts.susethreads
msgid "Use &threads to serve requests in"
msgstr ""
msgstr "使用线程来服务要求在(&t)"

View File

@ -3,11 +3,11 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: www.microsystem.studio\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr ""
#: h2passtrconsts.h2paddmissingh2pasifdefsforfunctionbodies
msgid "Add missing H2Pas IFDEFs for function bodies"
msgstr ""
msgstr "添加缺少的H2Pas IFDEFs为function bodies"
#: h2passtrconsts.h2paddmissingpointertypeslikepppchar
msgid "Add missing pointer types like PPPChar"
msgstr ""
msgstr "添加缺少的指针(pointer)类型 如PPPChar"
#: h2passtrconsts.h2paddnewtool
msgid "Add new tool"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "添加这些.h文件到H2Pas工程?%s%s%s"
#: h2passtrconsts.h2paddunitstousessection
msgid "Add units to uses section"
msgstr ""
msgstr "添加单元到使用章节"
#: h2passtrconsts.h2pafterh2pas
msgid "After H2Pas"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "在H2Pas后"
#: h2passtrconsts.h2pambiguousmerges
msgid "Ambiguous merges:%s%s"
msgstr ""
msgstr "模糊合并:%s%s"
#: h2passtrconsts.h2pbeforeh2pas
msgid "Before H2Pas"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "在运行H2Pas前转换"
#: h2passtrconsts.h2pconvertfunctiontypestopointers
msgid "Convert function types to pointers"
msgstr ""
msgstr "转换函数类型到指针"
#: h2passtrconsts.h2pcopyingfilefailed
msgid "Copying file failed"
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "从C header文件创建units"
#: h2passtrconsts.h2pcusetypesinctypesunit
msgid "-C Use types in ctypes unit"
msgstr ""
msgstr "-C 使用类型在ctypes单元"
#: h2passtrconsts.h2pdelete
msgid "Delete"
@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "你真的想删除\"%s\"?"
#: h2passtrconsts.h2pduseexternalforallprocedures
msgid "-d Use external; for all procedures"
msgstr ""
msgstr "-d 使用外部;对于所有程序"
#: h2passtrconsts.h2pduseexternallibnamenamefunc__nameforfunctions
msgid "-D Use external libname name \"func__name\" for functions"
msgstr ""
msgstr "-D U使用外部libname 名称\"func__name\"对于函数"
#: h2passtrconsts.h2peconstantsinsteadofenumerationtypeforcenums
msgid "-e constants instead of enumeration type for C enums"
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: h2passtrconsts.h2penableallhfiles
msgid "Enable all .h files"
msgstr ""
msgstr "激活所有的.h文件"
#: h2passtrconsts.h2perror
msgid "Error"
@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "错误"
#: h2passtrconsts.h2perrorconvertingclipboardtexttotexttool
msgid "Error converting clipboard text to text tool:%s%s"
msgstr ""
msgstr "错误转换剪贴板文本到文本工具:%s%s"
#: h2passtrconsts.h2perrorconvertingputtingtoolontoclipboard
msgid "Error converting putting tool onto clipboard:%s%s"
msgstr ""
msgstr "错误转换输出工具到剪贴板:%s%s"
#: h2passtrconsts.h2perrorfilenotfound2
msgid "ERROR: file not found"
@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "错误:文件未找到"
#: h2passtrconsts.h2perrorreadingglobalconfig
msgid "Error reading global config:%s%s"
msgstr ""
msgstr "错误读取全局配置:%s%s"
#: h2passtrconsts.h2perrorreadingprojectfromfile
msgid "Error reading project from file%s%s%s%s%s"
msgstr ""
msgstr "错误读取工程从文件%s%s%s%s%s"
#: h2passtrconsts.h2perrorwritingglobalconfig
msgid "Error writing global config:%s%s"
msgstr ""
msgstr "错误写入全局配置:%s%s"
#: h2passtrconsts.h2pfile
msgid "File: %s"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "H2Pas选项"
#: h2passtrconsts.h2ph2pasprogrampath
msgid "H2Pas program path"
msgstr ""
msgstr "H2Pas程序路径"
#: h2passtrconsts.h2ph2pasproject
msgid "H2Pas project"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "H2Pas工程(*.h2p)|*.h2p|所有文件(*.*)|%s"
#: h2passtrconsts.h2ph2pastool
msgid "H2PasTool"
msgstr ""
msgstr "H2PasTool"
#: h2passtrconsts.h2picreateanincludefileinsteadofaunit
msgid "-i Create an include file instead of a unit"
@ -314,71 +314,71 @@ msgstr ""
#: h2passtrconsts.h2pincludedby
msgid "Included by:"
msgstr ""
msgstr "被包含:"
#: h2passtrconsts.h2pincludedby2
msgid "%s (included by %s)"
msgstr ""
msgstr "%s (被包含%s)"
#: h2passtrconsts.h2pincludes
msgid "Includes:"
msgstr ""
msgstr "包括:"
#: h2passtrconsts.h2pinvalidclass
msgid "Invalid class"
msgstr ""
msgstr "无效的类"
#: h2passtrconsts.h2pllibraryname
msgid "-l Library name"
msgstr ""
msgstr "-l 库名称"
#: h2passtrconsts.h2pmergeallbutthis
msgid "Merge all but this"
msgstr ""
msgstr "合并所有,除了这个之外"
#: h2passtrconsts.h2pmergedinto
msgid "Merged into: %s"
msgstr ""
msgstr "合并到:%s"
#: h2passtrconsts.h2pmergefile
msgid "Merge file"
msgstr ""
msgstr "合并文件"
#: h2passtrconsts.h2pmovedown
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "向下移动"
#: h2passtrconsts.h2pmovefiledown
msgid "Move file down"
msgstr ""
msgstr "下移文件"
#: h2passtrconsts.h2pmovefileup
msgid "Move file up"
msgstr ""
msgstr "上移文件"
#: h2passtrconsts.h2pmoveup
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "向上移动"
#: h2passtrconsts.h2pnewclearsettings
msgid "New/Clear settings"
msgstr ""
msgstr "新建/清除设置"
#: h2passtrconsts.h2pnofileselected
msgid "No file selected."
msgstr ""
msgstr "没有文件被选择."
#: h2passtrconsts.h2pnotatcustomtextconvertertool
msgid "not a TCustomTextConverterTool"
msgstr ""
msgstr "不是一个TCustomTextConverterTool"
#: h2passtrconsts.h2pnothingtodo
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
msgstr "没做任何事"
#: h2passtrconsts.h2popenlastsettingsonstart
msgid "Open last settings on start"
msgstr ""
msgstr "在启动时打开上次设置"
#: h2passtrconsts.h2popenprojecth2p
msgid "Open project (*.h2p) ..."
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "输出目录"
#: h2passtrconsts.h2poutputextensionofnewfile
msgid "Output extension of new file"
msgstr ""
msgstr "新建文件的输出扩展名"
#: h2passtrconsts.h2poverwrite
msgid "Overwrite"
@ -458,23 +458,23 @@ msgstr ""
#: h2passtrconsts.h2premoveemptycmacros
msgid "Remove empty C macros"
msgstr ""
msgstr "移除空C宏"
#: h2passtrconsts.h2premoveemptytypevarconstsections
msgid "Remove empty type/var/const sections"
msgstr ""
msgstr "移除空的 类型/变量/常量 部分"
#: h2passtrconsts.h2premoveredefinedpointertypes
msgid "Remove redefined pointer types"
msgstr ""
msgstr "移除重新定义的指针类型"
#: h2passtrconsts.h2premoveredefinitionsinpascalunit
msgid "Remove redefinitions in pascal unit"
msgstr ""
msgstr "移除重新定义在pascal单元"
#: h2passtrconsts.h2premovetyperedefinitionslikeplongint
msgid "Remove type redefinitions like PLongint"
msgstr ""
msgstr "移除类型重新定义像PLongint"
#: h2passtrconsts.h2preplacefile
msgid "Replace file?"
@ -498,11 +498,11 @@ msgstr ""
#: h2passtrconsts.h2preplaceunitfilenamewithunitname
msgid "Replace \"unit filename;\" with \"unit name;\""
msgstr ""
msgstr "替换\"unit filename;\"用\"unit name;\""
#: h2passtrconsts.h2preplacewith
msgid "Replace [] with *"
msgstr ""
msgstr "替换[]用*"
#: h2passtrconsts.h2preplacingofnullwithnilfailed
msgid "replacing of NULL with nil failed"
@ -550,31 +550,32 @@ msgstr "设置"
#: h2passtrconsts.h2psstripcomments
msgid "-s Strip comments"
msgstr ""
msgstr "-s 清除注释"
#: h2passtrconsts.h2psstripcommentsandinfo
msgid "-S Strip comments and info"
msgstr ""
msgstr "-s 清除注释和信息"
#: h2passtrconsts.h2ptaddtousessectionexecutefileisnotpascal
msgid "TAddToUsesSection.Execute file is not pascal: "
msgstr ""
msgstr "TAddToUsesSection.Execute文件不是pascal:"
#: h2passtrconsts.h2ptaddtousessectionexecuteinvalidunitname
msgid "TAddToUsesSection.Execute invalid unitname \"%s\""
msgstr ""
msgstr "TAddToUsesSection.Execute无效单元名\"%s\""
#: h2passtrconsts.h2ptextconversiontoolseditor
msgid "Text conversion tools editor"
msgstr ""
msgstr "文本转换工具编辑器"
#: h2passtrconsts.h2pth2pasdialogh2pasoptionscheckgroupitemclickunknown
msgid "TH2PasDialog.h2pasOptionsCheckGroupItemClick: Unknown option %s"
msgstr ""
msgstr "TH2PasDialog.h2pasOptionsCheckGroupItemClick:未知选项%s"
#: h2passtrconsts.h2pthefilealreadyexists
#, fuzzy,badformat
msgid "The file \"%s\"%salready exists."
msgstr ""
msgstr "文件\"%s\"已存在."
#: h2passtrconsts.h2ptools
msgid "Tools:"
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "工具:"
#: h2passtrconsts.h2ptposth2pastoolsexecuteaddtousessectioninvalidunitn
msgid "TPostH2PasTools.Execute.AddToUsesSection invalid unitname \"%s\""
msgstr ""
msgstr "TPostH2PasTools.Execute.AddToUsesSection无效单元名\"%s\""
#: h2passtrconsts.h2ptprependtypedeftypeswitht
msgid "-t Prepend typedef types with T"
@ -594,11 +595,11 @@ msgstr ""
#: h2passtrconsts.h2punabletocopyfileto
msgid "Unable to copy file \"%s\"%sto \"%s\""
msgstr ""
msgstr "不能复制文件\"%s\"%s到\"%s\""
#: h2passtrconsts.h2punabletomergefileinto
msgid "Unable to merge file \"%s\" into \"%s\""
msgstr ""
msgstr "不能合并文件\"%s\"进入\"%s\""
#: h2passtrconsts.h2pvreplacepointerparametersbyvar
msgid "-v Replace pointer parameters by var"
@ -614,7 +615,7 @@ msgstr ""
#: h2passtrconsts.h2pwhandlespecialwin32macros
msgid "-w Handle special win32 macros"
msgstr ""
msgstr "-w 处理特殊的win32宏"
#: h2passtrconsts.h2pwriteerror
msgid "Write error"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-14 21:18+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 21:59+0800\n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "向上移动"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewaction
msgid "New Action"
msgstr "新动作"
msgstr "新动作"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewstdaction
msgid "New Standard Action"
msgstr "新标准动作"
msgstr "新标准动作"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneldescrriptions
msgid "Panel Descriptions"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "删除项目"
#: objinspstrconsts.clbdeletequest
msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
msgstr "删除项目 %d \"%s\"?"
msgstr "删除项目%d \"%s\"?"
