mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-09-14 07:39:28 +02:00
234 lines
8.3 KiB
Plaintext
234 lines
8.3 KiB
Plaintext
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2018.
|
||
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:59+0300\n"
|
||
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml"
|
||
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
||
msgstr "складова %s не існує або є посиланням на відсутній об'єкт"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2"
|
||
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
|
||
msgstr "складова %s не існує або є посиланням на відсутній об'єкт"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory"
|
||
msgid "a directory component in %s is not a directory"
|
||
msgstr "складова %s не є каталогом"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2"
|
||
msgid "a directory component in %s is not a directory"
|
||
msgstr "складова %s не є каталогом"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsboolean
|
||
msgid "boolean"
|
||
msgstr "логічний тип"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrscannotexecute
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "can not execute %s"
|
||
msgstr "неможливо виконати %s"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrscreatinggdbcatchableerror
|
||
msgid "Creating gdb catchable error:"
|
||
msgstr "Створення помилки, яку може виловити gdb:"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrserrorincode
|
||
msgid "ERROR in code: "
|
||
msgstr "ПОМИЛКА в коді: "
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalinvalidargcount
|
||
msgid "Invalid number of function arguments"
|
||
msgstr "Неправильне число аргументів функції"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownfunction
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unknown function: \"%s\""
|
||
msgstr "Невідома функція: \"%s\""
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownvariable
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unknown variable: \"%s\""
|
||
msgstr "Невідома змінна: \"%s\""
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsfiledoesnotexist
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "file \"%s\" does not exist"
|
||
msgstr "файл \"%s\" не знайдено"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsfileisadirectoryandnotanexecutable
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "file \"%s\" is a directory and not an executable"
|
||
msgstr "файл \"%s\" є текою, а не виконуваним файлом"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrshasacircularsymboliclink
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s has a circular symbolic link"
|
||
msgstr "%s має циклічне символьне посилання"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsinsufficientmemory
|
||
msgid "insufficient memory"
|
||
msgstr "нестача пам'яті"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotasymboliclink
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s is not a symbolic link"
|
||
msgstr "%s не є символьним посиланням"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotexecutable
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s is not executable"
|
||
msgstr "%s не є виконуваним"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrslistindexexceedsbounds
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrslistindexexceedsbounds"
|
||
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
|
||
msgstr "Індекс списку виходить за межі (%d)"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrslistmustbeempty
|
||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrslistmustbeempty"
|
||
msgid "List must be empty"
|
||
msgstr "Список має бути порожнім"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsmodified
|
||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsmodified"
|
||
msgid " modified "
|
||
msgstr " змінено "
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsnodeset
|
||
msgid "node set"
|
||
msgstr "набір елементів"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsnumber
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr "число"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadaxisname
|
||
msgid "Invalid axis name"
|
||
msgstr "Неправильна назва осі"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadnodetype
|
||
msgid "Invalid node type"
|
||
msgstr "Неправильний тип елемента"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedleftbracket
|
||
msgid "Expected \"(\""
|
||
msgstr "Очікується \"(\""
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightbracket
|
||
msgid "Expected \")\""
|
||
msgstr "Очікується \")\""
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightsquarebracket
|
||
msgid "Expected \"]\" after predicate"
|
||
msgstr "Очікується \"]\" після предиката"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsparsergarbageafterexpression
|
||
msgid "Unrecognized input after expression"
|
||
msgstr "Нерозпізнаний вміст після виразу"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidnodetest
|
||
msgid "Invalid node test (syntax error)"
|
||
msgstr "Не вдалось перевірити елемент (синтаксична помилка)"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidprimexpr
|
||
msgid "Invalid primary expression"
|
||
msgstr "Неправильний первинний вираз"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsprogramfilenotfound
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "program file not found %s"
|
||
msgstr "файл програми %s не знайдено"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsreadaccessdeniedfor
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "read access denied for %s"
|
||
msgstr "необхідний доступ для читання до %s"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerexpectedvarname
|
||
msgid "Expected variable name after \"$\""
|
||
msgstr "Після \"$\" очікується назва змінної"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerinvalidchar
|
||
msgid "Invalid character"
|
||
msgstr "Неправильний символ"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannermalformedqname
|
||
msgid "Expected \"*\" or local part after colon"
|
||
msgstr "Після двокрапки очікується \"*\" або локальна частина назви"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerunclosedstring
|
||
msgid "String literal was not closed"
|
||
msgstr "Не закритий рядковий літерал"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrssize
|
||
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrssize"
|
||
msgid " size "
|
||
msgstr " розмір "
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsstring
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "рядковий тип"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsunabletocreateconfigdirectorys
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unable to create config directory \"%s\""
|
||
msgstr "Не вдалось створити теку конфігурації \"%s\""
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.lrsvarnoconversion
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Conversion from %s to %s not possible"
|
||
msgstr "Перетворення з %s до %s неможливе"
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.rsincompletemask
|
||
msgid "Reached end of mask, but missing close/escape sequence."
|
||
msgstr "Досягнуто кінця маски, але відсутня послідовність завершення/виходу."
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.rsinternalerror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Internal error in %s."
|
||
msgstr "Внутрішня помилка в %s."
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.rsinvalidcharmask
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Invalid character \"%s\" in mask."
|
||
msgstr "Хибний символ \"%s\" у масці."
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.rsinvalidcharmaskat
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Invalid character \"%s\" in mask (offset %d)."
|
||
msgstr "Хибний символ \"%s\" у масці (зміщення %d)."
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.rsinvalidescapechar
|
||
msgid "Escape character must be ASCII <= 127."
|
||
msgstr "Символ виходу повинен мати ASCII <= 127."
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.rsmissingclosecharmask
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Missing closing character \"%s\" in mask."
|
||
msgstr "У масці відсутній завершальний символ \"%s\"."
|
||
|
||
#: lazutilsstrconsts.rsmissingclosecharmaskat
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Missing closing character \"%s\" in mask (offset %d)."
|
||
msgstr "У масці відсутній завершальний символ \"%s\" (зміщення %d)."
|
||
|