lazarus/components/fpcunit/languages/guitestrunner.lt.po
2012-08-15 23:39:08 +00:00

155 lines
3.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 13:40+0300\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: guitestrunner.rsalltests
msgid "All Tests"
msgstr "Visi testavimai"
#: guitestrunner.rserrors
msgid "%s Errors: %s"
msgstr "%s Klaidos: %s"
#: guitestrunner.rsexception
msgid "Exception: %s"
msgstr "Išimtinė situacija: %s"
#: guitestrunner.rsexceptioncla
msgid "Exception class: %s"
msgstr "Išimtinės situacijos klasė: %s"
#: guitestrunner.rsexceptionmes
msgid "Exception message: %s"
msgstr "Išimtinės situacijos pranešimas: %s"
#: guitestrunner.rsfailures
msgid "%s Failures: %s"
msgstr "%s Nesėkmės: %s"
#: guitestrunner.rslinenumber
msgid "Line number: %s"
msgstr "Eilutės numeris: %s"
#: guitestrunner.rsmessage
msgid "Message: %s"
msgstr "Pranešimas: %s"
#: guitestrunner.rsmethodname
msgid "Method name: %s"
msgstr "Metodo pavadinimas: %s"
#: guitestrunner.rsnumberofexec
msgid "Number of executed tests: %s Time elapsed: %s"
msgstr "Įvykdyta testavimų: %s Užtruktą: %s"
#: guitestrunner.rsrun
msgid "Run "
msgstr "Vykdyti "
#: guitestrunner.rsrunning
msgid "Running %s"
msgstr "Vykdoma %s"
#: guitestrunner.rsruns
msgid "Runs: %s/%s"
msgstr "Vykdymų: %s/%s"
#: guitestrunner.rsunitname
msgid "Unit name: %s"
msgstr "Modulio pavadinimas: %s"
#: guitestrunner.sactcheckall
msgid "Check all Tests"
msgstr "Tikrinti visus testavimus"
#: guitestrunner.sactcheckcurrentsuite
msgid "Check the Current Suite"
msgstr "Tikrinti veikiamąjį komplektą"
#: guitestrunner.sactcloseform
msgid "Quit"
msgstr "Baigti darbą"
#: guitestrunner.sactcloseformh
msgid "Quit Testting"
msgstr "Baigti testavimą"
#: guitestrunner.sactrunaction
msgid "&Run"
msgstr "&Vykdyti"
#: guitestrunner.sactrunactionh
msgid "Run all checked test(s)"
msgstr "Vykdyti parinktus testavimus"
#: guitestrunner.sactrunhighlightedtest
msgctxt "guitestrunner.sactrunhighlightedtest"
msgid "Run highlighted test"
msgstr "Vykdyti pažymėtus testavimus"
#: guitestrunner.sactuncheckall
msgid "Uncheck all tests"
msgstr "Naikinti testavimų žymėjimą"
#: guitestrunner.sactuncheckcurrentsuite
msgid "Uncheck the Current Suite"
msgstr "Naikinti žymėjimą veikiamajame komplekte"
#: guitestrunner.sbtnclose
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: guitestrunner.sbtnrun
msgid "Run"
msgstr "Vykdyti"
#: guitestrunner.sbtnrunh
msgctxt "guitestrunner.sbtnrunh"
msgid "Run highlighted test"
msgstr "Vykdyti pažymėtus testavimus"
#: guitestrunner.sfrmguitest
msgid "FPCUnit - run unit test"
msgstr "FPCUnit modulio testavimas"
#: guitestrunner.smicopy
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopijuoti"
#: guitestrunner.smicopyclipbrd
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
#: guitestrunner.smicut
msgid "C&ut"
msgstr "Iš&kirpti"
#: guitestrunner.smiruntest
msgid " &Run all selected (checked) tests"
msgstr " &Vykdyti parinktus testavimus"
#: guitestrunner.smishowfail
msgid "Copy message to clipboard"
msgstr "Pranešimą kopijuoti į iškarpinę"
#: guitestrunner.stshresults
msgid "Results XML"
msgstr "Rezultatų XML"
#: guitestrunner.stshtree
msgid "Testcase tree"
msgstr "„TestCase“ medis"