#: objinspstrconsts.clbdown
msgctxt "objinspstrconsts.clbdown"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "添加字段"
#: objinspstrconsts.dcecolumneditor
msgid "DBGrid Columns Editor"
msgstr ""
msgstr "DBGrid列编辑器"
#: objinspstrconsts.dcedeleteall
msgid "Delete All"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "编辑字段..."
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
msgid "Field %s cannot be created!"
msgstr ""
msgstr "字段%s不能被创建"
#: objinspstrconsts.fesfieldprops
msgid "Field properties"
@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "字段定义"
#: objinspstrconsts.fesformcaption
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
msgstr "新字段"
msgstr "新字段"
#: objinspstrconsts.feskeyfield
msgid "&Key fields:"
msgstr ""
msgstr "Key字段:(&K)"
#: objinspstrconsts.feslookup
msgid "&Lookup"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "不能获得数据集字段列表"
#: objinspstrconsts.fesnofieldsnote
msgid "Field's list is not available, can't check for duplicates"
msgstr "字段列表无效不能检查重复项"
msgstr "字段列表无效,不能检查重复项"
#: objinspstrconsts.fesokbtn
msgctxt "objinspstrconsts.fesokbtn"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "组件名称:(&m)"
#: objinspstrconsts.fesresultfield
msgid "&Result Fields:"
msgstr ""
msgstr "&结果字段:"
#: objinspstrconsts.fessize
msgid "&Size:"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "设置值"
#: objinspstrconsts.lisunabletofindparserfortool
msgid "Unable to find parser for tool \"%s\""
msgstr ""
msgstr "不能找到剖析器对于工具\"%s\""
#: objinspstrconsts.lisunabletofindparserwithname
msgid "Unable to find parser with name \"%s\""
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "添加字段(&A)"
#: objinspstrconsts.oisaddfieldsfromfielddefs
msgid "Add fields from FieldDefs"
msgstr ""
msgstr "添加字段从字段定义"
#: objinspstrconsts.oisaddpage
#, fuzzy
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "更改Class..."
#: objinspstrconsts.oischangeparent
msgid "Change Parent"
msgstr ""
msgstr "更改Parent"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "对象"
#: objinspstrconsts.oisobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "对象观察器"
msgstr "对象查看器"
#: objinspstrconsts.oisok
msgid "&OK"
@ -697,19 +697,19 @@ msgstr "选项"
#: objinspstrconsts.oisorderbackone
msgid "Back One"
msgstr ""
msgstr "向后一个"
#: objinspstrconsts.oisorderforwardone
msgid "Forward One"
msgstr ""
msgstr "向前一个"
#: objinspstrconsts.oisordermovetoback
msgid "Move to Back"
msgstr ""
msgstr "移动到后面"
#: objinspstrconsts.oisordermovetofront
msgid "Move to Front"
msgstr ""
msgstr "移动到前面"
#: objinspstrconsts.oispages
msgid "Pages"
@ -826,15 +826,15 @@ msgstr "设置最大高度=%d,最大宽度=%d"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
msgid "Use current size as Max Constraints"
msgstr ""
msgstr "使用当前尺寸为最大限制"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraints
msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
msgstr ""
msgstr "设置最小高度=%d,最小宽度=%d"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
msgid "Use current size as Min Constraints"
msgstr ""
msgstr "使用当前尺寸为最小限制"
#: objinspstrconsts.oissettodefault
msgid "Set to default: %s"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "设为默认: %s"
#: objinspstrconsts.oissettodefaulthint
msgid "Set property value to Default"
msgstr ""
msgstr "默认属性值为默认"
#: objinspstrconsts.oisshowalloutputlines
msgid "Show all output lines"
@ -1085,11 +1085,11 @@ msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
msgid "Open with ..."
msgstr ""
msgstr "打开带有..."
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithhint
msgid "Open with"
msgstr ""
msgstr "打开带有"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
msgid "Save &As ..."
@ -1180,22 +1180,16 @@ msgid "Test Input"
msgstr "测试输入"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, fuzzy
#| msgid "The identifier %s%s%s is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "标识符 %s%s%s 不是一个方法,按取消按钮撤销或按忽略按钮强制执行。"
msgstr "该标识符\"%s\"不是一个方法.%s按取消撤销,%s按忽略强制执行."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, fuzzy
#| msgid "The method %s%s%s is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "方法 %s%s%s 与此事件(%s)不兼容,按取消按钮撤销或按忽略按钮强制执行。"
msgstr "该方法\"%s\"与此事件(%s)不兼容.%s按取消撤销,%s按忽略强制执行."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, fuzzy
#| msgid "The method %s%s%s is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "方法 %s%s%s 不属于published按取消按钮撤销或按忽略按钮强制执行。"
msgstr "该方法\"%s\"没有published.%s按取消撤销,%s按忽略强制执行."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
@ -1257,7 +1251,7 @@ msgstr "过滤器名"
#: objinspstrconsts.pirsunit
msgid "Pascal unit"
msgstr "Pascal unit"
msgstr "Pascal单元"
#: objinspstrconsts.rscdalignment
msgid "Alignment"
@ -1312,7 +1306,7 @@ msgstr "宽度"
#: objinspstrconsts.sccshceditsections
msgid "Sections Editor ..."
msgstr ""
msgstr "节编辑器"
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
msgid "&Add ..."
@ -1487,12 +1481,12 @@ msgstr "状态索引:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr "新项目"
msgstr "新项目"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr "新子项"
msgstr "新子项"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
msgid "Edit Mask Editor ..."
@ -1605,12 +1599,12 @@ msgstr "加载"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr "新项目"
msgstr "新项目"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr "新子项"
msgstr "新子项"
#: objinspstrconsts.sccstredtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtopendialog"
@ -1649,11 +1643,11 @@ msgstr "想要分割图片吗?"
#: objinspstrconsts.tbcenewbutton
msgid "New Button"
msgstr "新Button"
msgstr "新Button"
#: objinspstrconsts.tbcenewcheckbutton
msgid "New CheckButton"
msgstr "新CheckButton"
msgstr "新CheckButton"
#: objinspstrconsts.tbcenewdivider
msgid "New Divider"
@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "插入tab"
#: objinspstrconsts.tccesmovetableft
msgid "Move tab left"
msgstr ""
msgstr "左移tab"
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
msgid "Move tab right"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "对齐"
#: jcfuiconsts.lisalignassign
msgid "Assign"
msgstr ""
msgstr "Assign"
#: jcfuiconsts.lisalignclassandrecordfields
msgid "Class and record fields"
msgstr ""
msgstr "类和记录字段"
#: jcfuiconsts.lisaligncomments
msgid "Comments"
@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "注释"
#: jcfuiconsts.lisalignconst
msgid "Const"
msgstr ""
msgstr "常量"
#: jcfuiconsts.lisaligninterfaceonly
msgid "Interface Only"
msgstr ""
msgstr "仅接口"
#: jcfuiconsts.lisalignmaxcolumn
msgid "Max Column"
msgstr ""
msgstr "最大列"
#: jcfuiconsts.lisalignmaxunaligned
msgid "Max unaligned"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisalignmincolumn
msgid "Min Column"
msgstr ""
msgstr "最小列"
#: jcfuiconsts.lisaligntypedefs
msgid "Type defs"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisalignvardeclarations
msgid "Var declarations"
msgstr ""
msgstr "Var声明"
#: jcfuiconsts.lisalignwhattoalign
msgid "What to Align"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisblatstartandendofbeginendblock
msgid "At start and end of Begin...End block"
msgstr ""
msgstr "在Begin...End语句块的开始和结尾"
#: jcfuiconsts.lisblblanklines
msgid "Blank Lines"
@ -170,23 +170,23 @@ msgstr "在end和else之间"
#: jcfuiconsts.lisblocksblocks
msgid "Blocks"
msgstr ""
msgstr "语句块"
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithbegin
msgid "Block with begin"
msgstr "Block带有begin"
msgstr "语句块带有begin"
#: jcfuiconsts.lisblocksblockwithoutbegin
msgid "Block without begin"
msgstr "Block不带有begin"
msgstr "语句块不带有begin"
#: jcfuiconsts.lisblockselsebegin
msgid "Else begin"
msgstr ""
msgstr "Else begin"
#: jcfuiconsts.lisblocksuseanewlineinblocksat
msgid "Use a new line in blocks at:"
msgstr ""
msgstr "使用一个新行在语句块在:"
#: jcfuiconsts.lisblremoveblanklines
msgid "Remove blank lines"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsanywordanyword
msgid "Any Word"
msgstr ""
msgstr "任意字"
#: jcfuiconsts.liscapsanywordenable
msgid "Enable"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "常量"
#: jcfuiconsts.liscapsdirectives
msgid "Directives"
msgstr ""
msgstr "指令"
#: jcfuiconsts.liscapsenablecapitalisationfixing
msgid "Enable capitalisation fixing"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifiersnotidentifiers
msgid "Non-identifiers"
msgstr ""
msgstr "非标识符"
#: jcfuiconsts.liscapsnotidentifierssetcapitalisationonthesenonidentifiers
msgid "Set capitalisation on these non-identifiers:"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.liscapsoperators
msgid "Operators"
msgstr ""
msgstr "操作符"
#: jcfuiconsts.liscapsreservedwords
msgid "Reserved words"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "总是"
#: jcfuiconsts.liscaseblockscaseblocks
msgid "Case Blocks"
msgstr ""
msgstr "Case语句块"
#: jcfuiconsts.liscaseblockscasewithbegin
msgid "Case with begin"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "从不"
#: jcfuiconsts.liscaseblocksuseanewlineincaseblocksat
msgid "Use a new line in Case blocks at:"
msgstr ""
msgstr "使用一个新行在Case语句块在:"
#: jcfuiconsts.liscdcompilerdirectives
msgid "Compiler Directives"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "编译器指令"
#: jcfuiconsts.liscdotherplaces
msgid "Other places"
msgstr ""
msgstr "其他地方"
#: jcfuiconsts.liscdstatements
msgid "Statements"
@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "%s在%s"
#: jcfuiconsts.lisedjcfparseerror
msgid "JCF Parse error"
msgstr ""
msgstr "JCF解析错误"
#: jcfuiconsts.lisednear
msgid "%s near %s"
msgstr ""
msgstr "%s靠近%s"
#: jcfuiconsts.lisedtype
msgid "Type: %s%s"
@ -393,15 +393,15 @@ msgstr "类型:%s%s"
#: jcfuiconsts.liserrorwritingsettingsexception
msgid "Error writing settings file %s:%s%s"
msgstr ""
msgstr "错误写入设置文件%s:%s%s"
#: jcfuiconsts.liserrorwritingsettingsfilereadonly
msgid "Error writing settings file: %s is read only"
msgstr ""
msgstr "错误写入设置文件:%s是只读的"
#: jcfuiconsts.lisfindreplaceenablefindandreplace
msgid "Enable find and replace"
msgstr ""
msgstr "不能查找和替换"
#: jcfuiconsts.lisfindreplacefindandreplace
msgid "Find and Replace"
@ -646,15 +646,15 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsinproperties
msgid "In properties"
msgstr ""
msgstr "在属性"
#: jcfuiconsts.lisreturnsinsertreturns
msgid "Insert returns"
msgstr ""
msgstr "插入返回"
#: jcfuiconsts.lisreturnsinvariabledeclarations
msgid "In variable declarations"
msgstr ""
msgstr "在变量声明"
#: jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis
msgctxt "jcfuiconsts.lisreturnsleaveasis"
@ -667,15 +667,15 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisreturnsremovereturns
msgid "Remove returns"
msgstr ""
msgstr "移除返回"
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturnchars
msgid "Return chars"
msgstr ""
msgstr "返回chars"
#: jcfuiconsts.lisreturnsreturns
msgid "Returns"
msgstr ""
msgstr "返回"
#: jcfuiconsts.lisspacesafteropen
msgid "After open"
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "在end前"
#: jcfuiconsts.lisspacesbeforeinexpression
msgid "Before [ in expression"
msgstr ""
msgstr "在[之前 在表达式"
#: jcfuiconsts.lisspacescaselabel
msgid "Case l&abel"
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesconstdeclarations
msgid "C&onst declarations"
msgstr ""
msgstr "常量声明(&o)"
#: jcfuiconsts.lisspacesfixspacing
msgid "Fix &spacing"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesfunctionreturntypes
msgid "&Function return types"
msgstr ""
msgstr "函数返回类型(&F)"
#: jcfuiconsts.lisspacesinfunctioncall
msgid "In function &call"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesrecordfields
msgid "&Record fields"
msgstr ""
msgstr "记录字段(&R)"
#: jcfuiconsts.lisspacesspacebeforeclassheritage
msgid "Space before class &heritage"
@ -770,7 +770,7 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisspacesspaces
msgid "Spaces"
msgstr ""
msgstr "空格"
#: jcfuiconsts.lisspacesspacesaroundoperators
msgid "Spaces around &operators"
@ -814,11 +814,11 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.listransformaddorremovebeginandendfromsinglestatements
msgid "Add or Remove &begin and end from single statements"
msgstr ""
msgstr "添加或移除&begin和end从单个语句"
#: jcfuiconsts.listransformalphabetic
msgid "Alphabetic"
msgstr ""
msgstr "照字母次序的"
#: jcfuiconsts.listransformbreakoncomment
msgid "Break on &comment"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintoimplementation
msgid "Insert into Implementation"
msgstr ""
msgstr "插入到Implementation"
#: jcfuiconsts.lisusesinsertintointerface
msgid "Insert into Interface"
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "替换"
#: jcfuiconsts.lisusesuses
msgid "Uses"
msgstr ""
msgstr "使用"
#: jcfuiconsts.liswarningsignoreunusedparametersnamed
msgid "&Ignore unused parameters named:"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: www.microsystem.studio\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -18,31 +18,31 @@ msgstr "调试器"
#: gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr ""
msgstr "调试器遇到一个错误 在尝试运行/停止应用程序时:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:s按\"Ok\"移除断点并继续调试(暂停),改正错误,或选择一个其他的运行命令.%0:s按\"Stop\"结束调试会话."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror
msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr ""
msgstr "调试器不能设置一个断点在该应用的入口点.%0:s这可能是缺少调试信息导致的."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunerror
msgid "The debugger could not run the application.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr ""
msgstr "调试器不能运行应用.%0:s这可能是缺少调试信息导致的."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunnopiderror
msgid "The debugger failed to get the application's PID.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr ""
msgstr "调试器不能获取应用程序的PID.%0:s这可能是缺少调试信息造成的."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror
msgid "The debugger was unable to initialize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr ""
msgstr "调试器不能自我初始化.%0:s应用不能运行(终止)在调试器能设置任何断点前.%0:s这可能是缺少调试信息导致的."
