lazarus/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.hu.po

1799 lines
42 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
msgid "(All)"
msgstr "(Mind)"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordatabasecategory
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteactionhint
msgid "Delete Action"
msgstr "Művelet törlése"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory"
msgid "Dialog"
msgstr "Párbeszéd"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorfilecategory
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory"
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction"
msgid "Move Down"
msgstr "Mozgatás lefelé"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction"
msgid "Move Up"
msgstr "Mozgatás felfelé"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewaction
msgid "New Action"
msgstr "Új művelet"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewstdaction
msgid "New Standard Action"
msgstr "Új alapértelmezett művelet"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneldescrriptions
msgid "Panel Descriptions"
msgstr "Panelek fejlécei"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneltoolbar
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszközsor"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorsearchcategory
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorunknowncategory
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Ismeretlen)"
#: objinspstrconsts.cgcheckduplicate
msgid "On Add, Check for Duplicate in Items"
msgstr "Hozzáadáskor ellenőrizze a már létező elemeket"
#: objinspstrconsts.cgcheckduplicatemsg
#, object-pascal-format
msgid "The \"%s\" Item is already listed. Add it anyway?"
msgstr "A(z) \"%s\" elem már a listában van. Mindenképpen hozzáadja?"
#: objinspstrconsts.cgcheckgroupeditor
msgid "CheckGroup Editor"
msgstr "CheckGroup szerkesztő"
#: objinspstrconsts.cgcolumns
msgid "Columns:"
msgstr "Oszlopok:"
#: objinspstrconsts.cgdisable
msgid "Popup to disable/enable items"
msgstr "A felugró menüben engedélyezhető/tiltható az elem"
#: objinspstrconsts.clbadd
msgid "Add new Item"
msgstr "Új elem hozzáadása"
#: objinspstrconsts.clbchecklistboxeditor
msgid "CheckListBox Editor"
msgstr "CheckListBox szerkesztő"
#: objinspstrconsts.clbdeletehint
msgid "Delete the Item"
msgstr "Elem törlése"
#: objinspstrconsts.clbdeletequest
#, object-pascal-format
msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
msgstr "Törli a(z) %d. \"%s\" elemet?"
#: objinspstrconsts.clbdown
msgctxt "objinspstrconsts.clbdown"
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: objinspstrconsts.clbmodify
msgid "Modify the Item"
msgstr "Az elem módosítása"
#: objinspstrconsts.clbup
msgctxt "objinspstrconsts.clbup"
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: objinspstrconsts.dceaddfields
msgid "Add Fields"
msgstr "Mezők hozzáadása"
#: objinspstrconsts.dcecolumneditor
msgid "DBGrid Columns Editor"
msgstr "DBGrid oszlopszerkesztő"
#: objinspstrconsts.dcedeleteall
msgid "Delete All"
msgstr "Összes törlése"
#: objinspstrconsts.dcefetchlabels
msgid "Fetch Labels"
msgstr "Címkék beolvasása"
#: objinspstrconsts.dceoktodelete
msgid "This will delete all columns. Continue?"
msgstr "Ez a művelet törli az összes oszlopot. Folytatás?"
#: objinspstrconsts.dcewillreplacecontinue
msgid "This will replace all captions from dataset. Continue?"
msgstr "Ez a művelet lecseréli az összes feliratot az adatkészletben találhatókra. Folytatás?"
#: objinspstrconsts.dpeunabletoretrievefieldsdefinitions
msgid "Unable to retrieve fields definition from dataset."
msgstr "Nem lehet kiolvasni a mezők meghatározásait az adatkészletből."
#: objinspstrconsts.fescalculated
msgid "&Calculated"
msgstr "Számított"
#: objinspstrconsts.fescancelbtn
msgctxt "objinspstrconsts.fescancelbtn"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: objinspstrconsts.fescheckdset
#, fuzzy
#| msgid "Check dataset settings"
msgid "Check dataset settings."
msgstr "Adatkészlet beállítások ellenőrzése"
#: objinspstrconsts.fesdata
msgid "&Data"
msgstr "A&datok"
#: objinspstrconsts.fesdataset
msgid "&Dataset:"
msgstr "A&datkészlet:"
#: objinspstrconsts.feserrormessage
#, object-pascal-format
msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.fesfetitle
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Mezők szerkesztése"
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
#, object-pascal-format
msgid "Field %s cannot be created!"
msgstr "A(z) %s mező nem hozható létre!"
