mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-06-18 01:08:20 +02:00
573 lines
15 KiB
Plaintext
573 lines
15 KiB
Plaintext
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2016, 2017, 2018, 2019.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-12-24 09:52+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.sarray
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Array (%d elements)"
|
||
msgstr "Масив (%d елементів)"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.scancelclose
|
||
msgid "Do not close the window"
|
||
msgstr "Не закривати вікно"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.scancelpaste
|
||
msgid "Do not paste the new data"
|
||
msgstr "Не вставляти нові дані"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.scaption
|
||
msgctxt "msgjsonviewer.scaption"
|
||
msgid "JSON Viewer"
|
||
msgstr "Переглядач JSON"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.sdiscard
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "Відхилити зміни"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.sdocumentmodified
|
||
msgid "JSON document modified"
|
||
msgstr "Документ JSON змінено"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.sdocumentmodifiedaction
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid ""
|
||
"The JSON data in \"%s\" was changed but not saved.\n"
|
||
"What do want to do ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дані JSON в \"%s\" були змінені, але не збережені.\n"
|
||
"Що треба зробити ?"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.sduplicatemembername
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Duplicate member name \"%s\"."
|
||
msgstr "Член з іменем \"%s\" вже існує."
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.sefilenameneeded
|
||
msgid "Filename needed for generated code"
|
||
msgstr "Для згенерованого коду потрібна назва файлу"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.selement
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Element nr. %d"
|
||
msgstr "Елемент номер %d"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.sempty
|
||
msgid "Empty document"
|
||
msgstr "Порожній документ"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.serrcreatingconfigdir
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Could not create the configuration files directory \"%s\""
|
||
msgstr "Не вдалось створити теку файлів конфігурації \"%s\""
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.serrinvalidvalue
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Invalid value or wrong type: \"%s\""
|
||
msgstr "Невірне значення або не той тип: \"%s\""
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.serrnovalidjsonclipboard
|
||
msgid "The clipboard does not contain valid JSON data"
|
||
msgstr "Буфер не містить коректних даних JSON"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.snewmember
|
||
msgid "New object member"
|
||
msgstr "Новий член об'єкту"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.snewmembername
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Enter a name for the new member (type: %s)"
|
||
msgstr "Введіть ім'я нового члена (тип: %s)"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.snomorematches
|
||
msgid "No nodes match the criterium"
|
||
msgstr "Немає вузлів що відповідають критерію"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.snull
|
||
msgid "null"
|
||
msgstr "порожньо"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.sobject
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Object (%d members)"
|
||
msgstr "Об'єкт (%d членів)"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.ssavedata
|
||
msgid "Save the changes"
|
||
msgstr "Зберегти зміни"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.stabcaptionraw
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "Текстовий"
|
||
|
||
#: msgjsonviewer.stabcaptionvisual
|
||
msgid "Visual"
|
||
msgstr "Візуальний"
|
||
|
||
#: tauthenticationform.caption
|
||
msgctxt "tauthenticationform.caption"
|
||
msgid "HTTP Authentication"
|
||
msgstr "Автентифікація HTTP"
|
||
|
||
#: tauthenticationform.lcbusername.caption
|
||
msgctxt "tauthenticationform.lcbusername.caption"
|
||
msgid "&Username"
|
||
msgstr "&Ім'я користувача"