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr ""
msgstr "调试器遇到一个错误 在尝试运行/停止应用程序时:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:s按\"Ok\"继续调试(暂停),改正错误,或选择一个其他的运行命令.%0:s按\"Stop\"结束调试会话."
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning
msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s"
msgstr ""
msgstr "%0:s%0:s除了错误之外 遇到下面的警告:%0:s%0:s%1:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstategenericinfo
msgid "Error in: %1:s %0:s"
@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "%0:sGDB命令:%0:s\"%1:s\"%0:s返回错误:%0:s\"%2:s\"%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommandnoresult
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sdid not return any result.%0:s"
msgstr ""
msgstr "%0:sGDB命令:%0:s\"%1:s\"%0:s没有返回任何结果.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedread
msgid "%0:sCould not read output from GDB.%0:s"
msgstr ""
msgstr "%0:s不能读取输出从GDB.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedwrite
msgid "%0:sCould not send a command to GDB.%0:s"
msgstr ""
msgstr "%0:s不能发送一个命令到GDB.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfogdbgone
msgid "%0:sThe GDB process is no longer running.%0:s"
msgstr ""
msgstr "%0:s该GDB进程不再运行.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogdebugoutput
msgid "Debug Output: %s"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "调试器输出: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventloggdbinternalerror
msgid "GDB has encountered an internal error: %s"
msgstr ""
msgstr "GDB遇到一个内部错误:%s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlognosymbols
msgid "File '%s' has no debug symbols"
@ -98,55 +98,60 @@ msgstr "GDB创建进程失败"
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdb
msgid "The IDE was unable to terminate the GDB process. This process may be left running outside the control of IDE.%0:sTo ensure the process is not affecting your System, you should locate and terminate it yourself."
msgstr ""
msgstr "IDE不能终止GDB进程.该进程可能离开运行在IDE的控制之外.%0:s确保进程不影响你的系统,你自己能定位并终止它."
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdbtitle
msgid "GDB did not terminate"
msgstr ""
msgstr "GDB不能终止"
#: gdbmistringconstants.gdbmifatalerroroccurred
msgid "Unrecoverable error: \"%s\""
msgstr "不可恢复的错误: \"%s\""
msgstr "不可恢复的错误:\"%s\""
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerror
msgid "GDB has encountered an internal error: %0:sPress \"Ok\" to continue debugging. This may NOT be safe.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr ""
msgstr "GDB遇到一个内部错误:%0:s按\"Ok\"继续调试.这可能不安全.%0:s按\"Stop\"结束调试会话."
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerrorinfo
msgid "While executing the command: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb reported:%0:s\"%1:s\"%0:s"
msgstr ""
msgstr "当执行命令: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb报告:%0:s\"%1:s\"%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
#, fuzzy,badformat
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
msgstr ""
msgstr "按\"Ignore\"继续调试.这可能不安全.按\"Abort\"结束调试.%0:异常: %1:s带有信息\"%2:s\"%0:s上下文: %4:s.状态: %5:s %0:s%0:s%3:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition
msgid "The debugger experienced an unknown condition"
msgstr ""
msgstr "调试器发现一个未知条件"
#: gdbmistringconstants.gdbmitimeoutforcmd
msgid "Time-out for command: \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Time-out对于命令:\"%s\""
#: gdbmistringconstants.gdbmiwarningunknowbreakpoint
msgid "The debugger reached an unexpected %1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused).%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr ""
msgstr "调试器碰到一个异常%1:s%0:s%0:s按\"Ok\"继续调试(暂停).%0:s按\"Stop\"结束调试会话."
#: gdbmistringconstants.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the SSH client. Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username. Use Remote_GDB_Exe for the filename of GDB on the remote computer."
msgstr ""
msgstr "GNU调试器通过SSH允许remote调试经由SSH连接.查看docs/RemoteDebugging.txt详情.路径必须包含SSH客户端.使用SSH_Startup_Options对于hostname和可选择的username.使用Remote_GDB_Exe 对于GDB是文件名在remote计算机上."
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
#, fuzzy
#| msgid "Response: %sContinue ?"
msgid "Response: %sContinue?"
msgstr ""
msgstr "响应:%s继续?"
#: gdbmistringconstants.lissshdebuggertimeout
msgid "Timeout has occurred:"
msgstr ""
#: gdbmistringconstants.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate."
msgstr ""
msgstr "意外结果:%s调试器将终止"
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializedebugger
msgid "Failed to initialize debugger"
@ -162,5 +167,5 @@ msgstr "加载可执行应用失败"
#: gdbmistringconstants.synfthedebuggerwasunabletosetallbreakpointsduringiniti
msgid "The debugger was unable to set all breakpoints during initialization.%0:sYou may wish to check if all sources were compiled with debug-info.%0:sPress OK to ignore this and continue."
msgstr ""
msgstr "调试器不能设置所有的断点 在初始化.%0:s你可能想要检查 是否所有源代码编译带调试信息.%0:s按确认来忽略并继续."

View File

@ -0,0 +1,218 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: lr_add_function_const.sdatecategory
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: lr_add_function_const.sdescriptionabs
msgid "ABS(<Number>)/Returns absolute value <Number>"
msgstr "ABS(<Number>)/返回绝对值<Number>"
#: lr_add_function_const.sdescriptionchr
msgid "CHR(<Code>)/Returns symbol of ASCII code <Code>."
msgstr "CHR(<Code>)/返回ASCII码符号<Code>."
#: lr_add_function_const.sdescriptioncomparestr
msgid "COMPARESTR(<String1>,<String2>)/Compares two strings. Returns the position where begins the difference between the strings or 0 if strings are equivalent."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptioncreatedate
msgid "CREATEDATE(<String>)/Converts <String> string to string that contains date to use it in SQL clause. To use this function put the string with desired date format to TfrAddFunctionLibrary.FormatDate property."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptioncreatenum
msgid "CREATENUM(<String>)/Converts <String> string to string that contains numeric value to use it in SQL clause."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptioncreatestr
msgid "CREATESTR(<String>)/Adds quotes to the <String> string to use it in SQL clause."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptiondatediff
msgid "DATEDIFF(<Date1>,<Date2>,<var String>)/Returns the difference between two dates <Date1> and <Date2>. Result is in the string <String> in format \"days;months;years\"."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptiondatetostr
msgid "DATETOSTR(<Date>)/Converts date <Date> to string and returns the result."
msgstr "DATETOSTR(<Date>)/转换日期<Date>为字符串 返回结果."
#: lr_add_function_const.sdescriptiondayspermonth
msgid "DAYSPERMONTH(<Year>,<Month>)/Returns days in the given month <Month> of the year <Year>."
msgstr "DAYSPERMONTH(<Year>,<Month>)/返回日期在所给月 <Month>年<Year>."
#: lr_add_function_const.sdescriptiondelete
msgid "DELETE(<String>,<DelFrom>,<DelCount>)/Deletes <DelCount> symbols starting at position <DelFrom> in the given string <String> and returns the result."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionendpos
msgid "ENDPOS(<String>,<SubStr>)/Returns position of substring <SubStr> in the string <String> starting at the end of the string."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionextractword
msgid "EXTRACTWORD(<WordNo>,<String>,<Delimiters>)/Returns word number <WordNo> from the string <String>.<Delimiters> is the list of word delimiters."
msgstr "EXTRACTWORD(<WordNo>,<String>,<Delimiters>)/返回单词编号<WordNo>来自字符串<String>.<Delimiters>是单词分隔符的列表."
#: lr_add_function_const.sdescriptionfirstdayofnextmonth
msgid "FIRSTDAYOFNEXTMONTH(<Date>)/Returns the date of first day of the next month of date <Date>."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionfirstdayofprevmonth
msgid "FIRSTDAYOFPREVMONTH(<Date>)/Returns the date of first day of the previous month of date <Date>."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionincdate
msgid "INCDATE(<Date>,<String>)/Increments the date <Date> by given number of days, months and years passed in the <String> parameter in format \"days;months;years\". Returns the result date."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionincday
msgid "INCDAY(<Date>,<Number>)/Increments the date <Date> by given number of days <Number> and returns the result date."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionincmonth
msgid "INCMONTH(<Date>,<Number>)/Increments the date <Date> by given number of months <Number> and returns the result date."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptioninctime
msgid "INCTIME(<Time>,<String>)/Increments the time <Time> by given number of hours, minutes, seconds and milliseconds passed in the <String> parameter in format \"h;min;sec;msec\". Returns the result time."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionincyear
msgid "INCYEAR(<Date>,<Number>)/Increments the date <Date> by given number of years <Number> and returns the result date."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptioninsert
msgid "INSERT(<SubStr>,<String>,<InsertFrom>)/Inserts <SubStr> substring into <String> string starting at position <InsertFrom> and returns the result."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionisleapyear
msgid "ISLEAPYEAR(<Year>)/Returns True if <Year> year is leap year."
msgstr "ISLEAPYEAR(<Year>)/返回True假如<Year>年是闰年."
#: lr_add_function_const.sdescriptionisrangedate
msgid "ISRANGEDATE(<Date1>,<Date2>,<Date3>)/Returns True if date <Date3> is between <Date1> and <Date2>."
msgstr "ISRANGEDATE(<Date1>,<Date2>,<Date3>)/返回True假如日期<Date3>在<Date1>和<Date2>之间."
