mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-16 19:11:38 +02:00
745 lines
15 KiB
Plaintext
745 lines
15 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: Lazarus Doc Editor\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Václav Valíček <valicek1994@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Václav Valíček <vaclav@valicek.name>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
#: lazdemsg.saboutformcaption
|
|
msgid "About this application"
|
|
msgstr "O této aplikaci"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sadd
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: lazdemsg.saddall
|
|
msgid "Add All"
|
|
msgstr "Přidat vše"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
|
|
msgid "Select a new description file"
|
|
msgstr "Vybrat nový popisující soubor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sadditionalparams
|
|
msgid "Additional parameters for fpdoc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.sbuild
|
|
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
|
|
msgid "&Build"
|
|
msgstr "&Sestavit"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
|
|
msgid "Build documentation"
|
|
msgstr "Sestavit dokumentaci"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sbuildok
|
|
msgid "Documentation successfully built."
|
|
msgstr "Dokumentace úspěšně sestavena."
|
|
|
|
#: lazdemsg.sbuildoutput
|
|
msgid "Build output"
|
|
msgstr "Výstup sestavení"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sclose
|
|
msgctxt "lazdemsg.sclose"
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Zavřít"
|
|
|
|
#: lazdemsg.scodeexample
|
|
msgid "Example code File"
|
|
msgstr "Ukázkový soubor s kódem"
|
|
|
|
#: lazdemsg.scopyright1
|
|
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
|
|
msgstr "(c) Michael Van Canneyt a Lazarus team"
|
|
|
|
#: lazdemsg.scopyright2
|
|
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
|
|
msgstr "Aplikace je uvolněna pod GENERAL PUBLIC LICENSE:"
|
|
|
|
#: lazdemsg.scpu
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr "CPU"
|
|
|
|
#: lazdemsg.screatecontentfile
|
|
msgid "Create cont&ent file"
|
|
msgstr "Vytvořit soubor s obsahem"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdataforelement
|
|
msgid "Documentation for element \"%s\":"
|
|
msgstr "Dokumentace pro element \"%s\":"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdelete
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdeletemodule
|
|
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete odstranit modul \"%s\"?"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdeletepackage
|
|
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete odstranit balíček \"%s\"?"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdeletetopic
|
|
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
|
|
msgstr "Opravdu chcete odstranit téma \"%s\"?"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sdescription
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sedit
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
|
|
msgid "Change description file"
|
|
msgstr "Změnit popisný soubor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrfpdoc
|
|
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
|
|
msgstr "Sestavování selhalo s exit-kódem %d. Prosím, zkontrolujte log."
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
|
|
msgid "No module found to insert element \"%s\""
|
|
msgstr "Nebyl nalezen modul pro vložení elementu \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
|
|
msgid "No node found for module \"%s\""
|
|
msgstr "Nebyl nalezen uzel pro modul \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
|
|
msgid "No node found for package \"%s\""
|
|
msgstr "Nebyl nalezen uzel pro balík \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
|
|
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
|
|
msgstr "Nenalezen rodičovský uzel k vložení titulku \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
|
|
msgid "No package found to insert module \"%s\""
|
|
msgstr "Nenalezen balíček k vložení modulu \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrors
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Chyby"
|
|
|
|
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
|
|
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
|
|
msgstr "Neznámý DOM element jako rodič pro vybraný element \"%s\""
|
|
|
|
#: lazdemsg.sfilemodified
|
|
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
|
|
msgstr "Dokument \"%s\" byl upraven, přejete si uložit jej?"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sfilestructure
|
|
msgid "Documentation structure"
|
|
msgstr "Struktura dokumentace"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sfiletemplate
|
|
msgid "template.xml"
|
|
msgstr "template.xml"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sforfile
|
|
msgid " in file "
|
|
msgstr "v souboru"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sformat
|
|
msgid "&Format"
|
|
msgstr "&Formát"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sformodule
|
|
msgid " in module "
|
|
msgstr "v modulu"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sforpackage
|
|
msgid " in package "
|
|
msgstr "v balíčku"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sfortopic
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid " in topic"
|
|
msgid " in topic "
|
|
msgstr "v titulku"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
|
|
msgid "&Hide protected methods"
|
|
msgstr "Srýt chráněné metody"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shinteditelementlink
|
|
msgid "Edit element link"
|
|
msgstr "Upravit odkaz elementu"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfileclose
|
|
msgid "Close current file"
|
|
msgstr "Zavřít aktuální soubor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfileexit
|
|
msgid "Close doc editor"
|
|
msgstr "Vybrat doc editor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfilenew
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
|
|
msgid "New file"
|
|
msgstr "Nový soubor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfileopen
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfilesave
|
|
msgid "Save file"
|
|
msgstr "Uložit soubor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintfilesaveas
|
|
msgid "Save file as"
|
|
msgstr "Uložit soubor jako"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatbold
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Tučné"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatcode
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kód"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatfile
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Soubor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatitalics
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Italic"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatremark
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatunderline
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Podtržené"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintformatvariable
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Proměnná"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
|
|
msgid "Insert bulleted list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertelement
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
|
|
msgid "New element"
|
|
msgstr "Nový element"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertlink
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
|
|
msgid "Insert link"
|
|
msgstr "Vložit odkaz"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertmodule
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
|
|
msgid "New module"
|
|
msgstr "Nový modul"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
|
|
msgid "Insert numbered list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertpackage
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
|
|
msgid "New package"
|
|
msgstr "Nový balíček"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
|
|
msgid "Insert a short description link"
|
|
msgstr "Vložit krátký popisný odkaz"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinserttable
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Vložit tabulku"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintinserttopic
|
|
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
|
|
msgid "New topic"
|
|
msgstr "Nové téma"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
|
|
msgid "New from file ..."
