lazarus/languages/lazaruside.itiso.po
mattias 6b349795d0 updated french translation
git-svn-id: trunk@7786 -
2005-09-22 22:34:53 +00:00

8195 lines
252 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 21:04+0200\n"
"Project-Id-Version: lazaruside.it\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
msgid " command1 \""
msgstr " comando1 \""
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand2
msgid " command2 \""
msgstr " comando2 \""
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists
msgid " A token %s%s%s already exists! "
msgstr "Esiste già un token %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
msgstr "Il tasto \"%s\" è già connesso a \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts:srkmconflicw
msgid " conflicts with "
msgstr " ha conflitti con "
#: lazarusidestrconsts:liscompiling
msgid "%s (compiling ...)"
msgstr "%s (compilazione ...)"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugging
msgid "%s (debugging ...)"
msgstr "%s (debug ...)"
#: lazarusidestrconsts:lisnewproject
msgid "%s - (new project)"
msgstr "%s - (nuovo progetto)"
#: lazarusidestrconsts:lisuidbytes
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byte"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdirectory
msgid "%s directory"
msgstr "directory %s"
#: lazarusidestrconsts:lisisalreadypartoftheproject
msgid "%s is already part of the Project."
msgstr "%s fa già parte del progetto."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory2
msgid "%s project directory"
msgstr "directory progetto %s"
#: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
msgstr "%s%s%s non è un nome progetto valido.%sScegliere un altro nome (per es. progetto1.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lissvuoisnotavalididentifier
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
msgstr "%s%s%s non è un identificatore valido"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pisnotavalidunitname
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
msgstr "%s%s%s non è un nome unit valido."
#: lazarusidestrconsts:liscoclickokifaresuretodothat
msgid "%s%sClick OK if are sure to do that."
msgstr "%s%sClic su OK se si è certi della scelta."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysfilename
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sNome file: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletochangeclassofto
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
msgstr "%s%sImpossibile cambiare classe da %s a %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitname
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sNome unit: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpage
msgid "%s, Page: %s"
msgstr "%s, Pagina: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogenerated
msgid "%s, auto generated"
msgstr "%s, auto generata"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectspecific
msgid "%s, project specific"
msgstr "%s, specifica del progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisuereadonly
msgid "%s/ReadOnly"
msgstr "%s/SolaLettura"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
msgstr "%sAggiunta nuova dipendenza per il pacchetto %s: pacchetto %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
msgstr "%sAggiunta nuova dipendenza per il progetto %s: pacchetto %s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
msgstr "%sEntrambi i pacchetti sono connessi. Ciò significa che un pacchetto usa l'altro o che entrambi sono usati da un terzo pacchetto."
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescriptiondescription
msgid "%sDescription: %s"
msgstr "%sDescrizione: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pexistingfile
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
msgstr "%sFile esistente: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisseeprojectprojectinspector
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
msgstr "%sVedere progetto -> Analizzatore progetti"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplstate
msgid "%sState: "
msgstr "%sStato: "
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
msgstr "%sLe seguenti unit saranno aggiunte alla sezione uses di%s%s:%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgstr "%sQuesto pacchetto è installato ma il file lpk non è stato trovato"
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated
msgid "%sThis package was automatically created"
msgstr "%sQuesto pacchetto è stato creato automaticamente"
#: lazarusidestrconsts:uemaddbreakpoint
msgid "&Add Breakpoint"
msgstr "&Aggiungi breakpoint"
#: lazarusidestrconsts:uemclosepage
msgid "&Close Page"
msgstr "&Chiudi pagina"
#: lazarusidestrconsts:lismenucomponents
msgid "&Components"
msgstr "&Componenti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: lazarusidestrconsts:lismenufile
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: lazarusidestrconsts:uemfinddeclaration
msgid "&Find Declaration"
msgstr "Trova dichiarazione"
#: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark
msgid "&Goto Bookmark"
msgstr "Vai al segnalibro"
#: lazarusidestrconsts:lismenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor
msgid "&Open file at cursor"
msgstr "Apri il file al cursore"
#: lazarusidestrconsts:lismenuproject
msgid "&Project"
msgstr "&Progetto"
#: lazarusidestrconsts:dlgreplacewith
msgid "&Replace With"
msgstr "&Rimpiazza con"
#: lazarusidestrconsts:lismenurun
msgid "&Run"
msgstr "&Esegui"
#: lazarusidestrconsts:uemruntocursor
msgid "&Run to Cursor"
msgstr "Esegui fino al cu&rsore"
#: lazarusidestrconsts:lismenusearch