#: objinspstrconsts.fesfieldprops
msgid "Field properties"
msgstr "Mező tulajdonságai"
#: objinspstrconsts.fesfieldtype
msgid "Field Type"
msgstr "Mező típusa"
#: objinspstrconsts.fesfltitle
msgid "FieldDefs"
msgstr "Meződefiníciók"
#: objinspstrconsts.fesformcaption
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
msgstr "Új mező"
#: objinspstrconsts.feskeyfield
msgid "&Key fields:"
msgstr "&Kulcs mezők:"
#: objinspstrconsts.feslookup
msgid "&Lookup"
msgstr "Keresés"
#: objinspstrconsts.feslookupdef
msgid "Lookup definition"
msgstr "Definíció keresése"
#: objinspstrconsts.feslookupkeys
msgid "L&ookup keys:"
msgstr "Keresési kulcsok:"
#: objinspstrconsts.fesname
msgid "&Name:"
msgstr "Név:"
#: objinspstrconsts.fesnofields
#, fuzzy
#| msgid "It was not possible to get the dataset field's list"
msgid "It was not possible to get the dataset fields list."
msgstr "Nem sikerült összegyűjteni adatkészlet mezőinek listáját"
#: objinspstrconsts.fesnofieldsnote
#, fuzzy
#| msgid "Field's list is not available, can't check for duplicates"
msgid "Fields list is not available, can't check for duplicates."
msgstr "A mezők listája nem érhető el, nem lehet ismétlődéseket keresni"
#: objinspstrconsts.fesokbtn
msgctxt "objinspstrconsts.fesokbtn"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.fespersistentcompname
msgid "Co&mponent Name:"
msgstr "Komponens neve:"
#: objinspstrconsts.fesresultfield
msgid "&Result Fields:"
msgstr "Visszaadott mezők:"
#: objinspstrconsts.fessize
msgid "&Size:"
msgstr "Méret:"
#: objinspstrconsts.festype
msgid "&Type:"
msgstr "Típus:"
#: objinspstrconsts.fpflowpaneleditor
msgid "FlowPanel Editor"
msgstr "FlowPanel szerkesztő"
#: objinspstrconsts.ilesadd
msgctxt "objinspstrconsts.ilesadd"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: objinspstrconsts.itcssearchandreplace
msgid "Search and replace"
msgstr "Keresés és csere"
#: objinspstrconsts.liisaddvalue
msgid "Add value"
msgstr "Érték hozzáadása"
#: objinspstrconsts.liiselse
msgid "Else"
msgstr "Else"
#: objinspstrconsts.liiselseif
msgid "ElseIf"
msgstr "ElseIf"
#: objinspstrconsts.liisif
msgid "If"
msgstr "If"
#: objinspstrconsts.liisifdef
msgid "IfDef"
msgstr "IfDef"
#: objinspstrconsts.liisifndef
msgid "IfNDef"
msgstr "IfNDef"
#: objinspstrconsts.liissetvalue
msgid "Set value"
msgstr "Érték megadása"
#: objinspstrconsts.lrsbufdsfilters
msgid "XML data files|*.xml;Binary data files|*.dat"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrscopyfromdataset
msgid "Copy data from other dataset"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrscreatedataset
msgid "Create dataset"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrsdatasetactive
msgid "Dataset is already active, close it first."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrsloadfromfile
msgid "Load data from file"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrsnodatasetsavailableforcopy
msgid "No dataset available to copy data from."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrsprovidedatafilename
msgid "Select a data file to save data to"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrssavetofile
msgid "Save data to file"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrsselectdatafilename
msgid "Select a file with data to load into dataset"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
msgctxt "objinspstrconsts.nbcesaddpage"
msgid "Add Page"
msgstr "Lap hozzáadása"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
msgid "Delete Page"
msgstr "Lap törlése"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
msgid "Insert Page"
msgstr "Lap beszúrása"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
msgid "Move Page Left"
msgstr "Mozgatás eggyel balra"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
msgid "Move Page Right"
msgstr "Mozgatás eggyel jobbra"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
msgid "Show Page"
msgstr "Lap megjelenítése"
