lazarus/components/anchordocking/languages/anchordockstr.uk.po
2017-03-02 22:17:27 +00:00

296 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 14:59+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Вільна сторона роздільника не повинна бути заякорена: Вузол=\"%s\" Тип=%s Якорі[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsallfiles
msgid "All files"
msgstr "Всі файли"
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
msgstr "К-сть пікселів, на яку мишка повинна переміститись перед початком перетягування"
#: anchordockstr.adrsanchordockinglayout
msgid "Anchor Docking Layout"
msgstr "Схема стикування якорів"
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Якір не є роздільником: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Якір не знайдено: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Якір до неправильної сторони роздільника: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Сторінка не повинна бути заякорена: Вузол=\"%s\" Предок=%s ТипПредка=%s Якорі[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsautomatically
msgid "Automatically"
msgstr "Автоматично"
#: anchordockstr.adrsbottom
msgid "bottom"
msgstr "нижній"
#: anchordockstr.adrsclose
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
msgid "control is already a docksite"
msgstr "об'єкт вже є областю стикування"
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
msgstr "Користув. область стикування \"%s\" може мати лише одну область."
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
msgid "Docking / Anchordocking"
msgstr "Стикування / Якірне стикування"
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
msgid "Docking options"
msgstr "Параметри стикування"
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%s\""
msgstr "Викор. мишку для перетягування і стикування вікна \"%s\""
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
msgid "Drag threshold"
msgstr "Поріг перетягування"
#: anchordockstr.adrsduplicatename
msgid "Duplicate name: "
msgstr "Дубльована назва: "
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
msgstr "Кожне прикріплене вікно має заголовок який дозволяє перетягування, має контекстне меню з додатковими функціями планування і показує заголовок прикріпленого вікна"
#: anchordockstr.adrsemptyname
msgid "Empty name: "
msgstr "Порожня назва: "
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Збільшити"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
msgid "Enlarge %s side"
msgstr "Збільшити %s сторону"
#: anchordockstr.adrserror
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: anchordockstr.adrserrorloadingwindowlayoutfromfile
msgid "Error loading window layout from file \"%s\"%s%s"
msgstr "Помилка завантаження віконної схеми з файлу \"%s\"%s%s"
#: anchordockstr.adrserrorwritingwindowlayouttofile
msgid "Error writing window layout to file \"%s\"%s%s"
msgstr "Помилка запису віконної схеми у файл \"%s\"%s%s"
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
msgid "Fill headers"
msgstr "Заповнити заголовки"
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "Заповнити заголовки стикованих елементів"
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Вирівняти заголовки"
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
msgid "Flatten headers of docked controls"
msgstr "Вирівняти заголовки стикованих елементів"
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
msgid "General docking options"
msgstr "Загальні параметри стикування"
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
msgid "Header align left"
msgstr "Розміщення заголовка зліва"
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
msgid "Header align top"
msgstr "Розміщення заголовка зверху"
#: anchordockstr.adrsheaderposition
msgid "Header position"
msgstr "Позиція заголовка"
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
msgid "Header Style:"
msgstr "Стиль заголовка:"
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
msgstr "Приховувати назви заголовків для областей з лише одним пристикованим об'єктом, бо ця назва вже присутня в звичайному заголовку вінка"
#: anchordockstr.adrsleft
msgid "left"
msgstr "лівий"
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfile
msgid "Load window layout from file ..."
msgstr "Завантажити віконну схему з файлу ..."
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfilexml
msgid "Load window layout from file (*.xml)"
msgstr "Завантажити віконну схему з файлу (*.xml)"
#: anchordockstr.adrslocked
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
#: anchordockstr.adrsmerge
msgid "Merge"
msgstr "Злиття"
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
msgid "missing control name"
msgstr "відсутня назва об'єкта"
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
msgid "modal forms can not be made dockable"
msgstr "модальні форми не можуть стикуватись"
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
msgstr "Помістити заголовок зліва якщо (Ширина/Висота)*100>=HeaderAlignLeft"
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
msgstr "Помістити заголовок зверху якщо (Ширина/Висота)*100<=HeaderAlignTop"
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
msgid "Move page left"
msgstr "Пересунути сторінку вліво"
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
msgid "Move page leftmost"
msgstr "Пересунути сторінку до лівого краю"
#: anchordockstr.adrsmovepageright
msgid "Move page right"
msgstr "Пересунути сторінку вправо"
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
msgid "Move page rightmost"
msgstr "Пересунути сторінку до правого краю"
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
msgid "No captions for floating sites"
msgstr "Не показувати назви плаваючих областей"
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
msgstr "Не дозволено мати нащадків для Вузла=\"%s\" Тип=%s"
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
msgid "Not supported: %s has parent %s"
msgstr "Не підтримується: %s має предка %s"
#: anchordockstr.adrsquit
msgid "Quit %s"
msgstr "Вийти з %s"
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
msgid "%s requested, but %s created"
msgstr "Дано запит на %s, але створено %s"
#: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout
msgid "Restore default layout"
msgstr "Відновити стандартну схему"
#: anchordockstr.adrsright
msgid "right"
msgstr "правий"
#: anchordockstr.adrssavewindowlayoutasdefault
msgid "Save window layout as default"
msgstr "Зберегти схему вікон як типову"
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofile
msgid "Save window layout to file ..."
msgstr "Зберегти схему вікон у файл ..."
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofilexml
msgid "Save window layout to file (*.xml)"
msgstr "Зберегти схему вікон у файл (*.xml)"
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
msgid "Scale on resize"
msgstr "Масштабувати при зміні розміру"
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
msgstr "При зміні розмірів області масштабувати її підобласті"
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
msgid "Show captions of docked controls in the header"
msgstr "Показувати назви пристикованих об'єктів у заголовку"
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
msgid "Show header captions"
msgstr "Показувати назви у заголовках"
#: anchordockstr.adrsshowheaders
msgid "Show headers"
msgstr "Показати заголовки"
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
msgid "Splitter thickness"
msgstr "Товщина роздільника"
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
msgid "Splitter width"
msgstr "Ширина роздільника"
#: anchordockstr.adrstabposition
msgid "Tab position"
msgstr "Позиція вкладки"
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
msgstr "Менеджер стикування вже встановлено. Одночасно може бути встановлено лише один пакет стикування. Видаліть інший менеджер стикування %s і перезапустіть ІСР"
#: anchordockstr.adrstop
msgid "top"
msgstr "верхній"
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
msgstr "Щоб використовувати якірне стикування, спочатку видаліть %s"
#: anchordockstr.adrsundock
msgid "Undock"
msgstr "Відстикувати"