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"
#: lazarusidestrconsts:uemsetbookmark
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "Imposta segnalibro"
#: lazarusidestrconsts:dlgtexttofing
msgid "&Text to Find"
msgstr "&Testo da trovare"
#: lazarusidestrconsts:lismenutools
msgid "&Tools"
msgstr "S&trumenti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuview
msgid "&View"
msgstr "&Visualizza"
#: lazarusidestrconsts:lismenuwindows
msgid "&Windows"
msgstr "&Finestre"
#: lazarusidestrconsts:dlgbakdirectory
msgid "(no subdirectoy)"
msgstr "(no subdirectoy)"
#: lazarusidestrconsts:listmunknownmacro
msgid "(unknown macro: %s)"
msgstr "(macro sconosciuta: %s)"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusversionstring
msgid "0.9.9 beta"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazdocnotagcaption
msgid "<NONE>"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pchooseanexistingfile
msgid "<choose an existing file>"
msgstr "<scegliere un file esistente>"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefnovariableselected
msgid "<no variable selected>"
msgstr "<nessuna variabile selezionata>"
#: lazarusidestrconsts:lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgstr "Un %s non può controllare TControls.$sÈ possibile mettervi sopra solo componenti non visuali."
#: lazarusidestrconsts:lisafilealreadyexistsreplaceit
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
msgstr "Un file %s%s%s esiste gia.%sLo rimpiazzo?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Una unit pascal deve avere un'estensione .pp o .pas"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
msgid "A required packages was not found. See package graph."
msgstr "Un pacchetto richiesto non è stato trovato. Vedere grafico del pacchetto."
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
msgstr "Per uno strumento valido è necessario almeno un titolo e un nome file."
#: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild
msgid "Abort Build"
msgstr "Blocca l'operazione di build"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaboutlazarus
msgid "About Lazarus"
msgstr "Informazioni su Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:srvk_accept
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsaction
msgid "Action: %s"
msgstr "Azione: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
msgstr "Attiva la sintassi delle espressioni regolari per il testo e per la sostituzione (quasi come in perl)"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladd
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: lazarusidestrconsts:lisaddtoproject
msgid "Add %s to project?"
msgstr "Aggiungere %s al progetto?"
#: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
msgstr "Aggiungi &watch al cursore"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile
msgid "Add File"
msgstr "Aggiungi file"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfiles
msgid "Add Files"
msgstr "Aggiungi file"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
msgstr "aggiungere file LFM, LRS se esistono"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit
msgid "Add Unit"
msgstr "Aggiungi unit"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddcurunittopkg
msgid "Add active unit to a package"
msgstr "Aggiungi unit ad un pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditaddanitem
msgid "Add an item"
msgstr "Aggiungi una voce"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbreakpoint
msgid "Add breakpoint"
msgstr "Aggiungi breakpoint"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate
msgid "Add code template"
msgstr "Aggiungi modello di codice"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject
msgid "Add editor file to Project"
msgstr "Aggiungi un file dell'editor al progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddeditorfile
msgid "Add editor files"
msgstr "Aggiungi file editor"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2paddfiletoapackage
msgid "Add file to a package"
msgstr "Aggiungi un file ad un pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddaddfiletoproject
msgid "Add file to project:"
msgstr "Aggiungi file al progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddfiles
msgid "Add files"
msgstr "Aggiungi file"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfilestopackage
msgid "Add files to package"
msgstr "Aggiungi file al pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddjumppoint
msgid "Add jump point"
msgstr "Aggiungi un punto di salto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddjumppointtohistory
msgid "Add jump point to history"
msgstr "Aggiungi punto di salto nello storico"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
msgid "Add options to dependent packages and projects"
msgstr "Aggiungi opzioni ai pacchetti e progetti dipendenti"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocaddpathbutton
msgid "Add path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
msgstr "Aggiungi percorsi ai pacchetti/progetti dipendenti"
#: lazarusidestrconsts:lisoifaddtofavouriteproperties
msgid "Add to favourite properties"
msgstr "Aggiungi alle proprietà preferite"
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddtopackage
msgid "Add to package"
msgstr "Aggiungi al pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtoproject
msgid "Add to project"
msgstr "Aggiungi al progetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
msgstr "Aggiunta unit al comando uses del pacchetto. Disabilitarlo solo per le unit che non debbano essere sempre compilate."