|
|
msgstr "Nový ze souboru ..."
|
|
|
|
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Přidat"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
|
|
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
|
|
msgid "Show options dialog"
|
|
msgstr "Zobrazit dialog voleb"
|
|
|
|
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
|
|
msgid "About this program"
|
|
msgstr "O aplikaci"
|
|
|
|
#: lazdemsg.simportcontentfile
|
|
msgid "Import content file"
|
|
msgstr "Importovat soubor s obsahem"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
|
|
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
|
|
msgid "Insert bulleted list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
|
|
msgid "Insert example code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinsertlink
|
|
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
|
|
msgid "Insert link"
|
|
msgstr "Vložit odkaz"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
|
|
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
|
|
msgid "Insert numbered list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
|
|
msgid "Insert short description link"
|
|
msgstr "Vložit krátký popisný link"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sinserttable
|
|
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Vložit tabulku"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sitemscount
|
|
msgid "Items count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.slazdoceditor
|
|
msgid "Lazarus Documentation Editor"
|
|
msgstr "Editor dokumentace pro Lazarus"
|
|
|
|
#: lazdemsg.slinksto
|
|
msgid " links to "
|
|
msgstr " odkazy na"
|
|
|
|
#: lazdemsg.slinktarget
|
|
msgid "Link target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.slinktext
|
|
msgid "Link text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.sload
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "Načíst"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
|
|
msgid "Make new document from source file"
|
|
msgstr "Vytvořit nový dokumen ze zdrojového souboru"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smarkselection
|
|
msgid "Mark selection %s"
|
|
msgstr "Označit výběr %s"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenucollapseall
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr "Sbalit všechny"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenudelete
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuexpandall
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr "Rozbalit vše"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuextra
|
|
msgid "&Extra"
|
|
msgstr "&Extra"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuextrabuild
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
|
|
msgid "&Build"
|
|
msgstr "&Sestavit"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuextraoptions
|
|
msgid "&Options"
|
|
msgstr "&Volby"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufile
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Soubor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufileclose
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Zavřít"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilenew
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Nový"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
|
|
msgid "New from fi&le"
|
|
msgstr "Nový ze sou&boru"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufileopen
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Otevřít"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilequit
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&Konec"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilerecent
|
|
msgid "&Recent"
|
|
msgstr "&Poslední"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilesave
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Uložit"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenufilesaveas
|
|
msgid "Save &as"
|
|
msgstr "Uložit &jako"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformat
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formát"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatbold
|
|
msgid "&Bold"
|
|
msgstr "Tučný"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatcode
|
|
msgid "&Code"
|
|
msgstr "&Kód"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatfile
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Soubor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatitalics
|
|
msgid "&Italic"
|
|
msgstr "&Italic"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
|
|
msgid "&Paragraph"
|
|
msgstr "Odstavec"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatremark
|
|
msgid "&Remark"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatunderline
|
|
msgid "&Underline"
|
|
msgstr "Podtržené"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuformatvariable
|
|
msgid "&Variable"
|
|
msgstr "Proměnná"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuhelp
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuhelpabout
|
|
msgid "&About ..."
|
|
msgstr "O &Aplikaci ..."
