lazarus/components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.uk.po
2020-12-24 23:01:30 +00:00

246 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2018, 2019.
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-12-24 22:33+0200\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: gdbmistringconstants.dlggroupdebugger
msgid "Debugger"
msgstr "Зневаджувач"
#: gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand"
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "Зневаджувач зазнав помилки під час спроби запуску/проходу програми:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sНатисніть \"Гаразд\", щоб видалити точки зупинки і продовжити зневаджування (пауза), і виправити проблему, або виберіть альтернативну команду запуску.%0:sНатисніть \"Закінчити\" для закінчення сеансу зневаджування."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartapplicationerror
#, object-pascal-format
msgid "The application could not be started:%0:s%1s"
msgstr "Неможливо запустити застосунок:%0:s%1s"
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror"
msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Зневаджувач не може встановити точку зупинки в точку входу застосунку.%0:sЦе може бути викликано відсутністю зневаджувальної інформації."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunerror
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunerror"
msgid "The debugger could not run the application.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Зневаджувач не може запустити застосунок.%0:sЦе може бути викликано відсутністю зневаджувальної інформації."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunnopiderror
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunnopiderror"
msgid "The debugger failed to get the application's PID.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Зневаджувач не зміг отримати PID застосунку.%0:sЦе може бути викликано відсутністю зневаджувальної інформації."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror"
msgid "The debugger was unable to initialize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Зневаджувач не зміг себе ініціалізувати.%0:sЗастосунок запустився (і завершився) перш ніж зневаджувач міг встановити точки зупинки. %0:sЦе може бути викликано відсутністю зневаджувальної інформації."
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand"
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "Зневаджувач зазнав помилки при спробі запуску/проходу програми:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sНатисніть \"Гаразд\" щоб продовжити зневаджування (пауза), і виправити проблему, або виберіть альтернативну команду запуску.%0:sНатисніть \"Закінчити\" для закінчення сеансу зневаджування."
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning"
msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s"
msgstr "%0:s%0:sНа доповнення до помилки зустрілось таке попередження:%0:s%0:s%1:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstategenericinfo
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstategenericinfo"
msgid "Error in: %1:s %0:s"
msgstr "Помилка в: %1:s %0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommanderror
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommanderror"
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sreturned the error:%0:s\"%2:s\"%0:s"
msgstr "%0:sКоманда GDB:%0:s\"%1:s\"%0:sповернула помилку:%0:s\"%2:s\"%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommandnoresult
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommandnoresult"
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sdid not return any result.%0:s"
msgstr "%0:sКоманда GDB:%0:s\"%1:s\"%0:sне повернув жодного результату.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedread
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedread"
msgid "%0:sCould not read output from GDB.%0:s"
msgstr "%0:sНе можу прочитати вивід GDB.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedwrite
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedwrite"
msgid "%0:sCould not send a command to GDB.%0:s"
msgstr "%0:sНе можу відправити команду до GDB.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfogdbgone
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfogdbgone"
msgid "%0:sThe GDB process is no longer running.%0:s"
msgstr "%0:sПроцес GDB більше не запущений.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogdebugoutput
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogdebugoutput"
msgid "Debug Output: %s"
msgstr "Повідомлення зневадження: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventloggdbinternalerror
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventloggdbinternalerror"
msgid "GDB has encountered an internal error: %s"
msgstr "GDB зазнав внутрішньої помилки: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlognosymbols
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlognosymbols"
msgid "File '%s' has no debug symbols"
msgstr "Файл '%s' не має зневаджувальних символів"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitcode
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitcode"
msgid "Process Exit: %s"
msgstr "Вихід з процесу: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitnormally
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitnormally"
msgid "Process Exit: normally"
msgstr "Вихід з процесу: нормально"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessstart
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessstart"
msgid "Process Start: %s"
msgstr "Запуск процесу: '%s'"
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtolaunchexternaldbg
msgid "Failed to create process for GDB"
msgstr "Не вдалося створити процес для GDB"
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdb
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdb"
msgid "The IDE was unable to terminate the GDB process. This process may be left running outside the control of IDE.%0:sTo ensure the process is not affecting your System, you should locate and terminate it yourself."
msgstr "ІСР не вдалося зупинити процес GDB. Можливо цей процес продовжує працювати за межами впливу ІСР.%0:sЩоб уникнути перешкоджання цього процесу системі, відшукайте і припиніть його самостійно."
