lazarus/components/fpcunit/languages/guitestrunner.tr.po

145 lines
3.2 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2\n"
#: guitestrunner.rsalltests
msgid "All Tests"
msgstr "Tüm Testler"
#: guitestrunner.rserrors
#, object-pascal-format
msgid "%s Errors: %s"
msgstr "%s Hatalar: %s"
#: guitestrunner.rsexception
#, object-pascal-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "İstisna: %s"
#: guitestrunner.rsexceptioncla
#, object-pascal-format
msgid "Exception class: %s"
msgstr "İstisna sınıfı: %s"
#: guitestrunner.rsexceptionmes
#, object-pascal-format
msgid "Exception message: %s"
msgstr "İstisna mesajı: %s"
#: guitestrunner.rsfailures
#, object-pascal-format
msgid "%s Failures: %s"
msgstr "%s Hata: %s"
#: guitestrunner.rsmessage
#, object-pascal-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mesaj: %s"
#: guitestrunner.rsnumberofexec
#, object-pascal-format
msgid "Number of executed tests: %s Time elapsed: %s"
msgstr "Yürütülen test sayısı: %s Geçen süre: %s"
#: guitestrunner.rsrunning
#, object-pascal-format
msgid "Running %s"
msgstr "Çalışıyor %s"
#: guitestrunner.rsruns
#, object-pascal-format
msgid "Runs: %s/%s"
msgstr "Çalıştır: %s/%s"
#: guitestrunner.sactcheckall
msgid "Select all tests"
msgstr "Tüm Testleri seç"
#: guitestrunner.sactcheckcurrentsuite
msgid "Select current suite"
msgstr "Mevcut süiti seçin"
#: guitestrunner.sactcloseform
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
#: guitestrunner.sactcloseformh
msgid "Quit testing"
msgstr "Testten çık"
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboard
msgid "Copy text to clipboard"
msgstr "Metni panoya kopyala"
#: guitestrunner.sactcopyalltoclipboardh
msgid "Copy the entire text to clipboard"
msgstr "Tüm metni panoya kopyalayın"
#: guitestrunner.sactrunaction
msgid "&Run all"
msgstr "&Tümünü çalıştır"
#: guitestrunner.sactrunactionh
msgid "Run all checked tests"
msgstr "Tüm kontrol edilen testleri çalıştır"
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtest
msgctxt "guitestrunner.sactrunhighlightedtest"
msgid "Run selected"
msgstr "Seçileni çalıştır"
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtesth
msgid "Run selected test"
msgstr "Seçilen testi çalıştır"
#: guitestrunner.sactsaveresults
msgid "Save results"
msgstr "Sonuçları kaydet"
#: guitestrunner.sactsaveresultsh
msgid "Save XML results to file"
msgstr "Sonuçları XML dosyasına kaydet"
#: guitestrunner.sactuncheckall
msgid "Deselect all tests"
msgstr "Tüm testlerin seçimini kaldır"
#: guitestrunner.sactuncheckcurrentsuite
msgid "Deselect current suite"
msgstr "Mevcut paketin seçimini kaldır"
#: guitestrunner.sfrmguitest
msgid "FPCUnit - run unit test"
msgstr "FPCUnit - birim testini çalıştır"
#: guitestrunner.smiactions
msgid "Actions"
msgstr "Aksiyonlar"
#: guitestrunner.smiedit
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: guitestrunner.smitesttree
msgid "Test tree"
msgstr "Test ağacı"
#: guitestrunner.stshresults
msgid "Results XML"
msgstr "Sonuçlar XML"
#: guitestrunner.stshtree
msgid "Testcase tree"
msgstr "Test durumu ağacı"