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: objinspstrconsts.oicoleditdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: objinspstrconsts.oicoleditdown
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdown"
msgid "Down"
msgstr "Le"
#: objinspstrconsts.oicoleditediting
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés:"
#: objinspstrconsts.oicoleditup
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditup"
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: objinspstrconsts.ois0lines0chars
msgid "0 lines, 0 chars"
msgstr "0 sor, 0 karakter"
#: objinspstrconsts.ois1linedchars
#, object-pascal-format
msgid "1 line, %d chars"
msgstr "1 sor, %d karakter"
#: objinspstrconsts.oisaction
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Műveletlista szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Műveletlista szerkesztő"
#: objinspstrconsts.oisadd
msgctxt "objinspstrconsts.oisadd"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
msgid "&Add Item"
msgstr "Elem hozzáadása"
#: objinspstrconsts.oisaddfields
msgid "&Add fields"
msgstr "Mezők hozzá&adása"
#: objinspstrconsts.oisaddfieldsfromfielddefs
msgid "Add fields from FieldDefs"
msgstr "Mezők hozzáadása FieldDefs-ből"
#: objinspstrconsts.oisaddpage
msgctxt "objinspstrconsts.oisaddpage"
msgid "Add Page"
msgstr "Lap hozzáadása"
#: objinspstrconsts.oisaddtofavorites
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
#: objinspstrconsts.oisallfiles
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
#: objinspstrconsts.oisarray
msgid "Array"
msgstr "Tömb"
#: objinspstrconsts.oisboolean
msgid "Boolean"
msgstr "Logikai érték"
#: objinspstrconsts.oisbtncomponents
msgid "Co&mponents"
msgstr "Ko&mponensek"
#: objinspstrconsts.oisbtnproperties
msgid "&Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#: objinspstrconsts.oiscancel
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: objinspstrconsts.oiscategory
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: objinspstrconsts.oiscdelete
msgid "Delete?"
msgstr "Törlés?"
#: objinspstrconsts.oischangeclass
msgid "Change Class ..."
msgstr "Osztály módosítása ..."
#: objinspstrconsts.oischangeparent
msgid "Change Parent"
msgstr "Szülő módosítása"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
msgstr "Karakter"
#: objinspstrconsts.oischaractersforblanks
msgid "Characters for Blanks"
msgstr "Szóközt jelölő karakter"
#: objinspstrconsts.oisclass
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
#: objinspstrconsts.oisclear
msgid "C&lear"
msgstr "Tisztítás"
#: objinspstrconsts.oisclearpicture
msgid "Clear picture"
msgstr "Kép tisztítása"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, object-pascal-format
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "A(z) \"%s\" komponens név nem érvényes azonosító"
#: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions
msgid "Component restrictions: "
msgstr "Komponens korlátozásai:"
#: objinspstrconsts.oisconfirmdelete
msgid "Confirm delete"
msgstr "Törlés megerősítése"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "&Másolás"
#: objinspstrconsts.oiscreatedefaultevent
msgid "Create default event"
msgstr "Alapértelmezett esemény létrehozása"
#: objinspstrconsts.oiscreatenewfieldandadditatcurrentposition
msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr "Mező létrehozása és hozzáadása az aktuális helyhez"
#: objinspstrconsts.oiscurrentparent
msgid "Current parent"
msgstr "Jelenlegi szülő"
#: objinspstrconsts.oiscurrentparents
msgid "Current parents"
msgstr "Jelenlegi szülők"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "&Kivágás"
#: objinspstrconsts.oisdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, object-pascal-format
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Törli a(z) \"%s\" elemet?"
#: objinspstrconsts.oisdeletepagequestion
msgid "Do you want to delete the page?"
msgstr "Törölni szeretné a lapot?"