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdbtitle
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdbtitle"
msgid "GDB did not terminate"
msgstr "GDB не зупинено"
#: gdbmistringconstants.gdbmifatalerroroccurred
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmifatalerroroccurred"
msgid "Unrecoverable error: \"%s\""
msgstr "Критична помилка: \"%s\""
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerror
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerror"
msgid "GDB has encountered an internal error: %0:sPress \"Ok\" to continue debugging. This may NOT be safe.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "В GDB трапилась внутрішня помилка: %0:sНатисніть \"Гаразд\", щоб продовжити зневаджування. Це може бути НЕБЕЗПЕЧНО.%0:sНатисніть \"Закінчити\" для припинення сеансу зневаджування."
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerrorinfo
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerrorinfo"
msgid "While executing the command: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb reported:%0:s\"%1:s\"%0:s"
msgstr "Під час виконання команди: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb повідомив:%0:s\"%1:s\"%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres"
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
msgstr "Натисніть кнопку \"Пропустити\" щоб продовжити зневаджування. Це може бути небезпечно. Натисніть кнопку \"Скасувати\", щоб зупинити відладчик.%0:sВиняток: %1:s з повідомленням \"%2:s\"%0:sКонтекст: %4:s. Стан: %5:s %0:s%0:s%3:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmisfailedinitproc
msgid "Failed to execute the initialization process"
msgstr "Не вдалось виконати процес ініціалізації"
#: gdbmistringconstants.gdbmisfailedinitprocwaitonexit
#, object-pascal-format
msgid "Failed on wait on exit. Status: %d Code: %d"
msgstr "Невдача очікування на виході. Стан: %d Код: %d"
#: gdbmistringconstants.gdbmisnoasyncmode
msgid "GDB does not support async mode"
msgstr "GDB не підтримує асинхронного режиму"
#: gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition"
msgid "The debugger experienced an unknown condition"
msgstr "Налагоджувач потрапив в невідомий стан"
#: gdbmistringconstants.gdbmitimeoutforcmd
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmitimeoutforcmd"
msgid "Time-out for command: \"%s\""
msgstr "Таймаут для команди: \"%s\""
#: gdbmistringconstants.gdbmiwarningunknowbreakpoint
#, object-pascal-format
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmiwarningunknowbreakpoint"
msgid "The debugger reached an unexpected %1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused).%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "Зневаджувач досяг несподіваного %1:s%0:s%0:sНатисніть \"Гаразд\", щоб продовжити зневаджування (пауза).%0:sНатисніть \"Закінчити\" для закінчення сеансу зневаджування."
#: gdbmistringconstants.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the SSH client. Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username. Use Remote_GDB_Exe for the filename of GDB on the remote computer."
msgstr "Зневаджувач GNU через SSH дозволяє проводити віддалене зневадження через з’єднання SSH. Детальніше дивіться у файлі docs/RemoteDebugging.txt. Клієнт SSH має міститися в шляху. Використайте SSH_Startup_Options для задання назви віддаленої машини і, за потреби, назви користувача. Параметром Remote_GDB_Exe задається назва файлу GDB на віддаленій машині."
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
#, object-pascal-format
msgid "Response: %sContinue?"
msgstr "Відповідь: %sПродовжити?"
#: gdbmistringconstants.lissshdebuggertimeout
msgid "Timeout has occurred:"
msgstr "Час вийшов:"
#: gdbmistringconstants.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
#, object-pascal-format
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate."
msgstr "Неочікуваний результат:%sЗневаджувач завершить роботу."
#: gdbmistringconstants.synffailedtodownloadapplicationexecutable
msgid "Failed to download application executable"
msgstr "Не вдалось завантажити виконуваний файл застосунку"
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializedebugger
msgid "Failed to initialize debugger"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати зневаджувач"
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializethedebuggersetpascalfailed
msgid "Failed to initialize the debugger (set pascal failed)"
msgstr "Не вдалось ініціалізувати зневаджувач (помилка переведення в режим Паскаля)"
#: gdbmistringconstants.synffailedtoloadapplicationexecutable
msgid "Failed to load application executable"
msgstr "Не вдалось завантажити виконуваний файл застосунка"
#: gdbmistringconstants.synfthedebuggerwasunabletosetallbreakpointsduringiniti
#, object-pascal-format
msgid "The debugger was unable to set all breakpoints during initialization.%0:sYou may wish to check if all sources were compiled with debug-info.%0:sPress OK to ignore this and continue."
msgstr "Зневаджувачу не вдалось установити всі точки зупинки при ініціалізації.%0:sСлід перевірити, що всі сирці були скомпільовані зі зневаджувальною інформацією.%0:sНатисніть Гаразд, щоб знехтувати і продовжити."