mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-09-02 18:00:26 +02:00
556 lines
13 KiB
Plaintext
556 lines
13 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Project-Id-Version: tachartlazaruspkg\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.descolor
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desdatapointeditor
|
|
msgid "DataPoints editor"
|
|
msgstr "Datenpunkt-Editor"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desdeleterow
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Zeile löschen"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desinsertrow
|
|
msgid "Insert row"
|
|
msgstr "Zeile einfügen"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desmovedown
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Nach oben"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desmoveup
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Nach unten"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desnointeger
|
|
msgid "Value must be an integer."
|
|
msgstr "Wert muss eine ganze Zahl sein."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.desnonumber
|
|
msgid "Non-numeric value."
|
|
msgstr "Kein numerischer Wert."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.destext
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsadd
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzuf"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsareaseries
|
|
msgid "Area series"
|
|
msgstr "Fläche-Diagramm"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsautoscale
|
|
msgid "Auto scale"
|
|
msgstr "Auto-Skalierung"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsaxisclicktool
|
|
msgid "Axis click"
|
|
msgstr "Klick auf Achse"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbarseries
|
|
msgid "Bar series"
|
|
msgstr "Säulen/Balken-Diagramm"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbottom
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Unten"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsboxandwhiskerseries
|
|
msgid "Box-and-whiskers series"
|
|
msgstr "Box-und-Whisker-Plot"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsbdiagonal
|
|
msgid "backward-diagonal hatch"
|
|
msgstr "rückwärts diagonal"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsclear
|
|
msgctxt "tachartstrconsts.rsbsclear"
|
|
msgid "no fill"
|
|
msgstr "ohne Füllung"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbscross
|
|
msgid "crossed"
|
|
msgstr "gekreuzt"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsdiagcross
|
|
msgid "diagonally crossed"
|
|
msgstr "diagonal gekreuzt"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsfdiagonal
|
|
msgid "forward-diagonal hatch"
|
|
msgstr "vorwärts diagonal"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbshorizontal
|
|
msgid "horizontally hatched"
|
|
msgstr "horizontal schraffiert"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsimage
|
|
msgid "image fill"
|
|
msgstr "Bildfüllung"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbspattern
|
|
msgid "pattern fill"
|
|
msgstr "Musterfüllung"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsplineseries
|
|
msgid "B-Spline series"
|
|
msgstr "B-Spline"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbssolid
|
|
msgid "solid fill"
|
|
msgstr "ganzflächig gefüllt"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbsvertical
|
|
msgid "vertically hatched"
|
|
msgstr "vertikal schraffiert"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsbubbleseries
|
|
msgid "Bubble series"
|
|
msgstr "Blasen-Diagramm"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rscirclesymbol
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Kreis"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rscolormapseries
|
|
msgid "Color map series"
|
|
msgstr "Farbkodiertes Diagramm"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsconstantline
|
|
msgid "Constant line"
|
|
msgstr "Konstante Linie"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rscrosssymbol
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr "Plus"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rscubicsplineseries
|
|
msgid "Cubic spline series"
|
|
msgstr "Kubischer Spline"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rscumulativenormaldistribution
|
|
msgid "Cumulative normal distribution"
|
|
msgstr "Kumulative Normalverteilung"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdatapointclick
|
|
msgid "Data point click"
|
|
msgstr "Klick auf Datenpunkt"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdatapointcrosshair
|
|
msgid "Data point crosshair"
|
|
msgstr "Fadenkreuz für Datenpunkte"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdatapointdrag
|
|
msgid "Data point drag"
|
|
msgstr "Datenpunkt verschieben"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdatapointhint
|
|
msgid "Data point hint"
|
|
msgstr "Datenpunkt-Hinweis"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdelete
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Entf"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdiagcrosssymbol
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr "Kreuz"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdiamondsymbol
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Diamant"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdistancemeasurement
|
|
msgid "Distance measurement"
|
|
msgstr "Distanzmessung"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsdowntrianglesymbol
|
|
msgid "Down triangle"
|
|
msgstr "Dreieck abwärts"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrfitdimerror
|
|
msgid "Non-matching count of x and y values."
|
|
msgstr "Nicht übereinstimmende Anzahl von x- und y-Werten."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrfitmoreparamsthanvalues
|
|
msgid "There are more fitting parameters than data values."
|
|
msgstr "Es gibt mehr Fit-Parameter als Daten-Werte."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrfitnobasefunctions
|
|
msgid "Not enough user-provided base functions."
|
|
msgstr "Zu wenig benutzerdefinierte Basis-Funktionen."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrfitnofitparams
|
|
msgid "No fit parameters specified."
|
|
msgstr "Keine Fit-Parameter angegeben."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrfitsingular
|
|
msgid "Fitting matrix is (nearly) singular."
