lazarus/components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.uk.po
2018-02-22 22:43:34 +00:00

195 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: gdbmistringconstants.dlggroupdebugger
msgid "Debugger"
msgstr "Зневаджувач"
#: gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand"
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "Зневаджувач зазнав помилки під час спроби запуску/проходу програми:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sНатисніть \"Гаразд\", щоб видалити точки зупинки і продовжити зневаджування (пауза), і виправити проблему, або виберіть альтернативну команду запуску.%0:sНатисніть \"Закінчити\" для закінчення сеансу зневаджування."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror"
msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Зневаджувач не може встановити точку зупинки в точку входу застосунку.%0:sЦе може бути викликано відсутністю зневаджувальної інформації."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunerror
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunerror"
msgid "The debugger could not run the application.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Зневаджувач не може запустити застосунок.%0:sЦе може бути викликано відсутністю зневаджувальної інформації."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunnopiderror
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunnopiderror"
msgid "The debugger failed to get the application's PID.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Зневаджувач не зміг отримати PID застосунку.%0:sЦе може бути викликано відсутністю зневаджувальної інформації."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror"
msgid "The debugger was unable to initialize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Зневаджувач не зміг себе ініціалізувати.%0:sЗастосунок запустився (і завершився) перш ніж зневаджувач міг встановити точки зупинки. %0:sЦе може бути викликано відсутністю зневаджувальної інформації."
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand"
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "Зневаджувач зазнав помилки при спробі запуску/проходу програми:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sНатисніть \"Гаразд\" щоб продовжити зневаджування (пауза), і виправити проблему, або виберіть альтернативну команду запуску.%0:sНатисніть \"Закінчити\" для закінчення сеансу зневаджування."
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning"
msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s"
msgstr "%0:s%0:sНа доповнення до помилки зустрілось таке попередження:%0:s%0:s%1:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstategenericinfo
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstategenericinfo"
msgid "Error in: %1:s %0:s"
msgstr "Помилка в: %1:s %0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommanderror
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommanderror"
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sreturned the error:%0:s\"%2:s\"%0:s"
msgstr "%0:sКоманда GDB:%0:s\"%1:s\"%0:sповернула помилку:%0:s\"%2:s\"%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommandnoresult
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommandnoresult"
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sdid not return any result.%0:s"
msgstr "%0:sКоманда GDB:%0:s\"%1:s\"%0:sне повернув жодного результату.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedread
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedread"
msgid "%0:sCould not read output from GDB.%0:s"
msgstr "%0:sНе можу прочитати вивід GDB.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedwrite
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedwrite"
msgid "%0:sCould not send a command to GDB.%0:s"
msgstr "%0:sНе можу відправити команду до GDB.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfogdbgone
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfogdbgone"
msgid "%0:sThe GDB process is no longer running.%0:s"
msgstr "%0:sПроцес GDB більше не запущений.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogdebugoutput
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogdebugoutput"
msgid "Debug Output: %s"
msgstr "Повідомлення зневадження: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventloggdbinternalerror
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventloggdbinternalerror"
msgid "GDB has encountered an internal error: %s"
msgstr "GDB зазнав внутрішньої помилки: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlognosymbols
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlognosymbols"
msgid "File '%s' has no debug symbols"
msgstr "Файл '%s' не має зневаджувальних символів"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitcode
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitcode"
msgid "Process Exit: %s"
msgstr "Вихід з процесу: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitnormally
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitnormally"
msgid "Process Exit: normally"
msgstr "Вихід з процесу: нормально"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessstart
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessstart"
msgid "Process Start: %s"
msgstr "Запуск процесу: '%s'"
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtolaunchexternaldbg
msgid "Failed to create process for GDB"
msgstr "Не вдалося створити процес для GDB"
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdb
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdb"
msgid "The IDE was unable to terminate the GDB process. This process may be left running outside the control of IDE.%0:sTo ensure the process is not affecting your System, you should locate and terminate it yourself."
msgstr "ІСР не вдалося зупинити процес GDB. Можливо цей процес продовжує працювати за межами впливу ІСР.%0:sЩоб уникнути перешкоджання цього процесу системі, відшукайте і припиніть його самостійно."