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
msgid "Delete selected field(s)"
msgstr "Kijelölt mező(k) törlése"
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
#, object-pascal-format
msgid "%d lines, %d chars"
msgstr "%d sor, %d karakter"
#: objinspstrconsts.oisenumeration
msgid "Enumeration"
msgstr "Felsorolás"
#: objinspstrconsts.oiserror
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: objinspstrconsts.oiserrordeletingaction
msgid "Error deleting action"
msgstr "Hiba a művelet törlése közben"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage
msgid "Error loading image"
msgstr "Hiba kép betöltése közben"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, object-pascal-format
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" kép betöltése közben:%s%s"
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
#, object-pascal-format
msgid "Error while deleting action:%s%s"
msgstr "Hiba a művelet törlése közben:%s%s"
#: objinspstrconsts.oisevents
msgid "Events"
msgstr "Események"
#: objinspstrconsts.oisfavorites
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
#: objinspstrconsts.oisfinddeclaration
msgid "Jump to declaration"
msgstr "Ugrás a deklarációra"
#: objinspstrconsts.oisfloat
msgid "Float"
msgstr "Lebegőpontos szám"
#: objinspstrconsts.oishelp
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "Képlista szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
msgstr "Nem kompatibilis azonosító"
#: objinspstrconsts.oisincompatiblemethod
msgid "Incompatible Method"
msgstr "Nem kompatibilis metódus"
#: objinspstrconsts.oisinputmask
msgid "Input Mask:"
msgstr "Beviteli maszk:"
#: objinspstrconsts.oisinsertpagename
msgid "Insert Page Name"
msgstr "Lapnév beszúrása"
#: objinspstrconsts.oisint64
msgid "Int64"
msgstr "64 bites egész szám"
#: objinspstrconsts.oisinteger
msgid "Integer"
msgstr "Egész szám"
#: objinspstrconsts.oisinterface
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
#: objinspstrconsts.oisinvalid
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Érvénytelen)"
#: objinspstrconsts.oisinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
msgstr "Érvénytelen tulajdonság érték"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, object-pascal-format
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "A(z) \"%s\" nem egy érvényes metódusnév."
#: objinspstrconsts.oisitemsselected
#, object-pascal-format
msgid "%u items selected"
msgstr "%u elem kijelölve"
#: objinspstrconsts.oisjumptodeclarationof
#, object-pascal-format
msgid "Jump to declaration of %s"
msgstr "Ugrás a deklarációra: %s"
#: objinspstrconsts.oisload
msgid "&Load"
msgstr "Betö&ltés"
#: objinspstrconsts.oisloadimagedialog
msgid "Load Image Dialog"
msgstr "Kép betöltése"
#: objinspstrconsts.oisloadpicture
msgid "Load picture"
msgstr "Kép betöltése"
#: objinspstrconsts.oismasks
msgid "Masks ..."
msgstr "Maszkok ..."
#: objinspstrconsts.oismethod
msgid "Method"
msgstr "Metódus"
#: objinspstrconsts.oismixed
msgid "(Mixed)"
msgstr "(Vegyes)"
#: objinspstrconsts.oismovedown
msgid "Move &Down"
msgstr "&Mozgatás le"
#: objinspstrconsts.oismovedownhint
msgid "Move field down"
msgstr "Mező mozgatása le"
#: objinspstrconsts.oismoveup
msgctxt "objinspstrconsts.oismoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Mozgatás &fel"
#: objinspstrconsts.oismoveuphint
msgid "Move field up"
msgstr "Mező mozgatása fel"
#: objinspstrconsts.oisnew
msgid "&New"
msgstr "&Új"
#: objinspstrconsts.oisnone
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
#: objinspstrconsts.oisobject
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
#: objinspstrconsts.oisobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "Objektum felügyelő"
#: objinspstrconsts.oisok
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: objinspstrconsts.oisok2
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: objinspstrconsts.oisopenmaskfile
msgid "Open masks file (*.dem)"
msgstr "Maszk fájl megnyitása (*.dem)"
#: objinspstrconsts.oisoptions
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: objinspstrconsts.oisorderbackone
msgid "Back One"
msgstr "Hátrább eggyel"
#: objinspstrconsts.oisorderforwardone
msgid "Forward One"
msgstr "Előbbre eggyel"
#: objinspstrconsts.oisordermovetoback
msgid "Move to Back"
msgstr "Háttérbe"
#: objinspstrconsts.oisordermovetofront
msgid "Move to Front"
msgstr "Előtérbe"
#: objinspstrconsts.oispages
msgid "Pages"
msgstr "Lapok"
#: objinspstrconsts.oispageseditordialog
msgid "Pages Editor"
msgstr "Lapok szerkesztése"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "&Beillesztés"
#: objinspstrconsts.oispeopenimagefile
msgid "Open image file"
msgstr "Képfájl megnyitása"
#: objinspstrconsts.oispepicture
msgid "Picture"
msgstr "Kép"
#: objinspstrconsts.oispesaveimageas
msgid "Save image as"
msgstr "Kép mentése másként"
#: objinspstrconsts.oispressakey
msgid "Press a key ..."
msgstr "Nyomjon le egy billentyűt ..."
#: objinspstrconsts.oispressakeyegctrlp
msgid "You can press e.g. Ctrl+P ..."
msgstr "Használható pl. a Ctrl+P ..."
