lazarus/components/fpcunit/languages/guitestrunner.fr.po

144 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-16 07:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 14:37+0100\n"
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: guitestrunner.rsalltests
msgid "All Tests"
msgstr "Tous les tests"
#: guitestrunner.rserrors
#, object-pascal-format
msgid "%s Errors: %s"
msgstr "%s Erreurs : %s"
#: guitestrunner.rsexception
#, object-pascal-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "Exception : %s"
#: guitestrunner.rsexceptioncla
#, object-pascal-format
msgid "Exception class: %s"
msgstr "Classe d'exception : %s"
#: guitestrunner.rsexceptionmes
#, object-pascal-format
msgid "Exception message: %s"
msgstr "Message d'exception : %s"
#: guitestrunner.rsfailures
#, object-pascal-format
msgid "%s Failures: %s"
msgstr "%s Échecs : %s"
#: guitestrunner.rsmessage
#, object-pascal-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
#: guitestrunner.rsnumberofexec
#, object-pascal-format
msgid "Number of executed tests: %s Time elapsed: %s"
msgstr "Nombre de tests exécutés : %s Temps écoulé : %s"
#: guitestrunner.rsrunning
#, object-pascal-format
msgid "Running %s"
msgstr "%s en cours d'exécution"
#: guitestrunner.rsruns
#, object-pascal-format
msgid "Runs: %s/%s"
msgstr "Exécutions : %s%s"
#: guitestrunner.sactcheckall
msgid "Select all tests"
msgstr "Cocher tous les tests"
#: guitestrunner.sactcheckcurrentsuite
msgid "Select current suite"
msgstr "Cocher l'ensemble en cours"
#: guitestrunner.sactcloseform
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: guitestrunner.sactcloseformh
msgid "Quit testing"
msgstr "Arrêter les tests"
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboard
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Copier le texte dans le presse-papiers"
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboardh
msgid "Copy the entire text to clipboard"
msgstr "Copie lensemble du texte dans le presse-papiers"
#: guitestrunner.sactrunaction
msgid "&Run all"
msgstr "&Tout exécuter"
#: guitestrunner.sactrunactionh
msgid "Run all checked tests"
msgstr "Exécuter tous les tests cochés"
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtest
msgctxt "guitestrunner.sactrunhighlightedtest"
msgid "Run selected"
msgstr "Exécuter le test en surbrillance"
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtesth
msgid "Run selected test"
msgstr "Exécutez le test sélectionné"
#: guitestrunner.sactsaveresults
msgid "Save results"
msgstr "Enregistrer les résultats"
#: guitestrunner.sactsaveresultsh
msgid "Save XML results to file"
msgstr "Enregistrer les résultats XML dans un fichier"
#: guitestrunner.sactuncheckall
msgid "Deselect all tests"
msgstr "Décocher tous les tests"
#: guitestrunner.sactuncheckcurrentsuite
msgid "Deselect current suite"
msgstr "Décocher l'ensemble en cours"
#: guitestrunner.sfrmguitest
msgid "FPCUnit - run unit test"
msgstr "Unité FPC - exécuter le test de l'unité"
#: guitestrunner.smiactions
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: guitestrunner.smiedit
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: guitestrunner.smitesttree
msgid "Test tree"
msgstr "Arborescence du test"
#: guitestrunner.stshresults
msgid "Results XML"
msgstr "XML des résultats"
#: guitestrunner.stshtree
msgid "Testcase tree"
msgstr "Arbre des tests"