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch
msgid "Add watch ..."
msgstr "Aggiungi watch ..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedadd
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
#: lazarusidestrconsts:dlgadditionalsrcpath
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
msgstr "Percorso di ricerca aggiuntivo codice sorgente per tutti i progetti (.pp;.pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
msgstr "Opzioni aggiuntive del compilatore ereditate dai pacchetti"
#: lazarusidestrconsts:lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
msgstr "File aggiuntivi da cercare (cioè /percorso/*.pas;/percorso2/*.pp)"
#: lazarusidestrconsts:dlgadjusttopline
msgid "Adjust top line due to comment in front"
msgstr "Aggiusta linea in testa a causa del commento nel frontespizio"
#: lazarusidestrconsts:fdmalignword
msgid "Align"
msgstr "Allinea"
#: lazarusidestrconsts:lisalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: lazarusidestrconsts:lisallfiles
msgid "All Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgallfiles
msgid "All files"
msgstr "Tutti i file"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefallpackages
msgid "All packages"
msgstr "Tutti i pacchetti"
#: lazarusidestrconsts:dlglabelgoto
msgid "Allow LABEL and GOTO"
msgstr "Consenti LABEL e GOTO"
#: lazarusidestrconsts:lisallowsearchingformultiplelines
msgid "Allow searching for multiple lines"
msgstr "Permetti la ricerca per righe multiple"
#: lazarusidestrconsts:dlgalphabetically
msgid "Alphabetically"
msgstr "Alfabeticamente"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolalt
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: lazarusidestrconsts:dlgaltsetclmode
msgid "Alt-Key sets column mode"
msgstr "Alt-tasto imposta la modalità colonna"
#: lazarusidestrconsts:srkmalternkey
msgid "Alternative Key"
msgstr "Tasto alternativo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousancestortype
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
msgstr "Tipo antenato ambiguo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousclassname
msgid "Ambiguous Class Name"
msgstr "Nome classe ambiguo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousunitname
msgid "Ambiguous Unit Name"
msgstr "Nome unit ambiguo"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound
msgid "Ambiguous Unit found"
msgstr "Trovata unit ambigua"
#: lazarusidestrconsts:liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
msgstr "File di configurazione del compilatore aggiuntivo ambiguo"
#: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact
msgid "Ambiguous file action:"
msgstr "Azione sui file ambigua:"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefound
msgid "Ambiguous file found"
msgstr "Trovato file ambiguo"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
msgstr "Trovato file ambiguo: %s%s%s%sQuesto file può essere confuso con %s%s%s%s%sCancellare il file ambiguo?"
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilesfound
msgid "Ambiguous files found"
msgstr "Trovati file ambigui"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangambiguousunitsfound
msgid "Ambiguous units found"
msgstr "Trovata unit ambigua"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pancestortype
msgid "Ancestor Type"
msgstr "Tipo antenato"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrappendtosection
msgid "Append to section"
msgstr "Aggiungi in fondo alla sezione"
#: lazarusidestrconsts:dlgpoapplication
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
#: lazarusidestrconsts:dlgapplicationsettings
msgid "Application Settings"
msgstr "Impostazioni dell'applicazione"
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Applicazione%sUn programma grafico lcl/Freepascal. Il file del programma viene gestito automaticamente da Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:dlgbutapply
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditapplychanges
msgid "Apply changes"
msgstr "Applica i cambiamenti"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagearabic
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasis
msgid "As-Is"
msgstr "Così com'è"
#: lazarusidestrconsts:lissortselascending
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvask
msgid "Ask"
msgstr "Chiede"
#: lazarusidestrconsts:lisaskbeforereplacingeachfoundtext
msgid "Ask before replacing each found text"
msgstr "Chiedi prima di sostituire ogni testo trovato"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsat
msgid "At"
msgstr "Chiocciola"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsauthor
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
msgid "Auto create form when opening unit"
msgstr "Auto crea form durante l'apertura della unit"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
msgstr "I nodi auto creati non possono essere modificati, %sné possono esserlo i nodi figlio auto creati."