#: lr_add_function_const.sdescriptionisrangenum
msgid "ISRANGENUM(<Number1>,<Number2>,<Number3>)/Returns True if <Number3> is between <Number1> and <Number2>."
msgstr "ISRANGENUM(<Number1>,<Number2>,<Number3>)/返回True假如 <Number3>在<Number1>和<Number2>之间."
#: lr_add_function_const.sdescriptioniswordpresent
msgid "ISWORDPRESENT(<Word>,<String>,<Delimiters>)/Determines if word <Word> is present in the string <String>.<Delimiters> is the list of word delimiters."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionlastdayofprevmonth
msgid "LASTDAYOFPREVMONTH(<Date>)/Returns the date of last day of the previous month of date <Date>."
msgstr "LASTDAYOFPREVMONTH(<Date>)/返回前一个月的最后一天的日期(last)Date>."
#: lr_add_function_const.sdescriptionleftcopy
msgid "LEFTCOPY(<String>,<Count>)/Copies number of symbols <Count> from the string <String> starting at the begin of the string."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionnpos
msgid "NPOS(<SubStr>,<String>,<SubStrNo>)/Returns position of <SubStrNo>-th substring <SubStr> inclusion in the string <String>."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionpadcenter
msgid "PADCENTER(<String>,<Length>,<Symbol>)/Adds symbols <Symbol> to begin and end of the string <String> to make it as long as stated in the <Length> parameter and returns result string."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionpadleft
msgid "PADLEFT(<String>,<Length>,<Symbol>)/Adds symbols <Symbol> to begin of the string <String> to make it as long as stated in the <Length> parameter and returns result string."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionpadright
msgid "PADRIGHT(<String>,<Length>,<Symbol>)/Adds symbols <Symbol> to end of the string <String> to make it as long as stated in the <Length> parameter and returns result string."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionreplacestr
msgid "REPLACESTR(<String>,<SubStr1>,<SubStr2>)/Replaces all inclusions of <SubStr1> string to the <SubStr2> string in the string <String> and returns the result."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionreplicate
msgid "REPLICATE(<Symbol>,<Length>)/Returns the string with length <Length> that consists of symbols <Symbol>."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionrightcopy
msgid "RIGHTCOPY(<String>,<Count>)/Copies number of symbols <Count> from the string <String> starting at the end of the string."
msgstr ""
#: lr_add_function_const.sdescriptionstrtodatedef
msgid "STRTODATEDEF(<String>,<DefDate>)/Converts <String> string to date. If conversion fails, returns default value <DefDate>."
msgstr "STRTODATEDEF(<String>,<DefDate>)/转换<String>字符串为日期.假如转换失败,返回默认值<DefDate>."
#: lr_add_function_const.sdescriptionstrtofloat
msgid "STRTOFLOAT(<String>)/Converts <String> string to the float value."
msgstr "STRTOFLOAT(<String>)/转换<String>字符串为浮点值."
#: lr_add_function_const.sdescriptionstrtofloatdef
msgid "STRTOFLOATDEF(<String>,<DefValue>)/Converts <String> string to float value. If conversion fails, returns default value <DefValue>."
msgstr "STRTOFLOATDEF(<String>,<DefValue>)/转换<String>字符串为浮点值.假如转换失败,返回默认值<DefValue>."
#: lr_add_function_const.sdescriptionstrtoint
msgid "STRTOINT(<String>)/Converts <String> string to the integer value."
msgstr "STRTOINT(<String>)/转换<String>字符串为整型值."
#: lr_add_function_const.sdescriptionstrtointdef
msgid "STRTOINTDEF(<String>,<DefValue>)/Converts <String> string to integer value. If conversion fails, returns default value <DefValue>."
msgstr "STRTOINTDEF(<String>,<DefValue>)/转换<String>字符串为整型值.假如转换失败,返回默认值<DefValue>."
#: lr_add_function_const.sdescriptionswap
msgid "SWAP(<var var1>,<var var2>)/Swaps the variables var1 and var2."
msgstr "SWAP(<var var1>,<var var2>)/交换变量var1和var2."
#: lr_add_function_const.sdescriptiontimetostr
msgid "TIMETOSTR(<Time>)/Converts time <Time> to string and returns the result."
msgstr "TIMETOSTR(<Time>)/转换时间<Time>为字符串 返回结果."
#: lr_add_function_const.sdescriptiontrimleft
msgid "TRIMLEFT(<String>)/Trims all left spaces from the string <String> and returns the result."
msgstr "TRIMRIGHT(<String>)/减少所有左侧空格从字符串<String>并返回结果."
#: lr_add_function_const.sdescriptiontrimright
msgid "TRIMRIGHT(<String>)/Trims all right spaces from the string <String> and returns the result."
msgstr "TRIMRIGHT(<String>)/减少所有右侧空格从字符串<String>并返回结果."
#: lr_add_function_const.sdescriptionvaliddate
msgid "VALIDDATE(<String>)/Returns True if <String> string is valid date."
msgstr "VALIDDATE(<String>)/返回True假如<String>字符串是有效的日期."
#: lr_add_function_const.sdescriptionvalidfloat
msgid "VALIDFLOAT(<String>)/Returns True if <String> is valid float value."
msgstr "VALIDFLOAT(<String>)/返回True假如<String>是有效的浮点值."
#: lr_add_function_const.sdescriptionvalidint
msgid "VALIDINT(<String>)/Returns True if <String> is valid integer value."
msgstr "VALIDINT(<String>)/返回True假如<String>是有效的整型值."
#: lr_add_function_const.sdescriptionwordcount
msgid "WORDCOUNT(<String>,<Delimiters>)/Returns number of words in the string <String>.<Delimiters> is the list of word delimiters."
msgstr "WORDCOUNT(<String>,<Delimiters>)/返回字符串中单词的编号<String>.<Delimiters>是字分隔符的列表."
#: lr_add_function_const.sdescriptionwordposition
msgid "WORDPOSITION(<WordNo>,<String>,<Delimiters>)/Returns position of word number <WordNo> in the string <String>.<Delimiters> is the list of word delimiters."
msgstr "WORDPOSITION(<WordNo>,<String>,<Delimiters>)/返回单词编号的位置 <WordNo> 在字符串<String>.<Delimiters>是单词分隔符的列表."
#: lr_add_function_const.smathcategory
msgid "Math"
msgstr "数学"
#: lr_add_function_const.sothercategory
msgid "Other"
msgstr "其他"
#: lr_add_function_const.sstringcategory
msgid "String"
msgstr "字符串"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
@ -26,19 +26,19 @@ msgstr "所有文件"
#: lr_const.sargument1
msgid "Argument 1"
msgstr ""
msgstr "参数1"
#: lr_const.sargument2
msgid "Argument 2"
msgstr ""
msgstr "参数2"
#: lr_const.sargument3
msgid "Argument 3"
msgstr ""
msgstr "参数3"
#: lr_const.sarguments
msgid "Arguments"
msgstr ""
msgstr "参数"
#: lr_const.sautosize
msgid "Auto size"
@ -74,19 +74,19 @@ msgstr ""
#: lr_const.sband15
msgid "Column header"
msgstr ""
msgstr "列header"
#: lr_const.sband16
msgid "Column footer"
msgstr ""
msgstr "列footer"
#: lr_const.sband17
msgid "Group header"
msgstr ""
msgstr "组header"
#: lr_const.sband18
msgid "Group footer"
msgstr ""
msgstr "组footer"
#: lr_const.sband19
msgid "Cross header"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sband2
msgid "Report summary"
msgstr ""
msgstr "报告摘要"
#: lr_const.sband20
msgid "Cross data"
@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "无"
#: lr_const.sband3
msgid "Page header"
msgstr ""
msgstr "页header"
#: lr_const.sband4
msgid "Page footer"
msgstr ""
msgstr "页footer"
#: lr_const.sband5
msgid "Master header"
@ -192,11 +192,11 @@ msgstr ""
#: lr_const.sbarcodeformrotate
msgid "Rotation"
msgstr ""
msgstr "旋转"
#: lr_const.sbarcodeformtitle
msgid "Barcode editor"
msgstr ""
msgstr "条形码编辑器"
#: lr_const.sbarcodeformtype
msgid "&Type of barcode"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sbarcodeformvar
msgid "Insert variable"
msgstr ""
msgstr "插入变量"
#: lr_const.sbarcodezoom
msgid "Zoom"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "布尔"
#: lr_const.scharset
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "0"
#: lr_const.sclassobjectnotfound
msgid "Class Object \"%s\" not found"
@ -415,19 +415,19 @@ msgstr "变量"
#: lr_const.sdateformat1
msgid "mm.dd.yy"
msgstr ""
msgstr "mm.dd.yy"
#: lr_const.sdateformat2
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr ""
msgstr "mm.dd.yyyy"
#: lr_const.sdateformat3
msgid "d mmm yyyy"
msgstr ""
msgstr "d mmm yyyy"
#: lr_const.sdateformat4
msgid "d mmmm yyyy"
msgstr ""
msgstr "d mmmm yyyy"
#: lr_const.sdatetimecategory
msgid "Date and time"
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionlength
msgid "LENGTH(<String>)/Returns length of <String>."
msgstr ""
msgstr "LENGTH(<String>)/返回长度对于 <String>."
#: lr_const.sdescriptionlowercase
msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
@ -555,11 +555,11 @@ msgstr ""
#: lr_const.sdescriptionstrtodate
msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
msgstr ""
msgstr "STRTODATE(<String>)/转换<String>为日期."
#: lr_const.sdescriptionstrtotime
msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
msgstr ""
msgstr "STRTOTIME(<String>)/转换<String>为时间."
#: lr_const.sdescriptionsum
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "函数"
#: lr_const.seditorformmemo
msgctxt "lr_const.seditorformmemo"
msgid "&Memo"
msgstr ""
msgstr "Memo(&M)"
#: lr_const.seditorformscr
msgid "S&cript"
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "加载...(&L)"
#: lr_const.sgeditorformmemo
msgctxt "lr_const.sgeditorformmemo"
msgid "&Memo"
msgstr ""
msgstr "Memo(&M)"
#: lr_const.sgeditorformstretch
msgid "&Stretch"
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.smemoeditor
msgid "Memo editor"
msgstr ""
msgstr "Memo编辑器"
#: lr_const.smm
msgid "MM"
@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr "确定"
#: lr_const.sonfirstpage
msgid "On first page"
msgstr ""
msgstr "在第一页"
#: lr_const.sonlastpage
msgid "On last page"
msgstr ""
msgstr "在最后一页"
#: lr_const.sother
msgid "Other ..."