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsert
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "Vložit"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
|
|
msgid "Bulleted list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertelement
|
|
msgid "&Element"
|
|
msgstr "Elemet"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertlink
|
|
msgid "&Link"
|
|
msgstr "Odkaz"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertlist
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
|
|
msgid "&Module"
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
|
|
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
|
|
msgid "&Package"
|
|
msgstr "Balíček"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
|
|
msgid "Insert short desc link"
|
|
msgstr "Vložit krátký popisný odkaz"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
|
|
msgid "&Quick Link"
|
|
msgstr "Rychlý link"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
|
|
msgid "&Short description link"
|
|
msgstr "Krátký popisný link"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinserttable
|
|
msgid "&Table"
|
|
msgstr "Tabulka"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenuinserttopic
|
|
msgid "T&opic"
|
|
msgstr "Téma"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smenurename
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Přejmenovat"
|
|
|
|
#: lazdemsg.smoduleelements
|
|
msgid "Elements for selected node"
|
|
msgstr "Elementy pro vybraný uzel"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snew
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nový"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewdocument
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Nový dokument"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewelement
|
|
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
|
|
msgid "New element"
|
|
msgstr "Nový element"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewfile
|
|
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
|
|
msgid "New file"
|
|
msgstr "Nový soubor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewmodule
|
|
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
|
|
msgid "New module"
|
|
msgstr "Nový modul"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewpackage
|
|
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
|
|
msgid "New package"
|
|
msgstr "Nový balíček"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snewtopic
|
|
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
|
|
msgid "New topic"
|
|
msgstr "Nové téma"
|
|
|
|
#: lazdemsg.snodename
|
|
msgid "Node name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.snoelement
|
|
msgid "No element selected"
|
|
msgstr "Nebyl zvolen žádný element"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
|
|
msgid "Backup extension"
|
|
msgstr "Přípona zálohy"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
|
|
msgid "C&onfirm deletes"
|
|
msgstr "Potvrdit odstranění"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
|
|
msgid "Create &backups"
|
|
msgstr "Vytvářet zálohy"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
|
|
msgid "Default extension"
|
|
msgstr "Výchozí přípona"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Plocha"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
|
|
msgid "fpdoc program"
|
|
msgstr "fpdoc program"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlggeneral
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Obecné"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
|
|
msgid "makeskel program"
|
|
msgstr "makeskel program"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
|
|
msgid "Max. recent used"
|
|
msgstr "Historie otevř.:"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgoptions
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Volby"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
|
|
msgid "Reopen last file on startup"
|
|
msgstr "Znovuotevřít poslední soubor po startu"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
|
|
msgid "Show hints"
|
|
msgstr "Ukazovat nápovědy po najetí na soubor"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
|
|
msgid "&Skip empty nodes when saving"
|
|
msgstr "Přeskočit prázdné uzly během ukládání"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
|
|
msgid "Start maximized"
|
|
msgstr "Spustit maximalizované"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sotheroptions
|
|
msgid "Other options"
|
|
msgstr "Ostatní volby"
|
|
|
|
#: lazdemsg.soutput
|
|
msgid "&Output"
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
#: lazdemsg.spackage
|
|
msgctxt "lazdemsg.spackage"
|
|
msgid "&Package"
|
|
msgstr "Balík"
|
|
|
|
#: lazdemsg.spackages
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Balíky"
|
|
|
|
#: lazdemsg.srenameelement
|
|
msgid "Rename element"
|
|
msgstr "Přejmenovat elemetn"
|
|
|
|
#: lazdemsg.srenamemodule
|
|
msgid "Rename module"
|
|
msgstr "Přejmenovat modul"
|
|
|
|
#: lazdemsg.srenamepackage
|
|
msgid "Rename package"
|
|
msgstr "Přejmenovat balíček"
|
|
|
|
#: lazdemsg.srenametopic
|
|
msgid "Rename topic"
|
|
msgstr "Přejmenovat téma"
|
|
|
|
#: lazdemsg.ssave
|
|
msgctxt "lazdemsg.ssave"
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
|
|
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.sseealso
|
|
msgid "See Also"
|
|
msgstr "Podívejte se také na"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
|
|
msgid "Select output directory"
|
|
msgstr "Vybrat výstupní složku"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sselectoutputfile
|
|
msgid "Select output file name"
|
|
msgstr "Zvolit jméno výstupního souboru"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sselectsometext
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select some text"
|
|
msgid "Select some text."
|
|
msgstr "Vyberte nějaký text"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sshortdescription
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Krátké"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
|
|
msgid "Show p&rivate methods"
|
|
msgstr "Zobrazit privátní metody"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
|
|
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
|
|
msgstr "makeskel nahlásil error (%d). Pokusit se o načtení vyprodukovaného souboru?"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
|
|
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
|
|
msgstr "makeskel nahlásil error (%d) a nevyprodukoval žádný soubor."
|
|
|
|
#: lazdemsg.ssourcescapt
|
|
msgid "Sources"
|
|
msgstr "Zdroje"
|
|
|
|
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
|
|
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
|
|
msgstr "Úvodní element \"%s\" nebyl nalezen"
|
|
|
|
#: lazdemsg.stablecols
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.stableheader
|
|
msgid "Use header row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.stablerows
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazdemsg.stargetos
|
|
msgid "Target OS"
|
|
msgstr "Cílový OS"
|
|
|
|
#: lazdemsg.susingcommand
|
|
msgid "Building docs using command: "
|
|
msgstr "Sestavuji dokumentaci za užití příkazu:"
|
|
|
|
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
|
|
msgid "Warn if no documentation node found"
|
|
msgstr "Varovat, pokud není nalezen žádný dokumentační uzel"
|
|
|