|
|
msgstr "Die Fit-Matrix ist (fast) singulär."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrillegalfitparamcount
|
|
msgid "The number of fit parameters cannot be less than 1."
|
|
msgstr "Die Anzahl der Fitparameter kann nicht kleiner als 1 sein."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrinvalidresulttype
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Expression result type must be integer or float. Got \"%s\"."
|
|
msgstr "Der Typ des Ausdrucksergebnisses muss integer oder float sein, ist aber \"%s\"."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rserrnumericaloverflow
|
|
msgid "Numerical overflow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsexpressioncolormapseries
|
|
msgid "Math expression color map series"
|
|
msgstr "Math. Funktion (farb-kodiert)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsexpressionseries
|
|
msgid "Math expression series"
|
|
msgstr "Math. Funktion"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfieldseries
|
|
msgid "Vector field series"
|
|
msgstr "Vektorfeld-Diagramm"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitadjcoefficientofdetermination
|
|
msgid "Adj. coefficient of determination"
|
|
msgstr "Angepasstes Bestimmtheitsmaß"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitchisquared
|
|
msgid "Chi-squared"
|
|
msgstr "Chi-Quadrat"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitcoefficientofdetermination
|
|
msgid "Coefficient of determination (R2)"
|
|
msgstr "Bestimmtheitsmaß (R2)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitdegreesoffreedom
|
|
msgid "Degrees of freedom"
|
|
msgstr "Freiheitsgrade"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfiterrorsumofsquares
|
|
msgid "Error sum of squares (SSE)"
|
|
msgstr "Quadratsumme der Fehler (SSE)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitnumfitparams
|
|
msgid "Number of fit parameters"
|
|
msgstr "Zahl der Fitparameter"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitnumobservations
|
|
msgid "Number of observations"
|
|
msgstr "Zahl der Beobachtungen"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitpvalue
|
|
msgid "p value"
|
|
msgstr "p-Wert"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitreducedchisquared
|
|
msgid "Reduced Chi-squared"
|
|
msgstr "Reduziertes Chi-Quadrat"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitregressionsumofsquares
|
|
msgid "Regression sum of squares (SSR)"
|
|
msgstr "Quadratsumme der Regression (SSR)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitresidualstandarderror
|
|
msgid "Residual standard error"
|
|
msgstr "Quadratsumme der Residuen"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfittotalsumofsquares
|
|
msgid "Total sum of squares (SST)"
|
|
msgstr "Gesamte Quadratsumme (SST)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfittvalue
|
|
msgid "t value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfitvarianceratio
|
|
msgid "Variance ratio F"
|
|
msgstr "Varianzverhältnis"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfullstarsymbol
|
|
msgid "Star (full)"
|
|
msgstr "Stern (voll)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsfunctionseries
|
|
msgid "Function series"
|
|
msgstr "Funktions-Diagramm"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsheaderfooterclicktool
|
|
msgid "Header/footer click"
|
|
msgstr "Klick auf Titel/Fußnote"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rshexagonsymbol
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "Sechseck"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rshidden
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr "unsichtbar"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rshighbracketsymbol
|
|
msgid "High bracket"
|
|
msgstr "Klammer oben"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rshorbarsymbol
|
|
msgid "Horizontal bar"
|
|
msgstr "Waagrechter Strich"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsinvalidlogbase
|
|
msgid "Logarithm base must be > 0 and <> 1."
|
|
msgstr "Die Logarithmus-Basis muss größer als 0 und darf nicht gleich 1 sein."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsinverted
|
|
msgid "inverted"
|
|
msgstr "invertiert"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsleastsquaresfitseries
|
|
msgid "Least-squares fit series"
|
|
msgstr "Fit"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsleft
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsleftbracketsymbol
|
|
msgid "Left bracket"
|
|
msgstr "Klammer links"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslefttrianglesymbol
|
|
msgid "Left triangle"
|
|
msgstr "Dreieck nach links"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslegendclicktool
|
|
msgid "Legend click"
|
|
msgstr "Klick auf Legende"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslinear
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Linear"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslineseries
|
|
msgid "Line series"
|
|
msgstr "Linien-Diagramm"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslistsourcecolorerror
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "The %0:s.DataPoints string \"%1:s\" is not an integer."
|
|
msgstr "Der %0:s.DataPoints-String \"%1:s\" ist keine ganze Zahl."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslistsourcenumericerror
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "The %0:s.DataPoints string \"%1:s\" is not a valid number."
|
|
msgstr "Der %0:s.DataPoints-String \"%1:s\" ist keine gültige Zahl."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslistsourcestringformaterror
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "The data value count in the %0:s.DataPoints string \"%1:s\" differs from what is expected from XCount and YCount."