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "其他"
#: lr_const.spagepreparing
msgid "Processing page:"
msgstr ""
msgstr "处理页面:"
#: lr_const.spageprinting
msgid "Printing page:"
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "打印页:"
#: lr_const.spaper1
msgid "Letter, 8 1/2 x 11\""
msgstr ""
msgstr "信纸, 8 1/2 x 11\""
#: lr_const.spaper10
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.spaper11
msgid "A5 148 x 210 mm"
msgstr ""
msgstr "A5 148 x 210mm"
#: lr_const.spaper110
msgid "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176X102"
@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.spaper70
msgid "A6 105x148 mm"
msgstr ""
msgstr "A6 105x148mm"
#: lr_const.spaper71
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "矩形"
#: lr_const.sshape2
msgid "Rounded rectangle"
msgstr ""
msgstr "圆角矩形"
#: lr_const.sshape3
msgid "Ellipse"
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.sstringcategory
msgid "String"
msgstr ""
msgstr "字符串"
#: lr_const.ssubreportonpage
msgid "SubReport on page"
@ -2680,23 +2680,23 @@ msgstr "新建报告"
#: lr_const.stextfile
msgid "ASCII Text file"
msgstr ""
msgstr "ASCII文本文件"
#: lr_const.stimeformat1
msgid "hh:nn:ss"
msgstr ""
msgstr "hh:nn:ss"
#: lr_const.stimeformat2
msgid "h:nn:ss"
msgstr ""
msgstr "h:nn:ss"
#: lr_const.stimeformat3
msgid "hh:nn"
msgstr ""
msgstr "hh:nn"
#: lr_const.stimeformat4
msgid "h:nn"
msgstr ""
msgstr "h:nn"
#: lr_const.sto
msgid "to"
@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr ""
#: lr_const.svirtualdataset
msgid "Virtual Dataset"
msgstr ""
msgstr "虚拟Dataset"
#: lr_const.swordbreak
msgid "Word break"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "存储库路径"
#: svnclasses.rsrevert
msgid "Revert"
msgstr "还原"
msgstr "重新打开"
#: svnclasses.rsrevision
msgid "Revision"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "设置"
#: svnclasses.rsshowdiff
msgid "Show diff"
msgstr "显示diff"
msgstr "显示不同"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show Diff of Local Changes"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: www.microsystem.studio\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -15,22 +15,22 @@ msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml"
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr ""
msgstr "一个目录组件在%s不存在 或 是一个悬空符号链接"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2"
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr ""
msgstr "一个目录组件在%s不存在 或 是一个悬空符号链接"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory"
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr ""
msgstr "一个目录组件在%s不是一个目录"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2"
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr ""
msgstr "一个目录组件在%s不是一个目录"
#: lazutilsstrconsts.lrsboolean
msgid "boolean"
@ -42,36 +42,36 @@ msgstr "不能执行%s"
#: lazutilsstrconsts.lrsevalinvalidargcount
msgid "Invalid number of function arguments"
msgstr ""
msgstr "无效的函数参数数量(number)"
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownfunction
msgid "Unknown function: \"%s\""
msgstr "未知的函数: \"%s\""
msgstr "未知的函数:\"%s\""
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownvariable
msgid "Unknown variable: \"%s\""
msgstr "未知的变量: \"%s\""
msgstr "未知的变量:\"%s\""
#: lazutilsstrconsts.lrsfiledoesnotexist
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "文件\"%s\"不存在."
msgstr "文件\"%s\"不存在"
#: lazutilsstrconsts.lrsfileisadirectoryandnotanexecutable
msgid "file \"%s\" is a directory and not an executable"
msgstr ""
msgstr "文件\"%s\"是一个目录 不是一个可执行文件"
#: lazutilsstrconsts.lrshasacircularsymboliclink
msgid "%s has a circular symbolic link"
msgstr ""
msgstr "%s有一个循环符号链接(circular)"
#: lazutilsstrconsts.lrsinsufficientmemory
msgid "insufficient memory"
msgstr ""
msgstr "内存不足"
#: lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsinvalidcharset"
msgid "The char set in mask \"%s\" is not valid!"
msgstr ""
msgstr "字符集在掩码\"%s\"不是有效的!"
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotasymboliclink
msgid "%s is not a symbolic link"
@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.lrsmodified
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsmodified"
msgid " modified "
msgstr ""
msgstr " 已修改"
#: lazutilsstrconsts.lrsnodeset
msgid "node set"
msgstr ""
msgstr "节点设置"
#: lazutilsstrconsts.lrsnumber
msgid "number"
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "数字"
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadaxisname
msgid "Invalid axis name"
msgstr ""
msgstr "无效的轴名称(axis)"
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadnodetype
msgid "Invalid node type"
msgstr ""
msgstr "无效节点类型"
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedleftbracket
msgid "Expected \"(\""
@ -120,48 +120,48 @@ msgstr "要求\")\""
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightsquarebracket
msgid "Expected \"]\" after predicate"
msgstr ""
msgstr "要求\"]\"在谓语后"
#: lazutilsstrconsts.lrsparsergarbageafterexpression
msgid "Unrecognized input after expression"
msgstr ""
msgstr "不被认可的输入在表达式后"
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidnodetest
msgid "Invalid node test (syntax error)"
msgstr ""
msgstr "无效的节点测试(语法错误)"
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidprimexpr
msgid "Invalid primary expression"
msgstr ""
msgstr "无效的基本表达式"
#: lazutilsstrconsts.lrsprogramfilenotfound
msgid "program file not found %s"
msgstr ""
msgstr "程序文件未找到%s"
#: lazutilsstrconsts.lrsreadaccessdeniedfor
msgid "read access denied for %s"
msgstr ""
msgstr "读访问被拒绝对于%s"
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerexpectedvarname
msgid "Expected variable name after \"$\""
msgstr ""
msgstr "在\"$\"后要求变量名"
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerinvalidchar
msgid "Invalid character"
msgstr ""
msgstr "无效字符"
#: lazutilsstrconsts.lrsscannermalformedqname
msgid "Expected \"*\" or local part after colon"
msgstr ""
msgstr "要求\"*\" 或 冒号后本地部分"
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerunclosedstring
msgid "String literal was not closed"
msgstr ""
msgstr "字符串文字没有关闭"
#: lazutilsstrconsts.lrssize
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrssize"
msgid " size "
msgstr "大小"
msgstr " 大小"
#: lazutilsstrconsts.lrsstring
msgid "string"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#: packagetabsstr.saddtoproject
msgid "Add To Project"
msgstr "添加到Project"
msgstr "添加到工程"
#: packagetabsstr.scloneto
msgid "Clone To"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "新建窗口"
#: packagetabsstr.sopenpackage
msgid "Open package"
msgstr "打开package"
msgstr "打开"
#: packagetabsstr.sother
msgid "Other"

View File

@ -1,11 +1,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: www.microsystem.studio\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -128,27 +128,27 @@ msgstr ""
#: pocheckerconsts.scheckforduplicateuntranslatedvalues
msgid "Check for duplicate untranslated values"
msgstr ""
msgstr "检查完全一样的未翻译的值"
#: pocheckerconsts.scheckforincompatibleformatarguments
msgid "Check for incompatible format arguments"
msgstr ""
msgstr "检查不兼容格式参数"
#: pocheckerconsts.scheckformismatchesinuntranslatedstrings
msgid "Check for mismatches in untranslated strings"
msgstr ""
msgstr "检查不匹配在未翻译的字符串"
#: pocheckerconsts.scheckmissingidentifiers
msgid "Check missing identifiers"
msgstr ""
msgstr "检查缺少标识符"
#: pocheckerconsts.schecknumberofitems
msgid "Check number of items"
msgstr ""
msgstr "检查项目数量"
#: pocheckerconsts.scheckstatistics
msgid "Check percentage of (un)translated and fuzzy strings"
msgstr ""
msgstr "检查翻译/未翻译和模糊字符串的比例"
#: pocheckerconsts.sclearlistbox
msgid "Clear"
@ -159,12 +159,13 @@ msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制到剪切板"
#: pocheckerconsts.screatingiconxofy
#, fuzzy,badformat
msgid "Creating icon nr. %d of %d"
msgstr ""
msgstr "创建icon nr. %d关于%"
#: pocheckerconsts.scurrenttest
msgid "Test: %s on %s"
msgstr ""
msgstr "测试:%s对%s"
#: pocheckerconsts.sduplicatelinenrwithvalue
msgid "[Line %d] %s"
@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "[行: %d]%s"
#: pocheckerconsts.sduplicateoriginals
msgid "The (untranslated) value \"%s\" is used for more than 1 entry:"
msgstr ""
msgstr "该(未翻译)值\"%s\" 被用于超过1个记录:"
#: pocheckerconsts.serroroncleanup
msgid ""
@ -180,22 +181,29 @@ msgid ""
"%s\n"
"Please close the program\n"
msgstr ""
"一个无法恢复的错误发送\n"
"%s\n"
"请关闭该程序\n"
#: pocheckerconsts.serroroncreate
msgid ""
"Error creating an instance of TPoFamily:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"错误创建一个实例关于TPoFamily:\n"
"%s\n"
#: pocheckerconsts.serrorsbytest
msgid "Errors / warnings reported by %s for:"
msgstr ""
msgstr "错误/警告被报告由%s关于:"
#: pocheckerconsts.sfilesnotfoundandremoved
msgid ""
"The following non-existent files were removed from the list:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"下面不存在文件被移除从列表:\n"
"%s\n"
#: pocheckerconsts.sfuzzystringstotal
msgid "Fuzzy strings (total: %s)"
@ -203,23 +211,23 @@ msgstr ""
#: pocheckerconsts.sgrapstatformcaption
msgid "Graphical summary"
msgstr ""
msgstr "图形化概要"
#: pocheckerconsts.sguipofilecheckingtool
msgid "GUI Po-file checking tool"
msgstr ""
msgstr "GUI Po-文件检查工具"
#: pocheckerconsts.sidentifiernotfoundin
msgid "Identifier [%s] not found in %s"
msgstr ""
msgstr "标识符[%s]未找到在%s"
#: pocheckerconsts.signorefuzzytranslations
msgid "Ignore translated strings marked as \"fuzzy\""
msgstr ""
msgstr "忽略翻译的被标记为“模糊不清”字符串"
#: pocheckerconsts.sincompatibleformatargs
msgid "[Line: %d] Incompatible and/or invalid format() arguments for:"
msgstr ""
msgstr "[行: %d]不兼容 和/或 无效format()参数对于:"
#: pocheckerconsts.slineinfilename
msgid "[Line %d] in %s:"
@ -231,7 +239,7 @@ msgstr "[行: %d]"
#: pocheckerconsts.smissingmasteridentifier
msgid "Identifier [%s] found in %s, but it does not exist in %s"
msgstr ""
msgstr "标识符[%s]找到在%s,但是它在%s中不存在"
#: pocheckerconsts.snoerrorsfound
msgid "No errors found"
@ -239,15 +247,15 @@ msgstr "没有错误发现"
#: pocheckerconsts.snofileslefttocheck
msgid "There are no files left to check."
msgstr ""
msgstr "哪里没有剩余文件来检查."
#: pocheckerconsts.snotestselected
msgid "There are no tests selected."
msgstr ""
msgstr "这里没有测试选择"
#: pocheckerconsts.snotetranslationisfuzzy
msgid "Note: translation is fuzzy"
msgstr ""
msgstr "注意:翻译是模糊不清的"
#: pocheckerconsts.snrerrorsfound
msgid "Found %d errors."
@ -255,7 +263,7 @@ msgstr "发现%d错误."
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatch
msgid "Mismatch in number of items for master and child"
msgstr ""
msgstr "不匹配在主项和子项目的数字"
#: pocheckerconsts.snrofitemsmismatchd
msgid "%s: %d items"
@ -263,7 +271,7 @@ msgstr "%s: %d项目"
#: pocheckerconsts.snrwarningsfound
msgid "Found %d warnings."
msgstr ""
msgstr "找到%d警告."
#: pocheckerconsts.sopenfail
msgid ""
@ -280,6 +288,10 @@ msgid ""
"in external editor\n"
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"不能打开文件:\n"
"\"%s\"\n"
"在外部编辑器:\n"
"\"%s\"?\n"
#: pocheckerconsts.sopenfileinexternaleditor
msgid "Open file in external editor"
@ -295,19 +307,25 @@ msgstr ""
#: pocheckerconsts.soriginal
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "原始"
#: pocheckerconsts.spercfuzzy
#, fuzzy
#| msgid "%s: %4.1f%% fuzzy strings."
msgid "%s: %5.1f%% fuzzy strings."
msgstr ""
msgstr "%s:%4.1f%%模糊不清的字符串."
#: pocheckerconsts.sperctranslated
#, fuzzy
#| msgid "%s: %4.1f%% translated strings."
msgid "%s: %5.1f%% translated strings."
msgstr ""
msgstr "%s:%4.1f%%已翻译的字符串."