#: objinspstrconsts.oisproperties
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#: objinspstrconsts.oispropertiesof
#, object-pascal-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s tulajdonságai"
#: objinspstrconsts.oisrecord
msgid "Record"
msgstr "Rekord"
#: objinspstrconsts.oisremovefromfavorites
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: objinspstrconsts.oisrename
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: objinspstrconsts.oisrenamepage
msgid "Rename Page"
msgstr "Lap átnevezése"
#: objinspstrconsts.oisrestricted
msgid "Restricted"
msgstr "Korlátozások"
#: objinspstrconsts.oisreverttoinherited
msgid "Revert to inherited"
msgstr "Öröklött érték visszaállítása"
#: objinspstrconsts.oissamplemasks
msgid "Sample Masks:"
msgstr "Mintamaszkok:"
#: objinspstrconsts.oissave
msgid "&Save"
msgstr "Menté&s"
#: objinspstrconsts.oissaveliteralcharacters
msgid "Save Literal Characters"
msgstr "Nem-vezérlő karakterek mentése"
#: objinspstrconsts.oissavepicture
msgid "Save picture"
msgstr "Kép mentése"
#: objinspstrconsts.oisselectafile
msgid "Select a file"
msgstr "Válasszon egy fájlt"
#: objinspstrconsts.oisselectall
msgid "&Select all"
msgstr "Ö&sszes kijelölése"
#: objinspstrconsts.oisselectallhint
msgid "Select All Fields"
msgstr "Minden mező kijelölése"
#: objinspstrconsts.oisselectedcontrol
msgid "Selected control"
msgstr "Kiválasztott vezérlő"
#: objinspstrconsts.oisselectedcontrols
msgid "Selected controls"
msgstr "Kiválasztott vezérlők"
#: objinspstrconsts.oisselectedproperties
msgid "&Selected Properties"
msgstr "Kijelölt tulajdonságok"
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
msgstr "Válasszon gyorsbillentyűt"
#: objinspstrconsts.oisset
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraints
#, object-pascal-format
msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
msgstr "Legyen MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
msgid "Use current size as Max Constraints"
msgstr "Az aktuális méret használata legnagyobb méretként"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraints
#, object-pascal-format
msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
msgstr "Legyen MinHeight=%d, MinWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
msgid "Use current size as Min Constraints"
msgstr "Az aktuális méret használata legkisebb méretként"
#: objinspstrconsts.oissettodefault
#, object-pascal-format
msgid "Set to default: %s"
msgstr "Beállítás alapértelmezettre: %s"
#: objinspstrconsts.oissettodefaulthint
msgid "Set property value to Default"
msgstr "A tulajdonság értéke legyen Alapértelmezett"
#: objinspstrconsts.oisshowclasses
msgid "Show classes"
msgstr "Osztályok megjelenítése"
#: objinspstrconsts.oisshowcomponenttree
msgid "Show Component Tree"
msgstr "Komponensek fájának megjelenítése"
#: objinspstrconsts.oisshowhints
msgid "Show Hints"
msgstr "Buboréktippek megjelenítése"
#: objinspstrconsts.oisshowinfobox
msgid "Show Information Box"
msgstr "Információs ablak megjelenítése"
#: objinspstrconsts.oisshowpropertyfilter
msgid "Show Property Filter"
msgstr "Tulajdonságszűrő megjelenítése"
#: objinspstrconsts.oisshowstatusbar
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Állapotsáv megjelenítése"
#: objinspstrconsts.oissort
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
#: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditor
msgid "Standard Action Classes"
msgstr "Általános művelet osztályok"
#: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditorclass
msgid "Available Action Classes:"
msgstr "Elérhető művelet osztályok:"
#: objinspstrconsts.oisstring
msgid "String"
msgstr "Karakterlánc"
#: objinspstrconsts.oisstringseditordialog
msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Karakterlánc szerkesztő ablak"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Szín választása ..."