#: lazarusidestrconsts:dlgautodel
msgid "Auto delete file"
msgstr "Auto cancellazione file"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
msgstr "I nodi autogenerati non possono essere modificati"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoident
msgid "Auto indent"
msgstr "Indentazione automatica"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
msgstr "Quando esegui il rebuild di tutto, auto rebuild"
#: lazarusidestrconsts:dlgautoren
msgid "Auto rename file lowercase"
msgstr "Rinomina automatica del file in minuscolo"
#: lazarusidestrconsts:dlgautosave
msgid "Auto save"
msgstr "Salvataggio automatico"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms
msgid "Auto-create forms:"
msgstr "Creazione automatica form:"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated
msgid "AutoCreated"
msgstr "Autocreato"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageautomatic
msgid "Automatic (or english)"
msgstr "Automatico (o inglese)"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
msgid "Automatically increment version on build"
msgstr "Con l'operazione di build incrementa automaticamnente la versione"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
msgid "Automatically installed packages"
msgstr "Pacchetti installati automaticamente"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
msgid "Automatically rebuild as needed"
msgstr "Esegui automaticamente il build se necessario"
#: lazarusidestrconsts:dlgavailableforms
msgid "Available forms:"
msgstr "Form disponibili:"
#: lazarusidestrconsts:lisavailablepackages
msgid "Available packages"
msgstr "Pacchetti disponibili"
#: lazarusidestrconsts:dlgedback
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: lazarusidestrconsts:fdmorderbackone
msgid "Back one"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgbackcolor
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: lazarusidestrconsts:srvk_back
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbckup
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: lazarusidestrconsts:lisbackupfilefailed
msgid "Backup file failed"
msgstr "Backup file fallito"
#: lazarusidestrconsts:lisfrbackwardsearch
msgid "Backward search"
msgstr "Ricerca all'indietro"
#: lazarusidestrconsts:dlgbehindmethods
msgid "Behind methods"
msgstr "Dietro ai metodi"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypebinary
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsblock
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
#: lazarusidestrconsts:dlgblockindent
msgid "Block indent:"
msgstr "Indentazione blocco:"
#: lazarusidestrconsts:dlgedbold
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: lazarusidestrconsts:uembookmarkn
msgid "Bookmark"
msgstr "Segnalibro"
#: lazarusidestrconsts:lisbottomspaceequally
msgid "Bottom space equally"
msgstr "Spazia in fondo equidistante"
#: lazarusidestrconsts:lisbottoms
msgid "Bottoms"
msgstr "Code"
#: lazarusidestrconsts:dlgbrachighlight
msgid "Bracket highlighting"
msgstr "Evidenziazione parentesi"
#: lazarusidestrconsts:lismenubeaklinesinselection
msgid "Break Lines in selection"
msgstr "Linee spezzate nella selezione"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinebreak
msgid "Break line and move cursor"
msgstr "Spezza la riga e sposta il cursore"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertline
msgid "Break line, leave cursor"
msgstr "Spezza la riga e lascia il cursore dov'è"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints
msgid "BreakPoints"
msgstr "BreakPoint"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pbrokendependencies
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "Dipendenza errata"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbrokendependency
msgid "Broken dependency"
msgstr "Dipendenza errata"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditbrowse
msgid "Browse"
msgstr "Esplora"
#: lazarusidestrconsts:lisbrowseforcompiler
msgid "Browse for Compiler (%s)"
msgstr "Sfoglia per il compilatore (%s)"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepbrowse
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
#: lazarusidestrconsts:lismenubuild
msgid "Build"
msgstr "Esegui build"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildcodetools
msgid "Build CodeTools"
msgstr "Esegui build dei CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildcomponent
msgid "Build Component"
msgstr "Esegui build del componente"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
msgid "Build Components (SynEdit, CodeTools)"
msgstr "Esegui build dei componenti (SynEdit, CodeTools)"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildexamples
msgid "Build Examples"
msgstr "Esegui build degli esempi"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildfile
msgid "Build File"
msgstr "Esegui build del file"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildide
msgid "Build IDE"
msgstr "Esegui build dell'IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildideintf
msgid "Build IDE Interface"
msgstr "Esegui build dell'interfaccia IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildjitform
msgid "Build JIT Form"
msgstr "Esegui build della form JIT"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildjitform
msgid "Build JITForm"
msgstr "Esegui build della form JIT"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildlcl
msgid "Build LCL"
msgstr "Esegui build dell'LCL"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus
msgid "Build Lazarus"
msgstr "Build Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnumber
msgid "Build Number"
msgstr "Numero di build"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildpkgreg
msgid "Build Package Registration"
msgstr "Registrazione build del pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildstarter
msgid "Build Starter"
msgstr "Inizializzatore build"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildsynedit
msgid "Build SynEdit"
msgstr "Esegui build del SynEdit"
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildall
msgid "Build all"
msgstr "Esegui build di tutto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildlazarus
msgid "Build lazarus"
msgstr "Build Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnewproject
msgid "Build new project"
msgstr "Esegui build di un nuovo progetto"
#: lazarusidestrconsts:dlgcmacro
msgid "C Style Macros (global)"
msgstr "Macro in stile C (globale)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocops
msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
msgstr "Operatori in stile C (*=, +=, /= e -=)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcppinline
msgid "C++ Styled INLINE"
msgstr "INLINE in stile C++"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword
msgid "CVS keyword"
msgstr "Comando CVS"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
msgstr "Chiama %sregistra%s la procedura della unit selezionata"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcallstack
msgid "Call Stack"
msgstr "Stack chiamate"
#: lazarusidestrconsts:liscocallon
msgid "Call on:"
msgstr "Chiamata su:"
#: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent
msgid "Can not copy top level component."
