lazarus/components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.hu.po
2015-06-04 21:26:04 +00:00

161 lines
9.6 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: gdbmistringconstants.dlggroupdebugger
msgid "Debugger"
msgstr "Hibakereső"
#: gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "A hibakereső hibát észlelt amikor megpróbálta futtatni/léptetni az alkalmazást:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sAz \"Ok\"-ra nyomva eltávolítja a töréspontot és folytatja a hibakeresés (szünetel) valamint javíthatja a hibát vagy válasszon másik futtatóparancsot.%0:sA \"Stop\"-ra nyomva befejeződik a hibakeresés."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror
msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "A hibakereső nem tud töréspontot beállítani az alkalmazás belépési pontjára.%0:sEzt hiányzó hibakeresési infók okozhatják."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunerror
msgid "The debugger could not run the application.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "A hibakereső nem tudja futtatni az alkalmazást.%0:sEzt hiányzó hibakeresési infók okozhatják."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunnopiderror
msgid "The debugger failed to get the application's PID.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "A hibakereső nem tudta megszerezni az alkalmazás folyamatazonosítóját (PID).%0:sEzt hiányzó hibakeresési infók okozhatják."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror
msgid "The debugger was unable to initialize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "A hibakereső nem tudta előkészíteni magát.%0:sAz alkalmazás futott (és leállt) mielőtt a hibakereső töréspontokat állított volna be. %0:sEzt hiányzó hibakeresési infók okozhatják."
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "A hibakereső hibát észlelt amikor megpróbálta futtatni/léptetni az alkalmazást:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sAz \"Ok\"-ra nyomva folytatható a hibakeresés (szünetel) és javítsa a hibát vagy válasszon másik futtatóparancsot.%0:sA \"Stop\"-ra nyomva befejeződik a hibakeresés."
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning
msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s"
msgstr "%0:s%0:sA hiba mellett a következő figyelmeztetés jelent meg:%0:s%0:s%1:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstategenericinfo
msgid "Error in: %1:s %0:s"
msgstr "Hiba itt: %1:s %0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommanderror
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sreturned the error:%0:s\"%2:s\"%0:s"
msgstr "%0:sEz a GDB parancs:%0:s\"%1:s\"%0:sa következő hibát eredményezte:%0:s\"%2:s\"%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommandnoresult
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sdid not return any result.%0:s"
msgstr "%0:sEz GDB parancs:%0:s\"%1:s\"%0:snem adott eredményt.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedread
msgid "%0:sCould not read output from GDB.%0:s"
msgstr "%0:sNem olvasható a GDB kimenete.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedwrite
msgid "%0:sCould not send a command to GDB.%0:s"
msgstr "%0:sNem lehet parancsot küldeni a GDB-nek.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfogdbgone
msgid "%0:sThe GDB process is no longer running.%0:s"
msgstr "%0:sA GDB folyamat már nem fut.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogdebugoutput
msgid "Debug Output: %s"
msgstr "Hibakeresési kimenet: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventloggdbinternalerror
msgid "GDB has encountered an internal error: %s"
msgstr "A GDB belső hibát észlelt: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlognosymbols
msgid "File '%s' has no debug symbols"
msgstr "Nincsenek hibakeresési infók a fájlban: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitcode
msgid "Process Exit: %s"
msgstr "Folyamat kilépése: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitnormally
msgid "Process Exit: normally"
msgstr "Folyamat kilépése: normál"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessstart
msgid "Process Start: %s"
msgstr "Folyamat indítása: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtolaunchexternaldbg
msgid "Failed to create process for GDB"
msgstr "Nem sikerült a GDB folyamat létrehozása"
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdb
msgid "The IDE was unable to terminate the GDB process. This process may be left running outside the control of IDE.%0:sTo ensure the process is not affecting your System, you should locate and terminate it yourself."
msgstr "Az ide nem tudta leállítani a GDB folyamatot. Lehetséges, hogy a folyamat az ide irányítása nélkül fut tovább.%0:sHogy a folyamat biztosan ne legyen hatással a rendszerre, meg kell találni és kézzel leállítani."