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdbtitle
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdbtitle"
msgid "GDB did not terminate"
msgstr "GDB не зупинено"
#: gdbmistringconstants.gdbmifatalerroroccurred
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmifatalerroroccurred"
msgid "Unrecoverable error: \"%s\""
msgstr "Критична помилка: \"%s\""
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerror
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerror"
msgid "GDB has encountered an internal error: %0:sPress \"Ok\" to continue debugging. This may NOT be safe.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "В GDB трапилась внутрішня помилка: %0:sНатисніть \"Гаразд\", щоб продовжити зневаджування. Це може бути НЕБЕЗПЕЧНО.%0:sНатисніть \"Закінчити\" для припинення сеансу зневаджування."
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerrorinfo
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerrorinfo"
msgid "While executing the command: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb reported:%0:s\"%1:s\"%0:s"
msgstr "Під час виконання команди: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb повідомив:%0:s\"%1:s\"%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres"
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
msgstr "Натисніть кнопку \"Пропустити\" щоб продовжити зневаджування. Це може бути небезпечно. Натисніть кнопку \"Скасувати\", щоб зупинити відладчик.%0:sВиняток: %1:s з повідомленням \"%2:s\"%0:sКонтекст: %4:s. Стан: %5:s %0:s%0:s%3:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition"
msgid "The debugger experienced an unknown condition"
msgstr "Налагоджувач потрапив в невідомий стан"
#: gdbmistringconstants.gdbmitimeoutforcmd
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmitimeoutforcmd"
msgid "Time-out for command: \"%s\""
msgstr "Таймаут для команди: \"%s\""
#: gdbmistringconstants.gdbmiwarningunknowbreakpoint
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmiwarningunknowbreakpoint"
msgid "The debugger reached an unexpected %1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused).%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "Зневаджувач досяг несподіваного %1:s%0:s%0:sНатисніть \"Гаразд\", щоб продовжити зневаджування (пауза).%0:sНатисніть \"Закінчити\" для закінчення сеансу зневаджування."
#: gdbmistringconstants.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the SSH client. Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username. Use Remote_GDB_Exe for the filename of GDB on the remote computer."
msgstr "Зневаджувач GNU через SSH дозволяє проводити віддалене зневадження через з’єднання SSH. Детальніше дивіться у файлі docs/RemoteDebugging.txt. Клієнт SSH має міститися в шляху. Використайте SSH_Startup_Options для задання назви віддаленої машини і, за потреби, назви користувача. Параметром Remote_GDB_Exe задається назва файлу GDB на віддаленій машині."
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
msgid "Response: %sContinue?"
msgstr "Відповідь: %sПродовжити?"
#: gdbmistringconstants.lissshdebuggertimeout
msgid "Timeout has occurred:"
msgstr "Час вийшов:"
#: gdbmistringconstants.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate."
msgstr "Неочікуваний результат:%sЗневаджувач завершить роботу."
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializedebugger
msgid "Failed to initialize debugger"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати зневаджувач"
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializethedebuggersetpascalfailed
msgid "Failed to initialize the debugger (set pascal failed)"
msgstr "Не вдалось ініціалізувати зневаджувач (помилка переведення в режим Паскаля)"
#: gdbmistringconstants.synffailedtoloadapplicationexecutable
msgid "Failed to load application executable"
msgstr "Не вдалось завантажити виконуваний файл застосунка"
#: gdbmistringconstants.synfthedebuggerwasunabletosetallbreakpointsduringiniti
msgid "The debugger was unable to set all breakpoints during initialization.%0:sYou may wish to check if all sources were compiled with debug-info.%0:sPress OK to ignore this and continue."
msgstr "Зневаджувачу не вдалось установити всі точки зупинки при ініціалізації.%0:sСлід перевірити, що всі сирці були скомпільовані зі зневаджувальною інформацією.%0:sНатисніть Гаразд, щоб знехтувати і продовжити."