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselecthint
msgid "Color Select"
msgstr "Színválasztás"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline"
msgid "&Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline"
msgid "&Delete"
msgstr "Törlés"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: objinspstrconsts.oistdactdataseteditheadline
msgid "&Edit"
msgstr "Sz&erkesztés"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirstheadline
msgid "&First"
msgstr "Első"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirsthint
msgid "First"
msgstr "Első"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinsertheadline
msgid "&Insert"
msgstr "Beillesztés"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint"
msgid "Insert"
msgstr "Beillesztés"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetlastheadline
msgid "&Last"
msgstr "Uto&lsó"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetlasthint
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnextheadline
msgid "&Next"
msgstr "Következő"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpostheadline
msgid "P&ost"
msgstr "Elküldés"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetposthint
msgid "Post"
msgstr "Elküldés"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorheadline
msgid "&Prior"
msgstr "&Előző"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint"
msgid "Prior"
msgstr "Előző"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetrefreshheadline
msgid "&Refresh"
msgstr "F&rissítés"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetrefreshhint
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcopyheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditcopyheadline"
msgid "&Copy"
msgstr "&Másolás"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcopyshortcut
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcopyshorthint
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditcutheadline"
msgid "Cu&t"
msgstr "&Kivágás"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutshortcut
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutshorthint
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline"
msgid "&Delete"
msgstr "Törlés"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshortcut
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline"
msgid "&Paste"
msgstr "&Beillesztés"
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteshortcut
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteshorthint
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: objinspstrconsts.oistdacteditselectallheadline
msgid "Select &All"
msgstr "Minden kijelölése"
#: objinspstrconsts.oistdacteditselectallshortcut
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: objinspstrconsts.oistdacteditselectallshorthint
msgid "Select All"
msgstr "Minden kijelölése"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoheadline
msgid "&Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoshortcut
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: objinspstrconsts.oistdactfileexitheadline
msgid "E&xit"
msgstr "Kilépés"
#: objinspstrconsts.oistdactfileexithint
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
msgid "&Open ..."
msgstr "Megnyitás ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactfileopenhint"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenshortcut
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
msgid "Open with ..."
msgstr "Megnyitás mással ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithhint
msgid "Open with"
msgstr "Megnyitás mással"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
msgid "Save &As ..."
msgstr "Mentés másként ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveashint
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
msgid "Select &Font ..."
msgstr "Betűtípust választása ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfontedithint
msgid "Font Select"
msgstr "Betűtípus kiválasztás"
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentsheadline
msgid "&Contents"
msgstr "Tartalom"
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentshint
msgid "Help Contents"
msgstr "Súgó tartalom"
#: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelpheadline
msgid "&Help on Help"
msgstr "Segítség a súgóhoz"
#: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelphint
msgid "Help on help"
msgstr "Segítség a súgóhoz"
#: objinspstrconsts.oistdacthelptopicsearchheadline
msgid "&Topic Search"
msgstr "&Téma keresés"
#: objinspstrconsts.oistdacthelptopicsearchhint
msgid "Topic Search"
msgstr "Téma keresés"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirstheadline
msgid "F&ind First"
msgstr "Első keresése"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirsthint
msgid "Find first"
msgstr "Első keresése"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
msgid "&Find ..."
msgstr "Keresés ..."
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindhint
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnextheadline
msgid "Find &Next"
msgstr "Következő keresése"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnexthint
msgid "Find next"
msgstr "Következő keresése"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnextshortcut
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindshortcut
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchreplaceheadline
msgid "&Replace"
msgstr "Cse&re"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchreplacehint
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Teszt ablak ..."
#: objinspstrconsts.oistestinput
msgid "Test Input"
msgstr "Teszt bemenet"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, object-pascal-format
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "A(z) \"%s\" azonosító nem metódus.%sKattintson a Mégse gombra a visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, object-pascal-format
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "A(z) \"%s\" metódus nem kompatibilis ezzel az eseménnyel (%s).%sKattintson a Mégse gombra a visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, object-pascal-format
