mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-09-11 10:59:16 +02:00
296 lines
12 KiB
Plaintext
296 lines
12 KiB
Plaintext
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 14:59+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
|
||
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Вільна сторона роздільника не повинна бути заякорена: Вузол=\"%s\" Тип=%s Якорі[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsallfiles
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Всі файли"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
|
||
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
|
||
msgstr "К-сть пікселів, на яку мишка повинна переміститись перед початком перетягування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsanchordockinglayout
|
||
msgid "Anchor Docking Layout"
|
||
msgstr "Схема стикування якорів"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
|
||
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Якір не є роздільником: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
|
||
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Якір не знайдено: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
|
||
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Якір до неправильної сторони роздільника: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
|
||
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Сторінка не повинна бути заякорена: Вузол=\"%s\" Предок=%s ТипПредка=%s Якорі[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsautomatically
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsbottom
|
||
msgid "bottom"
|
||
msgstr "нижній"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsclose
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
|
||
msgid "control is already a docksite"
|
||
msgstr "об'єкт вже є областю стикування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
|
||
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
|
||
msgstr "Користув. область стикування \"%s\" може мати лише одну область."
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
|
||
msgid "Docking / Anchordocking"
|
||
msgstr "Стикування / Якірне стикування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
|
||
msgid "Docking options"
|
||
msgstr "Параметри стикування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
|
||
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%s\""
|
||
msgstr "Викор. мишку для перетягування і стикування вікна \"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr "Поріг перетягування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsduplicatename
|
||
msgid "Duplicate name: "
|
||
msgstr "Дубльована назва: "
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
|
||
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
|
||
msgstr "Кожне прикріплене вікно має заголовок який дозволяє перетягування, має контекстне меню з додатковими функціями планування і показує заголовок прикріпленого вікна"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsemptyname
|
||
msgid "Empty name: "
|
||
msgstr "Порожня назва: "
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsenlarge
|
||
msgid "Enlarge"
|
||
msgstr "Збільшити"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsenlargeside
|
||
msgid "Enlarge %s side"
|
||
msgstr "Збільшити %s сторону"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrserror
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Помилка"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrserrorloadingwindowlayoutfromfile
|
||
msgid "Error loading window layout from file \"%s\"%s%s"
|
||
msgstr "Помилка завантаження віконної схеми з файлу \"%s\"%s%s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrserrorwritingwindowlayouttofile
|
||
msgid "Error writing window layout to file \"%s\"%s%s"
|
||
msgstr "Помилка запису віконної схеми у файл \"%s\"%s%s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
|
||
msgid "Fill headers"
|
||
msgstr "Заповнити заголовки"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
|
||
msgid "Fill headers of docked controls"
|
||
msgstr "Заповнити заголовки стикованих елементів"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
|
||
msgid "Flatten headers"
|
||
msgstr "Вирівняти заголовки"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
|
||
msgid "Flatten headers of docked controls"
|
||
msgstr "Вирівняти заголовки стикованих елементів"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
|
||
msgid "General docking options"
|
||
msgstr "Загальні параметри стикування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
|
||
msgid "Header align left"
|
||
msgstr "Розміщення заголовка зліва"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
|
||
msgid "Header align top"
|
||
msgstr "Розміщення заголовка зверху"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderposition
|
||
msgid "Header position"
|
||
msgstr "Позиція заголовка"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
|
||
msgid "Header Style:"
|
||
msgstr "Стиль заголовка:"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
|
||
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
|
||
msgstr "Приховувати назви заголовків для областей з лише одним пристикованим об'єктом, бо ця назва вже присутня в звичайному заголовку вінка"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsleft
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "лівий"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfile
|
||
msgid "Load window layout from file ..."
|
||
msgstr "Завантажити віконну схему з файлу ..."
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsloadwindowlayoutfromfilexml
|
||
msgid "Load window layout from file (*.xml)"
|
||
msgstr "Завантажити віконну схему з файлу (*.xml)"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrslocked
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Заблоковано"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmerge
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Злиття"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
|
||
msgid "missing control name"
|
||
msgstr "відсутня назва об'єкта"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
|
||
msgid "modal forms can not be made dockable"
|
||
msgstr "модальні форми не можуть стикуватись"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
|
||
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
|
||
msgstr "Помістити заголовок зліва якщо (Ширина/Висота)*100>=HeaderAlignLeft"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
|
||
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
|
||
msgstr "Помістити заголовок зверху якщо (Ширина/Висота)*100<=HeaderAlignTop"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
|
||
msgid "Move page left"
|
||
msgstr "Пересунути сторінку вліво"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
|
||
msgid "Move page leftmost"
|
||
msgstr "Пересунути сторінку до лівого краю"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepageright
|
||
msgid "Move page right"
|
||
msgstr "Пересунути сторінку вправо"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
|
||
msgid "Move page rightmost"
|
||
msgstr "Пересунути сторінку до правого краю"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
|
||
msgid "No captions for floating sites"
|
||
msgstr "Не показувати назви плаваючих областей"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
|
||
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
|
||
msgstr "Не дозволено мати нащадків для Вузла=\"%s\" Тип=%s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
|
||
msgid "Not supported: %s has parent %s"
|
||
msgstr "Не підтримується: %s має предка %s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsquit
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Вийти з %s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
|
||
msgid "%s requested, but %s created"
|
||
msgstr "Дано запит на %s, але створено %s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsrestoredefaultlayout
|
||
msgid "Restore default layout"
|
||
msgstr "Відновити стандартну схему"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsright
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "правий"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrssavewindowlayoutasdefault
|
||
msgid "Save window layout as default"
|
||
msgstr "Зберегти схему вікон як типову"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofile
|
||
msgid "Save window layout to file ..."
|
||
msgstr "Зберегти схему вікон у файл ..."
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrssavewindowlayouttofilexml
|
||
msgid "Save window layout to file (*.xml)"
|
||
msgstr "Зберегти схему вікон у файл (*.xml)"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
|
||
msgid "Scale on resize"
|
||
msgstr "Масштабувати при зміні розміру"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
|
||
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
|
||
msgstr "При зміні розмірів області масштабувати її підобласті"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
|
||
msgid "Show captions of docked controls in the header"
|
||
msgstr "Показувати назви пристикованих об'єктів у заголовку"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
|
||
msgid "Show header captions"
|
||
msgstr "Показувати назви у заголовках"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsshowheaders
|
||
msgid "Show headers"
|
||
msgstr "Показати заголовки"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
|
||
msgid "Splitter thickness"
|
||
msgstr "Товщина роздільника"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
|
||
msgid "Splitter width"
|
||
msgstr "Ширина роздільника"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrstabposition
|
||
msgid "Tab position"
|
||
msgstr "Позиція вкладки"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
|
||
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
|
||
msgstr "Менеджер стикування вже встановлено. Одночасно може бути встановлено лише один пакет стикування. Видаліть інший менеджер стикування %s і перезапустіть ІСР"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrstop
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "верхній"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
|
||
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
|
||
msgstr "Щоб використовувати якірне стикування, спочатку видаліть %s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsundock
|
||
msgid "Undock"
|
||
msgstr "Відстикувати"
|
||
|