|
||
|
||
#: tauthenticationform.lepassword.caption
|
||
msgid "&Password"
|
||
msgstr "&Пароль"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.caption
|
||
msgctxt "tcreatecodeform.caption"
|
||
msgid "Create pascal code"
|
||
msgstr "Створити код на Паскалі"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.cgoptions.caption
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Інші параметри"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.eextraunitnames.texthint
|
||
msgid "Unit names, separated by commas"
|
||
msgstr "Назви модулів, відокремлені комами"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.leconstructorargslabel1.caption
|
||
msgid "Constructor arguments"
|
||
msgstr "Аргументи конструктора"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.lepropertytypesuffix.caption
|
||
msgid "Property type suffix"
|
||
msgstr "Суфікс типу властивості"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.leunitname.caption
|
||
msgid "Unit name"
|
||
msgstr "Назва модуля"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.leunitname1.caption
|
||
msgid "Field Prefix"
|
||
msgstr "Префікс поля"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.lextraunitnames.caption
|
||
msgid "Extra units in uses"
|
||
msgstr "Більше модулів у uses"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.lfecode.caption
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.lparentname.caption
|
||
msgid "Object Parent class"
|
||
msgstr "Батьківський клас об'єкта"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.lseindent.caption
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "Відступ"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.tscode.caption
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Попередній перегляд"
|
||
|
||
#: tcreatecodeform.tsoptions.caption
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметри"
|
||
|
||
#: theaderform.caption
|
||
msgid "Request header"
|
||
msgstr "Заголовок запиту"
|
||
|
||
#: theaderform.lcbname.caption
|
||
msgctxt "theaderform.lcbname.caption"
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "&Назва"
|
||
|
||
#: theaderform.lcbvalue.caption
|
||
msgctxt "theaderform.lcbvalue.caption"
|
||
msgid "&Value"
|
||
msgstr "&Значення"
|
||
|
||
#: tmainform.aaddtofavourites.caption
|
||
msgid "Add request to favourites"
|
||
msgstr "Додати запит до обраних"
|
||
|
||
#: tmainform.aclose.caption
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Закрити"
|
||
|
||
#: tmainform.acopy.caption
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Копіювати"
|
||
|
||
#: tmainform.acopy.hint
|
||
msgid "Copy selected node to clipboard as JSON"
|
||
msgstr "Копіювати вибраний вузол в буфер як JSON"
|
||
|
||
#: tmainform.acreatecode.caption
|
||
msgctxt "tmainform.acreatecode.caption"
|
||
msgid "Create pascal code"
|
||
msgstr "Створити код на Паскалі"
|
||
|
||
#: tmainform.acut.caption
|
||
msgid "C&ut"
|
||
msgstr "Ви&різати"
|
||
|
||
#: tmainform.acut.hint
|
||
msgid "Cut selected node to clipboard as JSON"
|
||
msgstr "Вирізати вибраний вузол в буфер як JSON"
|
||
|
||
#: tmainform.adeletevalue.caption
|
||
msgid "&Delete value"
|
||
msgstr "Ви&далити значення"
|
||
|
||
#: tmainform.adeletevalue.hint
|
||
msgid "Delete the selected value"
|
||
msgstr "Видалити вибране значення"
|
||
|
||
#: tmainform.aexpandall.caption
|
||
msgid "E&xpand all nodes"
|
||
msgstr "Роз&горнути всі вузли"
|
||
|
||
#: tmainform.aexpandall.hint
|
||
msgid "Expand all nodes in the document"
|
||
msgstr "Розгорнути всі вузли в документі"
|
||
|
||
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.caption
|
||
msgid "Expand ¤t object/array"
|
||
msgstr "Розгорнути по&точний об'єкт/масив"
|
||
|
||
#: tmainform.aexpandcurrentcontainer.hint
|
||
msgid "Expand all nodes in the current object/array"
|
||
msgstr "Розгорнути всі вузли в поточному об'єкті/масиві"
|
||
|
||
#: tmainform.afind.caption
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr "&Знайти"
|
||
|
||
#: tmainform.afindnext.caption
|
||
msgid "Find &next occurrence"
|
||
msgstr "Знайти &наступну появу"
|
||
|
||
#: tmainform.anew.caption
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Новий"
|
||
|
||
#: tmainform.anew.hint
|
||
msgid "Create new JSON document"