#: pocheckerconsts.spercuntranslated
#, fuzzy
#| msgid "%s: %4.1f%% untranslated strings."
msgid "%s: %5.1f%% untranslated strings."
msgstr ""
msgstr "%s: %4.1f%%未翻译的字符串."
#: pocheckerconsts.sprocessingtranslationfamily
msgid "Processing translation family..."
@ -327,7 +345,7 @@ msgstr ""
#: pocheckerconsts.sresults
msgid "Results"
msgstr ""
msgstr "结果"
#: pocheckerconsts.srunselectedtests
msgid "&Run Selected Tests"
@ -342,6 +360,8 @@ msgid ""
"Error saving file:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"保存文件错误:\n"
"%s\n"
#: pocheckerconsts.sscandir
msgid "Scan a folder"
@ -349,7 +369,7 @@ msgstr "扫描文件夹"
#: pocheckerconsts.sscanninginprogress
msgid "Scanning in progress, please wait ..."
msgstr ""
msgstr "扫描在进行中,请等候..."
#: pocheckerconsts.sselectalllistbox
msgid "Select all files"
@ -361,23 +381,33 @@ msgstr "选择所有(&A)"
#: pocheckerconsts.sselectbasictests
msgid "Select &Basic"
msgstr ""
msgstr "选择基本的(&B)"
#: pocheckerconsts.sselecttesttypes
msgid "Select test types"
msgstr ""
msgstr "选择测试类型"
#: pocheckerconsts.sshowstatgraph
msgid "Show statistics graph"
msgstr ""
msgstr "显示统计图"
#: pocheckerconsts.sstathint
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "%3d Translated (%3.1f%%)\n"
#| "%3d UnTranslated (%3.1f%%)\n"
#| "%3d Fuzzy (%3.1f%%)\n"
#| "%d Error(s) in Selected Tests\n"
msgid ""
"Translated: %d (%.1f%%)\n"
"Untranslated: %d (%.1f%%)\n"
"Fuzzy: %d (%.1f%%)\n"
"Errors in selected tests: %d\n"
msgstr ""
"%3d已翻译的(%3.1f%%)\n"
"%3d未翻译的(%3.1f%%)\n"
"%3d模糊不清的(%3.1f%%)\n"
"%d错误在选项的测试\n"
#: pocheckerconsts.sthefollowingmissingmasterpofileswereremoved
msgid "The following %s missing master .po file(s) were removed from the list:"
@ -389,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: pocheckerconsts.stotalerrors
msgid "Total errors found: %d"
msgstr ""
msgstr "全部错误找到:%d"
#: pocheckerconsts.stotalfuzzystrings
msgid "Total fuzzy strings: %s"
@ -405,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: pocheckerconsts.stotalwarnings
msgid "Total warnings found: %d"
msgstr ""
msgstr "全部警告找到:%d"
#: pocheckerconsts.stranslatedstringstotal
msgid "Translated strings (total: %s [%.1f%%])"
@ -417,7 +447,7 @@ msgstr "翻译"
#: pocheckerconsts.stranslationstatistics
msgid "Translation statistics per language:"
msgstr ""
msgstr "翻译统计每种语言"
#: pocheckerconsts.stroublesomefiles
msgid "Troublesome files"
@ -425,11 +455,11 @@ msgstr ""
#: pocheckerconsts.sunselectalltests
msgid "&Unselect All"
msgstr ""
msgstr "不选择所有(&U)"
#: pocheckerconsts.sunselectlistbox
msgid "Unselect all files"
msgstr ""
msgstr "不选择所有文件"
#: pocheckerconsts.suntranslatedstringstotal
msgid "Untranslated strings (total: %s)"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 22:00+0800\n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
msgid "Annotation"
msgstr ""
msgstr "注释"
#: syneditstrconst.syns_attrasp
msgid "Asp"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "属性值"
#: syneditstrconst.syns_attrblock
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "语句块"
#: syneditstrconst.syns_attrbrackets
msgid "Brackets"
@ -46,19 +46,19 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
msgid "CDATA"
msgstr ""
msgstr "CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
msgid "CDATA Section"
msgstr ""
msgstr "CDATA部分"
#: syneditstrconst.syns_attrcharacter
msgid "Character"
msgstr ""
msgstr "字符"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmarker
msgid "Diff Chunk Marker"
msgstr ""
msgstr "比较Chunk标记"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmixed
msgid "Diff Chunk Line Counts"
@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "默认包"
#: syneditstrconst.syns_attrdir
msgid "Direction"
msgstr ""
msgstr "方向"
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
msgid "Directive"
msgstr ""
msgstr "指令"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctype
msgid "DOCTYPE"
msgstr ""
msgstr "DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctypesection
msgid "DOCTYPE Section"
msgstr ""
msgstr "DOCTYPE部分"
#: syneditstrconst.syns_attrdocumentation
msgid "Documentation"
@ -114,19 +114,19 @@ msgstr "文档"
#: syneditstrconst.syns_attrelementname
msgid "Element Name"
msgstr ""
msgstr "元素名称"
#: syneditstrconst.syns_attrembedsql
msgid "Embedded SQL"
msgstr ""
msgstr "嵌入SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrembedtext
msgid "Embedded text"
msgstr ""
msgstr "嵌入文本"
#: syneditstrconst.syns_attrentityreference
msgid "Entity Reference"
msgstr ""
msgstr "实体参考"
#: syneditstrconst.syns_attrescapeampersand
msgid "Escape ampersand"
@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "函数"
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
msgstr "十六进制"
#: syneditstrconst.syns_attricon
msgid "Icon reference"
msgstr ""
msgstr "Icon参考"
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
msgid "IDE Directive"
msgstr ""
msgstr "IDE指令"
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
msgstr ""
msgstr "标识符"
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
msgid "Illegal char"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "无效的符号"
#: syneditstrconst.syns_attrkey
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "Key"
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
msgid "Label"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "操作符"
#: syneditstrconst.syns_attrorigfile
msgid "Diff Original File"
msgstr ""
msgstr "比较原始文件"
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "前一个值"
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
msgid "Processing Instruction"
msgstr ""
msgstr "处理指令"
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
msgid "Qualifier"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "限定词"
#: syneditstrconst.syns_attrregister
msgid "Register"
msgstr ""
msgstr "注册"
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
msgid "Reserved word"
@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "保留字"
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
msgid "Round Bracket"
msgstr ""
msgstr "圆括号"
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
msgid "Rpl"
msgstr ""
msgstr "Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrrplcomment
msgid "Rpl comment"
msgstr ""
msgstr "Rpl注释"
#: syneditstrconst.syns_attrrplkey
msgid "Rpl key"
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "SASM注释"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmkey
msgid "SASM Key"
msgstr ""
msgstr "SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsecondreservedword
msgid "Second reserved word"
@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "等二个保留字"
#: syneditstrconst.syns_attrsection
msgid "Section"
msgstr ""
msgstr "插入新建方法到章节"
#: syneditstrconst.syns_attrselectorvalue
msgid "Selector"
msgstr ""
msgstr "选择器"
#: syneditstrconst.syns_attrspace
msgid "Space"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "空格"
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
msgid "Special variable"
msgstr ""
msgstr "特殊变量"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlkey
msgid "SQL keyword"
@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Table名称"
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
msgid "Terminator"
msgstr ""
msgstr "终止符"
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
msgid "TeX Command"
msgstr ""
msgstr "TeX命令"
#: syneditstrconst.syns_attrtext
msgid "Text"
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "文本"
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
msgid "Text in Math Mode"
msgstr ""
msgstr "文本在数学模式"
#: syneditstrconst.syns_attrunknownword
msgid "Unknown word"
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "快捷方式已存在"
#: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr ""
msgstr "切换断点"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
msgid "Fold Code"
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
msgid "Source Link"
msgstr ""
msgstr "源文件链接"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
msgid "Underline,yes, no"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "选择行"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
msgstr ""
msgstr "\"包含空格\",否,是"
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
msgid "Select Paragraph"
@ -538,11 +538,11 @@ msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
msgid "Line Selection"
msgstr ""
msgstr "行选择"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselectionsnoneempty
msgid "Line Selection (select immediate)"
msgstr ""
msgstr "选择行(选择当前的)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
msgid "Selection"
@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "选择 (行)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselecttokens
msgid "Selection (tokens) "
msgstr ""
msgstr "选择(标记)"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectwords
msgid "Selection (words)"
msgstr ""
msgstr "选择(单词)"
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
msgid "IDE Command"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "滚轮上滚"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
msgstr ""
msgstr "速度,\"系统设置\",行,页,\"页(不足一行)\"(less)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 20:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 21:59+0800\n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -862,10 +862,8 @@ msgid " (ssRcptTo)"
msgstr ""
#: ipconst.slogresponse
#, fuzzy
#| msgid "Generating OnTop event, Code = "
msgid "Generating OnResponse event, Code = "
msgstr "生成 OnTop 事件, Code = "
msgstr "生成OnResponse事件, Code = "
#: ipconst.slogrset
msgid " (ssRSet)"
@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#: ipconst.snntpcmdpost
msgid "POST"
msgstr ""
msgstr "提交"
#: ipconst.snntpcmdquit
msgctxt "ipconst.snntpcmdquit"
@ -1974,7 +1972,7 @@ msgstr ""
#: ipconst.sssexpand
msgid "Expanding"
msgstr ""
msgstr "展开"
#: ipconst.ssshelo
msgid "Logging on with HELO"
@ -2094,11 +2092,11 @@ msgstr ""
#: ipconst.ssslpaddingerror
msgid "Padding error."
msgstr ""
msgstr ".填充错误"
#: ipconst.ssslparsererror
msgid "Parsing error."
msgstr ""
msgstr "解析错误."
#: ipconst.ssslpointernotassigned
msgid "Pointer not assigned."
@ -2117,16 +2115,12 @@ msgid "Revoked Certificate."
msgstr "证书作废."
#: ipconst.ssslservernohandshake
#, fuzzy
#| msgid "Server cid not return a handshake message."
msgid "Server did not return a handshake message."
msgstr "服务器 cid 没有返回握手信息."
msgstr "服务器未曾返回握手消息"
#: ipconst.ssslservernoserverhello
#, fuzzy
#| msgid "Server cid not return a server hello message."
msgid "Server did not return a server hello message."
msgstr "服务器 cid 没有返回服务器hello信息."
msgstr "服务器未曾返回服务器hello握手消息."
#: ipconst.ssslsessidtolong
msgid "Session ID is longer than 32 bytes."
@ -2134,7 +2128,7 @@ msgstr "会话ID长过32字节."
#: ipconst.ssslshabuf2small
msgid "SHA1 buffer to small."
msgstr ""
msgstr "SHA1缓冲区太小."
#: ipconst.ssslunexpectedmessage
msgid "Server received an unexpected message."
@ -2146,7 +2140,7 @@ msgstr "未知证书."
#: ipconst.ssslunprocesseddata
msgid "SSL data processing error."
msgstr ""
msgstr "SSL数据处理cw."
#: ipconst.ssslunsupportedcertificate
msgid "Unsupported Certificate."
@ -2154,7 +2148,7 @@ msgstr "不支持的证书."
#: ipconst.ssslunsupportedchiper
msgid "Unsupported cipher chosen."
msgstr ""
msgstr "不支持密码选择."
#: ipconst.ssslunsupportedencoding
msgid "Unsupported public encoding."