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdbtitle
msgid "GDB did not terminate"
msgstr "A GDB nem állt le"
#: gdbmistringconstants.gdbmifatalerroroccurred
msgid "Unrecoverable error: \"%s\""
msgstr "Helyrehozhatatlan hiba: \"%s\""
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerror
msgid "GDB has encountered an internal error: %0:sPress \"Ok\" to continue debugging. This may NOT be safe.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "A GDB belső hibát észlelt:%0:sAz \"Ok\"-ra nyomva folytatható a hibakeresés, Ez NEM biztonságos.%0:sA \"Stop\"-ra nyomva befejeződik a hibakeresés."
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerrorinfo
msgid "While executing the command: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb reported:%0:s\"%1:s\"%0:s"
msgstr "A következő parancs végrehajtása közben: %0:s\"%2:s\"%0:sa GDB üzenete:%0:s\"%1:s\"%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
msgstr "A \"Kihagyás\"-ra nyomva folytatható a hibakeresés, Ez NEM biztonságos. A \"Megszakítás\"-ra nyomva befejeződik a hibakeresés.%0:sKivétel: %1:s a következő üzenettel: \"%2:s\"%0:sHely: %4:s. Állapot: %5:s %0:s%0:s%3:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition
msgid "The debugger experienced an unknown condition"
msgstr "A hibakereső ismeretlen helyzetet észlelt"
#: gdbmistringconstants.gdbmitimeoutforcmd
msgid "Time-out for command: \"%s\""
msgstr "A parancs túllépte az időt: \"%s\""
#: gdbmistringconstants.gdbmiwarningunknowbreakpoint
msgid "The debugger reached an unexpected %1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused).%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "A hibakereső váratlan helyzetbe került: %1:s%0:s%0:sAz \"Ok\"-ra nyomva folytatható a hibakeresés (szünetel).%0:sA \"Stop\"-ra nyomva befejeződik a hibakeresés."
#: gdbmistringconstants.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the SSH client. Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username. Use Remote_GDB_Exe for the filename of GDB on the remote computer."
msgstr "A GNU hibakereső SSH-n keresztül lehetővé teszi a távoli hibakeresést. Részletek a docs/RemoteDebugging.txt fájlban. Az elsődleges elérési útvonalak (path) egyikének tartalmaznia kell az SSH klienst. Az SSH_Startup_Options használatával kell megadni a gazdagép és felhasználó nevét, a Remote_GDB_Exe használatával pedig a távoli gépen található GDB fájlnevét."
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
msgid "Response: %sContinue ?"
msgstr "Válasz: %sFolytatás?"
#: gdbmistringconstants.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
msgstr "Váratlan eredmény:%sA hibakereső leállni"
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializedebugger
msgid "Failed to initialize debugger"
msgstr "A hibakereső előkészítése nem sikerült"
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializethedebuggersetpascalfailed
msgid "Failed to initialize the debugger (set pascal failed)"
msgstr "A hibakereső előkészítése nem sikerült (pascal bekapcsolása) "
#: gdbmistringconstants.synffailedtoloadapplicationexecutable
msgid "Failed to load application executable"
msgstr "Nem sikerült betölteni a futtatható alkalmazást"
#: gdbmistringconstants.synfthedebuggerwasunabletosetallbreakpointsduringiniti
msgid "The debugger was unable to set all breakpoints during initialization.%0:sYou may wish to check if all sources were compiled with debug-info.%0:sPress OK to ignore this and continue."
msgstr "A hibakereső nem tudta elhelyezni az összes megszakítási pontot az előkészítés folyamán.%0:s Ellenőrizni kell, hogy az összes forráskód hibakeresési információkkal lett-e lefordítva!%0:sAz 'OK'-t választva figyelmen kívül hagyhatja ezt és folytathatja a futtatást."