|
||
msgstr "Створити новий документ JSON"
|
||
|
||
#: tmainform.anewarray.caption
|
||
msgid "New &Array"
|
||
msgstr "Новий &Масив"
|
||
|
||
#: tmainform.anewarray.hint
|
||
msgid "Add a new JSON array"
|
||
msgstr "Додати новий масив JSON"
|
||
|
||
#: tmainform.anewbooleanvalue.caption
|
||
msgid "New &boolean value"
|
||
msgstr "Нове &логічне значення"
|
||
|
||
#: tmainform.anewbooleanvalue.hint
|
||
msgid "Add a new boolean value"
|
||
msgstr "Додати нове логічне значення"
|
||
|
||
#: tmainform.anewnullvalue.caption
|
||
msgid "New N&ull value"
|
||
msgstr "Нове По&рожнє значення"
|
||
|
||
#: tmainform.anewnullvalue.hint
|
||
msgid "Add a new null value"
|
||
msgstr "Додати нове порожнє значення"
|
||
|
||
#: tmainform.anewnumbervalue.caption
|
||
msgid "&New numerical Value"
|
||
msgstr "&Нове числове значення"
|
||
|
||
#: tmainform.anewnumbervalue.hint
|
||
msgid "Add a new number value"
|
||
msgstr "Додати нове числове значення"
|
||
|
||
#: tmainform.anewobject.caption
|
||
msgid "New &Object"
|
||
msgstr "Новий &Об'єкт"
|
||
|
||
#: tmainform.anewobject.hint
|
||
msgid "Add a new JSON object"
|
||
msgstr "Додати новий об'єкт JSON"
|
||
|
||
#: tmainform.anewstringvalue.caption
|
||
msgid "New &string value"
|
||
msgstr "Нове р&ядкове значення"
|
||
|
||
#: tmainform.anewstringvalue.hint
|
||
msgid "Add a new string value"
|
||
msgstr "Додати нове рядкове значення"
|
||
|
||
#: tmainform.aopen.caption
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "Від&крити"
|
||
|
||
#: tmainform.aopen.hint
|
||
msgid "Open JSON document from file"
|
||
msgstr "Відкрити документ JSON з файлу"
|
||
|
||
#: tmainform.apaste.caption
|
||
msgid "&Paste"
|
||
msgstr "&Вставити"
|
||
|
||
#: tmainform.apaste.hint
|
||
msgid "Paste JSON data in clipboard as new member"
|
||
msgstr "Вставити дані JSON в буфер як новий член"
|
||
|
||
#: tmainform.apasteasdocument.caption
|
||
msgid "Paste as new document"
|
||
msgstr "Вставити як новий документ"
|
||
|
||
#: tmainform.apasteasdocument.hint
|
||
msgid "Paste JSON data in clipboard as new document"
|
||
msgstr "Вставити дані JSON в буфер як новий документ"
|
||
|
||
#: tmainform.aquit.caption
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "Ви&хід"
|
||
|
||
#: tmainform.aquit.hint
|
||
msgid "Exit the program"
|
||
msgstr "Вийти з програми"
|
||
|
||
#: tmainform.asave.caption
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Зберегти"
|
||
|
||
#: tmainform.asave.hint
|
||
msgid "Save the JSON document to file"
|
||
msgstr "Зберегти документ JSON в файл"
|
||
|
||
#: tmainform.asaveas.caption
|
||
msgid "Save &as"
|
||
msgstr "Зберегти &як"
|
||
|
||
#: tmainform.asaveas.hint
|
||
msgid "Save JSON document with a new name"
|
||
msgstr "Зберегти документ JSON з новим іменем"
|
||
|
||
#: tmainform.caption
|
||
msgctxt "tmainform.caption"
|
||
msgid "JSON Viewer"
|
||
msgstr "Переглядач JSON"
|
||
|
||
#: tmainform.medit.caption
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Редагувати"
|
||
|
||
#: tmainform.mfavourites.caption
|
||
msgid "Favourites"
|
||
msgstr "Обрані"
|
||
|
||
#: tmainform.mfile.caption
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: tmainform.miallowcomments.caption
|
||
msgctxt "tmainform.miallowcomments.caption"
|
||
msgid "Allow comments"
|
||
msgstr "Дозволити коментарі"
|
||
|
||
#: tmainform.miallowtrailingcomma.caption
|
||
msgid "Allow trailing comma"
|
||
msgstr "Дозволити кому в кінці"
|
||
|
||
#: tmainform.micompact.caption
|
||
msgid "Compact display"
|
||
msgstr "Компактний вигляд"
|
||
|
||
#: tmainform.midocument.caption
|
||
msgid "&New document with object"
|
||
msgstr "&Новий документ з об'єктом"
|
||
|
||
#: tmainform.miinsert.caption
|
||
msgid "&Values"
|
||
msgstr "&Значення"
|
||
|
||
#: tmainform.miquotestrings.caption
|
||
msgid "Quote string values"
|
||
msgstr "Брати в лапки рядкові значення"
|
||
|
||
#: tmainform.misaveformatted.caption
|
||
msgid "Save Formatted JSON"
|
||
msgstr "Зберегти форматований JSON"
|
||
|
||
#: tmainform.misortmembers.caption
|
||
msgid "Sort object members"
|
||
msgstr "Сортувати елементи об'єкта"
|
||
|
||
#: tmainform.mistrict.caption
|
||
msgid "&Strict JSON"
|
||
msgstr "&Суворий JSON"
|
||
|
||