|
|
msgstr "Die Anzahl der Datenwerte im %s.DataPoints-String \"%s\" entspricht nicht der, die aufgrund von XCount und YCount erwartet wird."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslogarithmic
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "Logarithmisch"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rslowbracketsymbol
|
|
msgid "Low bracket"
|
|
msgstr "Klammer unten"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsmanhattanplotseries
|
|
msgid "Manhattan plot series"
|
|
msgstr "Manhatten-Plot"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsmovedown
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Ab"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsmoveup
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Auf"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsnosymbol
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(nichts)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsopenhighlowcloseseries
|
|
msgid "Open-high-low-close series"
|
|
msgstr "Öffnungs-/Höchst-/Tiefst-/Schluss-Kurs"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspanningbyclick
|
|
msgid "Panning by click"
|
|
msgstr "Verschieben durch Klicken"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspanningbydrag
|
|
msgid "Panning by drag"
|
|
msgstr "Verschieben durch Ziehen"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspanningbymousewheel
|
|
msgid "Panning by mouse wheel"
|
|
msgstr "Verschieben mit Mausrad"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsparametriccurveseries
|
|
msgid "Parametric curve series"
|
|
msgstr "Parametrische Kurve"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspieseries
|
|
msgid "Pie series"
|
|
msgstr "Torten-Diagramm"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspointsymbol
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Punkt"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspolarseries
|
|
msgid "Polar series"
|
|
msgstr "Polar-Diagramm"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspolygonseries
|
|
msgid "Polygon series"
|
|
msgstr "Polygon-Diagramm"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsclear
|
|
msgctxt "tachartstrconsts.rspsclear"
|
|
msgid "no line"
|
|
msgstr "keine Linie"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsdash
|
|
msgid "dashed line"
|
|
msgstr "gestrichelt"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsdashdot
|
|
msgid "dash-dot"
|
|
msgstr "strich-punkt"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsdashdotdot
|
|
msgid "dash-dot-dot"
|
|
msgstr "strich-punkt-punkt"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsdot
|
|
msgid "dotted line"
|
|
msgstr "gepunktelt"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspsinsideframe
|
|
msgid "solid (inside frame)"
|
|
msgstr "ganzflächig (innerhalb)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspspattern
|
|
msgid "patterned line"
|
|
msgstr "gemustert"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rspssolid
|
|
msgid "solid line"
|
|
msgstr "durchgezogen"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsrectanglesymbol
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Rechteck"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsright
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsrightbracketsymbol
|
|
msgid "Right bracket"
|
|
msgstr "Klammer rechts"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsrighttrianglesymbol
|
|
msgid "Right triangle"
|
|
msgstr "Dreieck nach rechs"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rssourcecounterror
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "%0:s requires a chart source with at least %1:d %2:s value(s) per data point."
|
|
msgstr "%0:s benötigt eine Datenquelle mit mindestens %1:d %2:s-Wert(en) pro Datenpunkt."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rssourcecounterror2
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "This %0:s instance must have at least %1:d %2:s value(s) per data point."
|
|
msgstr "Diese %0:s-Instanz muss mindestens %1:d %2:s-Wert(e) pro Datenpunkt zur Verfügung stellen."
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rssourcenoteditable
|
|
msgid "Editable chart source required"
|
|
msgstr "Editierbare Chart-Datenquelle erforderlich"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rssourcesorterror
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Selected sorting parameters are not supported by %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsstarsymbol
|
|
msgid "Star (lines)"
|
|
msgstr "Stern (Linien)"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rstop
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Oben"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rstrianglesymbol
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Dreieck"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsuserdefined
|
|
msgctxt "tachartstrconsts.rsuserdefined"
|
|
msgid "User-defined"
|
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsuserdefinedtool
|
|
msgctxt "tachartstrconsts.rsuserdefinedtool"
|
|
msgid "User-defined"
|
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsuserdrawnseries
|
|
msgid "User-drawn series"
|
|
msgstr "Benutzer-definiertes Diagramm"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rsvertbarsymbol
|
|
msgid "Vertical bar"
|
|
msgstr "Senkrechter Strich"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rszoombyclick
|
|
msgid "Zoom by click"
|
|
msgstr "Zoomen durch Klicken"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rszoombydrag
|
|
msgid "Zoom by drag"
|
|
msgstr "Zoomen durch Ziehen"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.rszoombymousewheel
|
|
msgid "Zoom by mouse-wheel"
|
|
msgstr "Zoomen mit Mausrad"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.sesserieseditortitle
|
|
msgid "Edit series"
|
|
msgstr "Datenreihe bearbeiten"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.tasaxistransformseditortitle
|
|
msgid "Edit axis transformations"
|
|
msgstr "Achsentransformation bearbeiten"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.tasfailedsubcomponentrename
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Failed to rename components: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Umbenennen von Komponenten: %s"
|
|
|
|
#: tachartstrconsts.tastoolseditortitle
|
|
msgid "Edit tools"
|
|
msgstr "Werkzeuge bearbeiten"
|
|
|