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "A(z) \"%s\" metódus nincs publikálva.%sKattintson a Mégse gombra a visszavonáshoz,%svagy a Kihagyás-ra az erőltetéshez."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, object-pascal-format
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "A(z) \"%s\" vezérlő szülőjét nem lehet megváltoztatni az új szülőre: \"%s\".%s%s"
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: objinspstrconsts.oisunknown
msgctxt "objinspstrconsts.oisunknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: objinspstrconsts.oisunselectall
msgid "&Unselect all"
msgstr "Kijelölések megszüntetése"
#: objinspstrconsts.oisunselectallhint
msgid "Unselect All"
msgstr "Kijelölések megszüntetése"
#: objinspstrconsts.oisvalue
msgid "Value:"
msgstr "Érték:"
#: objinspstrconsts.oisvariant
msgid "Variant"
msgstr "Variáns"
#: objinspstrconsts.oisviewrestrictedproperties
msgid "View restricted properties"
msgstr "Korlátozott tulajdonságok megjelenítése"
#: objinspstrconsts.oiswidgetsetrestrictions
msgid "General widget set restrictions: "
msgstr "Általános vezérlőkészlet korlátozások:"
#: objinspstrconsts.oisword
msgid "Word"
msgstr "Előjel nélküli egész szám"
#: objinspstrconsts.oiszorder
msgid "Z-order"
msgstr "Z-sorrend"
#: objinspstrconsts.pefilter
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: objinspstrconsts.pefiltereditor
msgid "Filter editor"
msgstr "Szűrőszerkesztő"
#: objinspstrconsts.pefiltername
msgid "Filter name"
msgstr "Szűrő név"
#: objinspstrconsts.rscdalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: objinspstrconsts.rscdautosize
msgid "Auto Size"
msgstr "Automatikus méretezés"
#: objinspstrconsts.rscdcaption
msgid "Caption"
msgstr "Felirat"
#: objinspstrconsts.rscdcolumneditor
msgid "Column Editor"
msgstr "Oszlopszerkesztő"
#: objinspstrconsts.rscdinvalidnumericvalue
msgid "Invalid numeric Value"
msgstr "Érvénytelen számérték"
#: objinspstrconsts.rscdleft
msgctxt "objinspstrconsts.rscdleft"
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: objinspstrconsts.rscdmovedown
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé"
#: objinspstrconsts.rscdmoveup
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé"
#: objinspstrconsts.rscdok
msgctxt "objinspstrconsts.rscdok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.rscdright
msgctxt "objinspstrconsts.rscdright"
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: objinspstrconsts.rscdvisible
msgid "Visible"
msgstr "Láthatóság"
#: objinspstrconsts.rscdwidth
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: objinspstrconsts.sccshceditsections
msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Szakasz szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
msgid "&Add ..."
msgstr "Hozzá&adás ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddmoreresolutions
msgid "Add more resolutions ..."
msgstr "További felbontások hozzáadása ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddnewresolution
msgid "New resolution ..."
msgstr "Új felbontás ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddsliced
msgid "Add sliced ..."
msgstr "Szeletelt kép hozzáadása ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddslicediconerror
msgid "Adding sliced icons is not supported."
msgstr "Szeletelt képek hozzáadása nincs támogatva."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Méretezés"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "&Alkalmazás"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotdeleteresolution
msgid "Cannot delete default resolution."
msgstr "Az alapértelmezett felbontás nem törölhető."
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotslice
msgid "Source image size must be an integer multiple of the ImageList's Width and Height."
msgstr "A forráskép mérete az ImageList Width és Height tulajdonságának egész számú többszöröse kell legyen."
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
msgstr "Képlista szerkesztő"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcenter
msgid "Center"
msgstr "Középre"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "&Kiürítés"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcrop
msgid "Crop"
msgstr "Levágás"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolution
msgid "Delete resolution ..."
msgstr "Felbontás törlése ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolutionconfirmation
msgid "Select the resolution to delete."
msgstr "A törlendő felbontás kiválasztása."
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrprcaption
msgid "Selected Image"
msgstr "Kijelölt kép"
#: objinspstrconsts.sccsiledtimagewidthofnewresolution
msgid "Image width of the new resolution:"
msgstr "Az új felbontás szélessége:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Mozgatás &le"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Mozgatás &fel"
#: objinspstrconsts.sccsiledtnone
msgid "None"
msgstr "Semmi"
#: objinspstrconsts.sccsiledtopendialog
msgid "Add Images"
msgstr "Képek hozzáadása"
#: objinspstrconsts.sccsiledtopendialogn
msgid "New Image"
msgstr "Új kép"
#: objinspstrconsts.sccsiledtransparentcolor
msgid "Transparent Color:"
msgstr "Átlátszó szín:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplace
msgid "&Replace ..."
msgstr "Csere ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplaceallresolutions
msgid "Replace all resolutions ..."
msgstr "Az összes felbontás cseréléje ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "Menté&s ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
msgid "Save All ..."
msgstr "Minden mentése ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsavedialog
msgid "Save Image"
msgstr "Kép mentése"
#: objinspstrconsts.sccsiledtstretch
msgid "Stretch"
msgstr "Nyújtás"
#: objinspstrconsts.sccslvcoledt
msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Oszlopok szerkesztése ..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Elemek szerkesztése ..."