@ -2271,7 +2265,7 @@ msgstr "不能从流中载入图片"
#: ipconst.swinsockerr
msgid "WinSock Error (%d): %s, on API '%s'"
msgstr ""
msgstr "WinSock错误(%d): %s,关于API '%s'"
#: ipconst.swriteafterrename
msgid "***Write after rename"
@ -2279,7 +2273,7 @@ msgstr "***重命名后写"
#: ipconst.swrongstateerr
msgid "Can not comply, wrong state"
msgstr ""
msgstr "不能应允,错误状态"
#: ipconst.swsaeacces
msgid "Permission denied"
@ -2363,7 +2357,7 @@ msgstr ""
#: ipconst.swsaeinvalidprovider
msgid "Invalid service provider version number"
msgstr ""
msgstr "无效的服务器提供版本数"
#: ipconst.swsaeisconn
msgid "Socket is already connected"
@ -2399,7 +2393,7 @@ msgstr "网络不能到达"
#: ipconst.swsaenobufs
msgid "No buffer space available"
msgstr ""
msgstr "没有缓冲空间未可用"
#: ipconst.swsaenomore
msgctxt "ipconst.swsaenomore"
@ -2472,7 +2466,7 @@ msgstr "连接超时"
#: ipconst.swsaetoomanyrefs
msgid "Too many references; cannot splice"
msgstr ""
msgstr "过多应用;不能绞接"
#: ipconst.swsaeusers
msgid "Too many users"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "更改描述文件"
#: lazdemsg.serrfpdoc
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
msgstr ""
msgstr "构建失败 出口代码%d.请检查日志."
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
msgid "No module found to insert element \"%s\""
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "没有节点找到对于包\"%s\""
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
msgstr ""
msgstr "没有父节点找到来插入主题\"%s\""
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
msgid "No package found to insert module \"%s\""
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "错误"
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
msgstr ""
msgstr "未知DOM元素作为父类用于选择元素\"%s\""
#: lazdemsg.sfilemodified
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "展开所有"
#: lazdemsg.smenuextra
msgid "&Extra"
msgstr ""
msgstr "附加(&E)"
#: lazdemsg.smenuextrabuild
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "makeskel程序"
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
msgid "Max. recent used"
msgstr ""
msgstr "最大当前使用的"
#: lazdemsg.soptdlgoptions
msgid "Options"
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "选项"
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
msgid "Reopen last file on startup"
msgstr ""
msgstr "在启动时重新打开上次文件"
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
msgid "Show hints"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "跳过空节点当保存时(&S)"
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
msgid "Start maximized"
msgstr ""
msgstr "开始最大化的"
#: lazdemsg.sotheroptions
msgid "Other options"
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "保存(&S)"
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
msgstr ""
msgstr "你没有保存变更在\"%s\".%s它们应该被保存 以便于可见于构建文件.保存它们?"
#: lazdemsg.sseealso
msgid "See Also"
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "选择一些text."
#: lazdemsg.sshortdescription
msgid "Short"
msgstr ""
msgstr ""
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
msgid "Show p&rivate methods"
@ -700,11 +700,11 @@ msgstr "显示私有方法(&r)"
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
msgstr ""
msgstr "makeskel报告一个错误(%d).无论如何都尝试加载产生的文件?"
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
msgstr ""
msgstr "makeskel报告一个错误(%d)并且无产生文件."
#: lazdemsg.ssourcescapt
msgid "Sources"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "列"
#: lazdemsg.stableheader
msgid "Use header row"
msgstr ""
msgstr "使用header行"
#: lazdemsg.stablerows
msgid "Rows"

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
@ -19,31 +19,31 @@ msgstr "啤酒"
#: stringsunit.rseight
msgid "Eight"
msgstr ""
msgstr "8"
#: stringsunit.rsfive
msgid "Five"
msgstr ""
msgstr "5"
#: stringsunit.rsfour
msgid "Four"
msgstr ""
msgstr "4"
#: stringsunit.rsnine
msgid "Nine"
msgstr ""
msgstr "9"
#: stringsunit.rsone
msgid "One"
msgstr ""
msgstr "1"
#: stringsunit.rsseven
msgid "Seven"
msgstr ""
msgstr "7"
#: stringsunit.rssix
msgid "Six"
msgstr ""
msgstr "6"
#: stringsunit.rssumofselectednumbers
msgid "Sum of selected numbers: %s"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "所选数字之和是: %s"
#: stringsunit.rsthree
msgid "Three"
msgstr ""
msgstr "3"
#: stringsunit.rstodayis
msgctxt "stringsunit.rstodayis"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "今天是%s"
#: stringsunit.rstwo
msgid "Two"
msgstr ""
msgstr "2"
#: stringsunit.rswater
msgctxt "stringsunit.rswater"

View File

@ -0,0 +1,156 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthaction
msgid "Action column"
msgstr "动作列"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthcondition
msgid "Condition column"
msgstr "条件列"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthfile
msgid "File/address column"
msgstr "列选择"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthgroup
msgid "Group column"
msgstr "组列"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline
msgctxt "debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthline"
msgid "Line column"
msgstr "行列"
#: debuggerstrconst.drsbreakpointcolwidthpasscount
msgid "Pass-count column"
msgstr "通过统计列"
#: debuggerstrconst.drscolwidthbrkpointimg
msgid "Break indication column"
msgstr "中断标示列"
#: debuggerstrconst.drscolwidthexpression
msgid "Expression column"
msgstr "表达式列"
#: debuggerstrconst.drscolwidthfunc
msgid "Function name column"
msgstr "函数名称列"
#: debuggerstrconst.drscolwidthindex
msgid "Index column"
msgstr "索引列"
#: debuggerstrconst.drscolwidthline
msgctxt "debuggerstrconst.drscolwidthline"
msgid "Line column"
msgstr "行列"
#: debuggerstrconst.drscolwidthname
msgid "Name column"
msgstr "名称列"
#: debuggerstrconst.drscolwidthsource
msgid "Source column"
msgstr "源文件列"
#: debuggerstrconst.drscolwidthstate
msgid "State column"
msgstr "状态列"
#: debuggerstrconst.drscolwidthvalue
msgid "Value column"
msgstr "值列"
#: debuggerstrconst.drsevalhistorynone
msgid "No history kept"
msgstr "没有历史保存"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthcurrent
msgid "Current column"
msgstr "当前列"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthlocation
msgid "Location column"
msgstr "位置列"
#: debuggerstrconst.drshistorycolwidthtime
msgid "Time column"
msgstr "时间列"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataclass
msgid "Data class column"
msgstr "数据类列"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdataname
msgid "Data name column"
msgstr "数据名称列"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatatype
msgid "Data type column"
msgstr "数据类型列"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavalue
msgid "Data value column"
msgstr "数据值列"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthdatavisibility
msgid "Data visibility column"
msgstr "数据可视化列"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethaddress
msgid "Method address column"
msgstr "方法地址列"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethname
msgid "Method name column"
msgstr "方法名称列"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethreturns
msgid "Method returns column"
msgstr "方法返回列"
#: debuggerstrconst.drsinspectcolwidthmethtype
msgid "Method type column"
msgstr "方法类型列"
#: debuggerstrconst.drslen
msgid "Len=%d: "
msgstr "长度=%d:"
#: debuggerstrconst.drsuseinstanceclasstype
msgid "Use Instance class type"
msgstr "使用实例类类型"
#: debuggerstrconst.drswatchsplitterinspect
msgid "Inspect pane"
msgstr "查看窗格"
#: debuggerstrconst.dsrevalhistorydown
msgid "Append result at bottom of history"
msgstr "在历史的底部附加结果"
#: debuggerstrconst.dsrevalhistoryup
msgid "Insert result at top of history"
msgstr "在历史的顶部插入结果"
#: debuggerstrconst.synfnewvalueisempty
msgid "\"New value\" is empty."
msgstr "\"新建值\"是空的."
#: debuggerstrconst.synfthedebuggerwasnotabletomodifythevalue
msgid "The debugger was not able to modify the value."
msgstr "调试器不能修改该值."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-08 20:29+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 21:59+0800\n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
"Language-Team: http://www.microsystem.studio\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "当执行\"%s\":%s%s时发生错误"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfound
msgid "Unable to find a HTML browser."
msgstr "无法找到 HTML 浏览器"
msgstr "不能找到 HTML 浏览器"
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr ""
msgstr "没有HTML浏览器找到.%s请定义一个在 工具->选项->帮助->帮助选项"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
#, fuzzy,badformat
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "接受"
#: lclstrconsts.ifsvk_apps
msgid "application key"
msgstr "应用程序快捷键"
msgstr "应用key"
#: lclstrconsts.ifsvk_back
msgid "Backspace"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_control
msgid "Control"
msgstr "Control"
msgstr "控件(Control)"
#: lclstrconsts.ifsvk_convert
msgid "Convert"
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "无法聚焦"
#: lclstrconsts.rscanvasdoesnotallowdrawing
msgid "Canvas does not allow drawing"
msgstr "Canvas 不允许画图"
msgstr "Canvas不允许画图"
#: lclstrconsts.rscaptiontextcolorcaption
msgid "Caption Text"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rscreatinggdbcatchableerror
msgid "Creating gdb catchable error:"
msgstr ""
msgstr "创建gdb可捕捉的错误:"
#: lclstrconsts.rscursor
msgid "Cursor"
@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "错误在LCL: "
#: lclstrconsts.rserroroccurredinataddressframe
msgid "Error occurred in %s at %sAddress %s%s Frame %s"
msgstr "在 %s %s地址 %s%s 框架 %s"
msgstr ""
#: lclstrconsts.rserrorwhilesavingbitmap
msgid "Error while saving bitmap."
msgstr "保存位图时出错"
msgstr "保存位图时出错."
#: lclstrconsts.rsexception
msgid "Exception"
@ -758,10 +758,8 @@ msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "没有有效的帮助节点"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help not found"
msgid "No help found for this topic"
msgstr "未找到帮助"
msgstr "没有找到关于这个主题的帮助"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
msgid "%s: Not registered"
@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11btncolor
msgid "-btn or -button color, sets the default button color."
msgstr ""
msgstr "-btn 或 -button color,设置默认button颜色."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11cmap
msgid "-cmap, causes the application to install a private color map on an 8-bit display."
@ -1153,7 +1151,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11fgcolor
msgid "-fg or -foreground color, sets the default foreground color."
msgstr ""
msgstr "-fg 或 -foreground color,设置默认foreground颜色."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11font
msgid "-fn or -font font, defines the application font. The font should be specified using an X logical font description."
@ -1173,7 +1171,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11name
msgid "-name name, sets the application name."
msgstr ""
msgstr "-name 名称,设置应用名称."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11ncols
msgid "-ncols count, limits the number of colors allocated in the color cube on an 8-bit display, if the application is using the QApplication::ManyColor color specification. If count is 216 then a 6x6x6 color cube is used (i.e. 6 levels of red, 6 of green, and 6 of blue); for other values, a cube approximately proportional to a 2x3x1 cube is used."
@ -1181,7 +1179,7 @@ msgstr ""
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11title
msgid "-title title, sets the application title."
msgstr ""
msgstr "-title 标题,设置应用标题."