#: tmainform.moptions.caption
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Параметри"
|
||
|
||
#: tmainform.odjson.title
|
||
msgid "Select a JSON file"
|
||
msgstr "Вибрати файл JSON"
|
||
|
||
#: tmainform.sdjson.title
|
||
msgid "Save JSON document to file"
|
||
msgstr "Зберегти документ JSON у файл"
|
||
|
||
#: tmainform.tbjson.caption
|
||
msgid "TBJSON"
|
||
msgstr "TBJSON"
|
||
|
||
#: tmainform.tbshowrest.caption
|
||
msgid "Show &REST query"
|
||
msgstr "Показати запит &REST"
|
||
|
||
#: tmainform.toolbutton1.caption
|
||
msgid "ToolButton1"
|
||
msgstr "ToolButton1"
|
||
|
||
#: tmainform.toolbutton4.caption
|
||
msgid "ToolButton4"
|
||
msgstr "ToolButton4"
|
||
|
||
#: tnewbooleanform.caption
|
||
msgid "New boolean value"
|
||
msgstr "Нове логічне значення"
|
||
|
||
#: tnewbooleanform.cbvalue.caption
|
||
msgid "Set to true"
|
||
msgstr "Встановити в true"
|
||
|
||
#: tnewbooleanform.label1.caption
|
||
msgid "&Member name"
|
||
msgstr "&Назва члена"
|
||
|
||
#: tnewnumberform.caption
|
||
msgid "New number value"
|
||
msgstr "Нове числове значення"
|
||
|
||
#: tnewnumberform.label1.caption
|
||
msgctxt "tnewnumberform.label1.caption"
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "&Назва"
|
||
|
||
#: tnewnumberform.label2.caption
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значення"
|
||
|
||
#: tnewnumberform.rgtype.caption
|
||
msgid "Number Type"
|
||
msgstr "Тип числа"
|
||
|
||
#: tnewstringform.caption
|
||
msgid "New String value"
|
||
msgstr "Нове рядкове значення"
|
||
|
||
#: tnewstringform.label1.caption
|
||
msgctxt "tnewstringform.label1.caption"
|
||
msgid "&Name"
|
||
msgstr "&Назва"
|
||
|
||
#: tnewstringform.label2.caption
|
||
msgctxt "tnewstringform.label2.caption"
|
||
msgid "&Value"
|
||
msgstr "&Значення"
|
||
|
||
#: trestframe.aaddheader.caption
|
||
msgctxt "trestframe.aaddheader.caption"
|
||
msgid "Add Header"
|
||
msgstr "Додати заголовок"
|
||
|
||
#: trestframe.aaddheader.hint
|
||
msgctxt "trestframe.aaddheader.hint"
|
||
msgid "Add Header"
|
||
msgstr "Додати заголовок"
|
||
|
||
#: trestframe.aaddtofavourites.caption
|
||
msgid "Add to favourites..."
|
||
msgstr "Додати до обраних..."
|
||
|
||
#: trestframe.aauthentication.caption
|
||
msgctxt "trestframe.aauthentication.caption"
|
||
msgid "HTTP Basic authentication"
|
||
msgstr "Базова автентифікація HTTP"
|
||
|
||
#: trestframe.aauthentication.hint
|
||
msgctxt "trestframe.aauthentication.hint"
|
||
msgid "HTTP Basic authentication"
|
||
msgstr "Базова автентифікація HTTP"
|
||
|
||
#: trestframe.adeleteheader.caption
|
||
msgctxt "trestframe.adeleteheader.caption"
|
||
msgid "Delete Header"
|
||
msgstr "Видалити заголовок"
|
||
|
||
#: trestframe.adeleteheader.hint
|
||
msgctxt "trestframe.adeleteheader.hint"
|
||
msgid "Delete Header"
|
||
msgstr "Видалити заголовок"
|
||
|
||
#: trestframe.aeditheader.caption
|
||
msgctxt "trestframe.aeditheader.caption"
|
||
msgid "Edit Header"
|
||
msgstr "Змінити заголовок"
|
||
|
||
#: trestframe.aeditheader.hint
|
||
msgctxt "trestframe.aeditheader.hint"
|
||
msgid "Edit Header"
|
||
msgstr "Змінити заголовок"
|
||
|
||
#: trestframe.asend.caption
|
||
msgid "&Send"
|
||
msgstr "&Надіслати"
|
||
|
||
#: trestframe.asend.hint
|
||
msgid "Send request"
|
||
msgstr "Надіслати запит"
|
||
|
||
#: trestframe.cbusecurrenttabcontent.caption
|
||
msgctxt "trestframe.cbusecurrenttabcontent.caption"
|
||
msgid "Use current tab as content"
|
||
msgstr "Використати поточну вкладку як вміст"
|
||
|
||
#: trestframe.lhttpstatus.caption
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: trestframe.tsheaders.caption
|
||
msgid "Request headers"
|
||
msgstr "Заголовки запиту"
|
||
|
||
#: trestframe.tsrequestcontent.caption
|
||
msgid "Request content"
|
||
msgstr "Вміст запиту"
|
||
|
||
#: trestframe.tsresult.caption
|
||
msgid "Request result"
|
||
msgstr "Результат запиту"
|
||
|
||
#: tsaverequestdataform.caption
|
||
msgid "Save request data as favourite"
|
||
msgstr "Зберегти дані запиту як обране"
|
||
|
||
#: tsaverequestdataform.cbsavecontent.caption
|
||
msgid "Save request content"
|
||
msgstr "Зберегти вміст запиту"
|
||
|
||
#: tsaverequestdataform.label1.caption
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|