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
#: objinspstrconsts.sccslvedtcaption
msgid "ListView Items Editor"
msgstr "ListView elemszerkesztő"
#: objinspstrconsts.sccslvedtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption"
msgid "Items"
msgstr "Elemek"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption"
msgid "Item Properties"
msgstr "Elem tulajdonságai"
#: objinspstrconsts.sccslvedtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtitem"
msgid "Item"
msgstr "Elem"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption
msgid "Caption:"
msgstr "Címsor:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex"
msgid "Image Index:"
msgstr "Kép index:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr "Állapot index:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr "Új elem"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr "Új alelem"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Beviteli maszk szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Panel szerkesztő ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "StringGrid szerkesztése ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
#: objinspstrconsts.sccssgedtcaption
msgid "StringGrid Editor"
msgstr "StringGrid szerkesztő"
#: objinspstrconsts.sccssgedtclean
msgid "Clean"
msgstr "Tisztítás"
#: objinspstrconsts.sccssgedtcolrowinfo
#, object-pascal-format
msgid "(%d columns, %d rows)"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssgedtdelcol
msgid "Delete column"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssgedtdelcolno
#, object-pascal-format
msgid "Delete column #%d?"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssgedtdelrow
msgid "Delete row"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssgedtdelrowno
#, object-pascal-format
msgid "Delete row #%d?"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssgedteditcoltitle
msgid "Edit column title"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssgedteditfixedcoltitle
msgid "Edit fixed column title"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssgedteditrowheader
msgid "Edit row header"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssgedtgrp
msgid "String Grid"
msgstr "String Grid"
#: objinspstrconsts.sccssgedtinscol
msgid "Insert column"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssgedtinsrow
msgid "Insert row"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
msgid "Load ..."
msgstr "Betöltés ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtmoverowscols
#, fuzzy
#| msgid "Move Rows/Cols"
msgid "Move rows/columns"
msgstr "Sorok/Oszlopok mozgatása"
#: objinspstrconsts.sccssgedtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtopendialog"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Mentés ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: objinspstrconsts.sccssgedttitle
msgid "Title"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccstredt
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Elemek szerkesztése ..."
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
#: objinspstrconsts.sccstredtcaption
msgid "TreeView Items Editor"
msgstr "TreeView elemszerkesztő"
#: objinspstrconsts.sccstredtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption"
msgid "Items"
msgstr "Elemek"
#: objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption"
msgid "Item Properties"
msgstr "Elem tulajdonságai"
#: objinspstrconsts.sccstredtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtitem"
msgid "Item"
msgstr "Elem"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex"
msgid "Image Index:"
msgstr "Kép index:"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelselindex
msgid "Selected Index:"
msgstr "Kijelölt index:"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr "Állapot index:"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabeltext
msgid "Text:"
msgstr "Szöveg:"
#: objinspstrconsts.sccstredtload
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr "Új elem"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr "Új alelem"
#: objinspstrconsts.sccstredtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtopendialog"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: objinspstrconsts.sccstredtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsave"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: objinspstrconsts.sccstredtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsavedialog"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: objinspstrconsts.srgrabkey
msgid "Grab key"
msgstr "Bekérés"
#: objinspstrconsts.s_addassingle
msgid "Add as single"
msgstr "Hozzáadás single-ként"
#: objinspstrconsts.s_confirm_clear
msgid "Are you sure to clear image list?"
msgstr "Biztosan kiüríthető a képlista?"
#: objinspstrconsts.s_splitimage
msgid "Split image"
msgstr "Kép szétvágása"
#: objinspstrconsts.s_suggestsplitimage
msgid "Do you want to split the image?"
msgstr "Szét szeretné vágni a képet?"
#: objinspstrconsts.tbcenewbutton
msgid "New Button"
msgstr "Új gomb"
#: objinspstrconsts.tbcenewcheckbutton
msgid "New CheckButton"
msgstr "Új beragadó-gomb"
#: objinspstrconsts.tbcenewdivider
msgid "New Divider"
msgstr "Új osztó"
#: objinspstrconsts.tbcenewseparator
msgid "New Separator"
msgstr "Új elválasztó"
#: objinspstrconsts.tccesaddtab
msgid "Add tab"
msgstr "Fül hozzáadása"
#: objinspstrconsts.tccesdeletetab
msgid "Delete tab"
msgstr "Fül törlése"
#: objinspstrconsts.tccesinserttab
msgid "Insert tab"
msgstr "Fül beszúrása"
#: objinspstrconsts.tccesmovetableft
msgid "Move tab left"
msgstr "Fül mozgatása eggyel balra"
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
msgid "Move tab right"
msgstr "Fül mozgatása eggyel jobbra"