#: lclstrconsts.rsqtoptionx11visual
msgid "-visual TrueColor, forces the application to use a TrueColor visual on an 8-bit display."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: X\n"
"Project-Id-Version: X-1.6\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: 郑建平@夏宗萍 aka robsean <robsean@126.com>\n"
@ -18,27 +18,27 @@ msgstr "添加终止符"
#: lazdatadeskstr.eoandtermsinbrackets
msgid "Put brackets around AND Terms"
msgstr ""
msgstr "放置括号在AND术语周围"
#: lazdatadeskstr.eolinefeedafterandterm
msgid "Linefeed after AND terms"
msgstr ""
msgstr "换号在AND术语后"
#: lazdatadeskstr.eolinefeedafterfield
msgid "Linefeed after each field"
msgstr ""
msgstr "换号在每个字段后"
#: lazdatadeskstr.eoquotefieldnames
msgid "Quote field names"
msgstr ""
msgstr "引用字段名称"
#: lazdatadeskstr.eoskipforeignkeys
msgid "Skip foreign keys"
msgstr ""
msgstr "跳过foreign keys"
#: lazdatadeskstr.eouseoldinwhereparams
msgid "Use OLD prefix in where parameters"
msgstr ""
msgstr "使用OLD前缀在参数位置"
#: lazdatadeskstr.sabortscript
msgid "Abort the script"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#: lazdatadeskstr.sclose
msgid "Close result"
msgstr ""
msgstr "关闭结果"
#: lazdatadeskstr.scolfields
msgctxt "lazdatadeskstr.scolfields"
@ -77,13 +77,15 @@ msgstr "确认关闭"
#: lazdatadeskstr.sconnectiondescription
msgid "Enter a descriptive name for the connection"
msgstr ""
msgstr "输入一个描述名称用于该连接"
#: lazdatadeskstr.sconnectionnameexists
msgid ""
"There is already a connection named \"%s\"\n"
"Would you like to override the connection data ?\n"
msgstr ""
"这里已经有一个连接命名\"%s\"\n"
"你想覆盖该连接的数据?\n"
#: lazdatadeskstr.screatecode
msgid "Create code"
@ -150,11 +152,11 @@ msgstr ""
#: lazdatadeskstr.serrselectfields
msgid "No fields selected. Please select some fields"
msgstr ""
msgstr "没有字段选择.请选择一些字段"
#: lazdatadeskstr.serrselecttable
msgid "No table selected. Please select a table"
msgstr ""
msgstr "没有table选择.请选择一个table"
#: lazdatadeskstr.serrunknowndirective
msgid "Unknown directive: %s (args: %s)"
@ -186,19 +188,19 @@ msgstr "导出data"
#: lazdatadeskstr.sfield
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "字段"
#: lazdatadeskstr.sforeignkey
msgid "Foreign key"
msgstr ""
msgstr "Foreign key"
#: lazdatadeskstr.shintclose
msgid "Close query result data panel"
msgstr ""
msgstr "关闭查询结果数据面板"
#: lazdatadeskstr.shintcreatecode
msgid "Create pascal code for this data"
msgstr ""
msgstr "创建pascal代码用于这个数据"
#: lazdatadeskstr.shintexecute
msgid "Execute SQL statement"
@ -234,27 +236,27 @@ msgstr "索引"
#: lazdatadeskstr.sld_actionadddomain
msgid "New domain"
msgstr ""
msgstr "新domain"
#: lazdatadeskstr.sld_actionadddomainh
msgid "Add a domain to the data dictionary"
msgstr ""
msgstr "添加一个domain到数据字典"
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkey
msgid "New Foreign Key"
msgstr ""
msgstr "新Foreign Key"
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddforeignkeyh
msgid "Add a foreign key to the table"
msgstr ""
msgstr "添加一个foreign key到table"
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequence
msgid "New sequence"
msgstr ""
msgstr "新数列"
#: lazdatadeskstr.sld_actionaddsequenceh
msgid "Add a sequence"
msgstr ""
msgstr "添加一个数列"
#: lazdatadeskstr.sld_actionclose
msgid "&Close"
@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "(&C)复制"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncopyconnection
msgid "&Copy connection"
msgstr ""
msgstr "复制连接(&C)"
#: lazdatadeskstr.sld_actioncopyh
msgid "Copy"
@ -302,7 +304,7 @@ msgstr "剪切"
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteconnection
msgid "&Delete connection"
msgstr ""
msgstr "删除连接(&D)"
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteobject
msgid "Delete &Object"
@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "删除对象(&O)"
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleteobjecth
msgid "Delete the currently selected object"
msgstr ""
msgstr "删除当前选择对象"
#: lazdatadeskstr.sld_actiondeleterecentdatadict
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_actiondeleterecentdatadict"
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "生产SQL 文件(&G)"
#: lazdatadeskstr.sld_actiongeneratesqlh
msgid "Generate SQL statements for the current table"
msgstr ""
msgstr "生成SQL声明用于当前table"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnew
msgid "&New"
@ -347,7 +349,7 @@ msgstr "新建字段(&f)"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewfieldh
msgid "Create a new field in the current table"
msgstr ""
msgstr "创建一个新字段在当前table"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewh
msgid "Create a new Data Dictionary"
@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "新建索引"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewindexh
msgid "Add new index to current table"
msgstr ""
msgstr "创建新索引到当前table"
#: lazdatadeskstr.sld_actionnewtable
msgid "New &table"
@ -379,7 +381,7 @@ msgstr "打开连接(&O)"
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenconnectionh
msgid "Open selected recent connection"
msgstr ""
msgstr "打开选择的当前连接"
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenh
msgid "Open a new Data Dictionary"
@ -423,7 +425,7 @@ msgstr "取消(&C)"
#: lazdatadeskstr.sld_charset
msgid "Charset"
msgstr ""
msgstr "字符集"
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv1
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connectionlv1"
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr "名称"
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv2
msgid "Driver"
msgstr ""
msgstr "驱动"
#: lazdatadeskstr.sld_connectionlv3
msgid "Last used"
@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "描述"
#: lazdatadeskstr.sld_connections
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_connections"
msgid "Connections"
msgstr ""
msgstr "连接"
#: lazdatadeskstr.sld_connectionsdictionaries
msgid "Connections/Dictionaries"
@ -460,7 +462,7 @@ msgstr "连接到database"
#: lazdatadeskstr.sld_createfulltablecreationsql
msgid "Create full table creation SQL"
msgstr ""
msgstr "创建完整table表创建SQL "
#: lazdatadeskstr.sld_createtable
msgid "Create table"
@ -486,7 +488,7 @@ msgstr ""
#: lazdatadeskstr.sld_fromconnection
msgid "From connection"
msgstr ""
msgstr "从连接"
#: lazdatadeskstr.sld_generatesql
msgid "Generate SQL"
@ -506,7 +508,7 @@ msgstr "导入/更新数据字典"
#: lazdatadeskstr.sld_indent
msgid "I&ndent"
msgstr ""
msgstr "缩进(&n)"
#: lazdatadeskstr.sld_insert
msgid "&Insert"
@ -514,11 +516,11 @@ msgstr "插入(&I)"
#: lazdatadeskstr.sld_keyfields
msgid "&Key fields"
msgstr ""
msgstr "Key字段(&K)"
#: lazdatadeskstr.sld_lazarusdatabasedesktop
msgid "Lazarus Database Desktop"
msgstr ""
msgstr "Lazarus Database桌面"
#: lazdatadeskstr.sld_legacyview
msgid "Legacy List View"
@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "行长度"
#: lazdatadeskstr.sld_menuconnections
msgctxt "lazdatadeskstr.sld_menuconnections"
msgid "Connections"
msgstr ""
msgstr "连接"
#: lazdatadeskstr.sld_menudictionary
msgid "&Dictionary"
@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "文件名"
#: lazdatadeskstr.sld_recentlv3
msgid "Last used on"
msgstr ""
msgstr "上次使用在"
#: lazdatadeskstr.sld_savefileasfilter
#, fuzzy
@ -611,7 +613,7 @@ msgstr "选择所有(&A)"
#: lazdatadeskstr.sld_selectnone
msgid "Select &none"
msgstr ""
msgstr "全部不选(&n)"
#: lazdatadeskstr.sld_selectupdateinsertfields
msgid "Select/Update/Insert fields"
@ -639,11 +641,11 @@ msgstr ""
#: lazdatadeskstr.sld_table
msgid "Ta&ble"
msgstr ""
msgstr "Table(&b)"
#: lazdatadeskstr.sld_tableandfields
msgid "Tables and &Fields"
msgstr ""
msgstr "Tables和字段(&F)"
#: lazdatadeskstr.sld_testconnection
msgid "Test connection"
@ -659,7 +661,7 @@ msgstr "更新(&U)"
#: lazdatadeskstr.sld_updateexistingtables
msgid "Update existing tables"
msgstr ""
msgstr "更新存在的tables"
#: lazdatadeskstr.sld_username
msgid "Username"
@ -675,7 +677,7 @@ msgstr "加载SQL"
#: lazdatadeskstr.snamefor
msgid "Enter a name for the new %s"
msgstr ""
msgstr "输入一个名称用于新%s"
#: lazdatadeskstr.snew
msgid "New %s"
@ -691,35 +693,35 @@ msgstr "新建数据字典"
#: lazdatadeskstr.snewdomain
msgid "Create new domain"
msgstr ""
msgstr "创建新domain"
#: lazdatadeskstr.snewdomainname
msgid "Enter a name for the new domain:"
msgstr ""
msgstr "输入一个名称用于新domain:"
#: lazdatadeskstr.snewfield
msgid "Create new field in table %s"
msgstr ""
msgstr "创建新字段在table%s"
#: lazdatadeskstr.snewfieldname
msgid "Enter a name for the new field:"
msgstr ""
msgstr "输入一个名称用于新字段:"
#: lazdatadeskstr.snewforeignkey
msgid "Create new foreign key in table %s"
msgstr ""
msgstr "创建新foreign key在table%s"
#: lazdatadeskstr.snewforeignkeyname
msgid "Enter a name for the new foreign key:"
msgstr ""
msgstr "输入一个名称用于新foreign key:"
#: lazdatadeskstr.snewindex
msgid "Create new index on table %s"
msgstr ""
msgstr "创建新索引关于table%s"
#: lazdatadeskstr.snewindexname
msgid "Enter a name for the new index:"
msgstr ""
msgstr "输入一个名称用于新索引:"
#: lazdatadeskstr.snewobject
msgid "Create new %s"
@ -727,11 +729,11 @@ msgstr "创建新的%s"
#: lazdatadeskstr.snewsequence
msgid "Create new sequence"
msgstr ""
msgstr "创建新数列"
#: lazdatadeskstr.snewsequencename
msgid "Enter a name for the new sequence:"
msgstr ""
msgstr "输入一个名称用于新数列:"
#: lazdatadeskstr.snewtable
msgid "Create new table"
@ -739,7 +741,7 @@ msgstr "创建一个新的table"
#: lazdatadeskstr.snewtablename
msgid "Enter a name for the new table:"
msgstr ""
msgstr "输入一个名称用于新table:"
#: lazdatadeskstr.snext
msgid "Next"
@ -756,7 +758,7 @@ msgstr "数据字典"
#: lazdatadeskstr.snodedomains
msgid "Domains"
msgstr ""
msgstr "Domains"
#: lazdatadeskstr.snodefields
msgctxt "lazdatadeskstr.snodefields"
@ -765,7 +767,7 @@ msgstr "字段"
#: lazdatadeskstr.snodeforeignkeys
msgid "Foreign keys"
msgstr ""
msgstr "Foreign keys"
#: lazdatadeskstr.snodeindexes
msgid "Indexes"
@ -777,15 +779,15 @@ msgstr "索引字段:"
#: lazdatadeskstr.snodeindexoptions
msgid "Index options: "
msgstr ""
msgstr "索引选项:"
#: lazdatadeskstr.snodesequences
msgid "Sequences"
msgstr ""
msgstr "数列"
#: lazdatadeskstr.snodetabledata
msgid "Table Data"
msgstr ""
msgstr "Table数据"
#: lazdatadeskstr.snodetables
msgid "Tables"
@ -811,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: lazdatadeskstr.squery
msgid "Run query"
msgstr ""
msgstr "运行查询"
#: lazdatadeskstr.sreadyforsql
msgid "Ready to execute SQL statements"
@ -826,8 +828,9 @@ msgid "Retry the statement"
msgstr ""
#: lazdatadeskstr.srowsaffected
#, fuzzy,badformat
msgid "Query executed successfully: %d rows affected."
msgstr ""
msgstr "查询成功地执行:d行受到影响."
#: lazdatadeskstr.ssave
msgid "Save SQL"
@ -851,7 +854,7 @@ msgstr ""
#: lazdatadeskstr.sselectdbfdir
msgid "Select a directory with DBF files"
msgstr ""
msgstr "选择一个目录带有DBF文件"
#: lazdatadeskstr.sselectedobject
msgid "Selected object"
@ -911,5 +914,5 @@ msgstr "值"
#: lazdatadeskstr.swhichcurrentdicttouse
msgid "A data dictionary is active.Would you like to import into this data dictionary ?"
msgstr ""
msgstr "一个数据字典是激活的.你想导入到这个数据字典吗?"