lazarus/components/anchordocking/languages/anchordockstr.ru.po
maxim 3b46adfc4f AnchorDocking: regenerated translations
git-svn-id: trunk@58809 -
2018-08-31 22:57:49 +00:00

258 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Свободная сторона разделителя не должна иметь привязки: Узел=\"%s\" Тип=%s Anchors[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
msgstr "Число пикселов, на которые должна переместиться мышь для начала операции перетаскивания"
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Привязка не является разделителем: Узел=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Привязка не найдена: Узел=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Привязка к неверной стороне разделителя: Узел=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Вкладка не должна иметь привязок: Узел=\"%s\" Родитель=%s Тип родителя=%s Anchors[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsautomatically
msgid "Automatically"
msgstr "Автоматическое"
#: anchordockstr.adrsbottom
msgid "bottom"
msgstr "снизу"
#: anchordockstr.adrsclose
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
msgid "control is already a docksite"
msgstr "объект уже является областью стыковки"
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
msgstr "Пользовательская область стыковки \"%s\" может иметь только один стыковочный элемент."
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
msgid "Docking / Anchordocking"
msgstr "Стыковка / Anchordocking"
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
msgid "Docking options"
msgstr "Параметры стыковки"
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%s\""
msgstr "Используйте мышь для перетаскивания и стыковки окна \"%s\""
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
msgid "Drag threshold"
msgstr "Порог перетаскивания"
#: anchordockstr.adrsduplicatename
msgid "Duplicate name: "
msgstr "Имя уже существует: "
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
msgstr "Каждое пристыкованное окно имеет заголовок, позволяющий осуществить перетаскивание, имеющий контекстное меню с дополнительными функциями разбивки и отображающий его название"
#: anchordockstr.adrsemptyname
msgid "Empty name: "
msgstr "Имя пусто: "
#: anchordockstr.adrsenlarge
msgid "Enlarge"
msgstr "Расширить"
#: anchordockstr.adrsenlargeside
msgid "Enlarge %s side"
msgstr "Расширить край %s"
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
msgid "Fill headers"
msgstr "Отображать заголовки закрашенными"
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "Закрашивать заголовки пристыкованных объектов"
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Отображать заголовки плоскими"
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
msgid "Flatten headers of docked controls"
msgstr "Сделать заголовки пристыкованных объектов плоскими"
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
msgid "General docking options"
msgstr "Общие параметры стыковки"
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
msgid "Header align left"
msgstr "Помещение заголовка слева"
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
msgid "Header align top"
msgstr "Помещение заголовка сверху"
#: anchordockstr.adrsheaderposition
msgid "Header position"
msgstr "Положение заголовка"
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
msgid "Header Style:"
msgstr "Стиль заголовка:"
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
msgstr "Скрывать названия заголовков для областей с единственным пристыкованным объектом (это название уже имеется в обычном заголовке окна)"
#: anchordockstr.adrshighlightfocused
msgid "Highlight focused"
msgstr "Выделять объект в фокусе"
#: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint
msgid "Highlight header of focused docked control"
msgstr "Выделять заголовок пристыкованного объекта в фокусе"
#: anchordockstr.adrsleft
msgid "left"
msgstr "слева"
#: anchordockstr.adrslocked
msgid "Locked"
msgstr "Зафиксирован"
#: anchordockstr.adrsmerge
msgid "Merge"
msgstr "Объединить"
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
msgid "missing control name"
msgstr "отсутствует имя объекта"
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
msgid "modal forms can not be made dockable"
msgstr "модальные формы не могут иметь возможность стыковки"
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
msgstr "Помещать заголовок слева, когда этот параметр меньше либо равен значению (Ширина/Высота)*100"
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
msgstr "Помещать заголовок сверху, когда этот параметр больше либо равен значению (Ширина/Высота)*100"
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
msgid "Move page left"
msgstr "Переместить вкладку влево"
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
msgid "Move page leftmost"
msgstr "Поместить вкладку слева"
#: anchordockstr.adrsmovepageright
msgid "Move page right"
msgstr "Переместить вкладку вправо"
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
msgid "Move page rightmost"
msgstr "Поместить вкладку справа"
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
msgid "No captions for floating sites"
msgstr "Не показывать названия непристыкованных объектов"
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
msgstr "Не разрешается иметь потомков для Узла=\"%s\" Тип=%s"
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
msgid "Not supported: %s has parent %s"
msgstr "Не поддерживается: %s имеет родителя %s"
#: anchordockstr.adrsquit
msgid "Quit %s"
msgstr "Выход из %s"
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
msgid "%s requested, but %s created"
msgstr "Запрошен %s, но создан %s"
#: anchordockstr.adrsright
msgid "right"
msgstr "справа"
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
msgid "Scale on resize"
msgstr "Масштабировать при изменении размера"
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
msgstr "При изменении размеров области масштабировать её подобласти"
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
msgid "Show captions of docked controls in the header"
msgstr "Показывать названия пристыкованных объектов в заголовке"
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
msgid "Show header captions"
msgstr "Показывать названия в заголовках"
#: anchordockstr.adrsshowheaders
msgid "Show headers"
msgstr "Показывать заголовки"
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
msgid "Splitter thickness"
msgstr "Толщина разделителя"
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
msgid "Splitter width"
msgstr "Ширина разделителя"
#: anchordockstr.adrstabposition
msgid "Tab position"
msgstr "Положение заголовков вкладок"
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
msgstr "Установленный диспетчер стыковки уже имеется. В каждый момент времени может быть установлен только один такой пакет. Удалите диспетчер стыковки %s и перезапустите IDE"
#: anchordockstr.adrstop
msgid "top"
msgstr "сверху"
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
msgstr "Для использования anchordocking сначала удалите %s"
#: anchordockstr.adrsundock
msgid "Undock"
msgstr "Расстыковать"