msgstr "Impossibile copiare componente di primo livello."
#: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile
msgid "Can not create file %s%s%s"
msgstr "Impossibile creare il file %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
msgid "Can not register components without unit"
msgstr "Impossibile registrare componenti senza una unit"
#: lazarusidestrconsts:liscanonlychangetheclassoftcomponents
msgid "Can only change the class of TComponents."
msgstr "È possibile solo cambiare la classe dei TComponents."
#: lazarusidestrconsts:dlgcancel
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutnocontributors
msgid "Cannot find contributors list."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscannotfindlazarusstarter
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
msgstr "Impossibile trovare esecutore di Lazarus:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:srvk_capital
msgid "Capital"
msgstr "Maiuscola"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgcaseinsensitive
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Indifferente alle maiuscole/minuscole"
#: lazarusidestrconsts:dlgcasesensitive
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Controllo maiuscole/minuscole"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilecasesensitive
msgid "Case sensitive"
msgstr "Differenzia tra maiuscole e minuscole"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagecatalan
msgid "Catalan"
msgstr "Catalano"
#: lazarusidestrconsts:dlgcentercursorline
msgid "Center Cursor Line"
msgstr "Centra riga cursore"
#: lazarusidestrconsts:liscenterinwindow
msgid "Center in window"
msgstr "Centra nella finestra"
#: lazarusidestrconsts:liscenters
msgid "Centers"
msgstr "Centra"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplchange
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: lazarusidestrconsts:lischangeclass
msgid "Change Class"
msgstr "Cambia classe"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertchangelogentry
msgid "ChangeLog entry"
msgstr "Voce Changelog"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffchangedfiles
msgid "Changed files:"
msgstr "File cambiati:"
#: lazarusidestrconsts:lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
msgstr "Cambiando il nome pacchetto o la versione, interrompe le dipendenze. Si desidera cambiare anche le dipendenze?%sBattete Sì se volete cambiare tutte le dipendenze elencate%so Ignora per interrompere le dipendenze e continuare."
#: lazarusidestrconsts:srkmecchar
msgid "Char"
msgstr "Char"
#: lazarusidestrconsts:lischaractermap
msgid "Character Map"
msgstr "Mappa caratteri"
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
msgid "Check LFM file in editor"
msgstr "Controlla file LFM nell'editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
msgid "Check consistency"
msgstr "Controlla consistenza"
#: lazarusidestrconsts:dlgcochecks
msgid "Checks:"
msgstr "Controlli:"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiproject
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
msgstr "Schegli il progetto Delphi (*.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
msgstr "Scegli la unit Delphi (*.pas)"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
msgstr "Scegli la directory"
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
msgid "Choose FPC source directory"
msgstr "Scegliere la directory sorgente FPC"
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
msgid "Choose Lazarus Directory"
msgstr "Scegliere la directory Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
msgid "Choose Scheme"
msgstr "Scegliere schema"
#: lazarusidestrconsts:lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
msgstr "Scegli una classe base per le proprietà favorite %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lischooseadifferentname
msgid "Choose a different name"
msgstr "Scegliere un nome differente"
#: lazarusidestrconsts:dlgchscodetempl
msgid "Choose code template file (*.dci)"
msgstr "Scegliere il file modello di codice (*.dci)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosecompilerpath
msgid "Choose compiler filename (%s)"
msgstr "Scegli in nome del file del compilatore (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedebuggerpath
msgid "Choose debugger filename"
msgstr "Scegliere il nome file del debugger"
#: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory
msgid "Choose directory"
msgstr "Scegliere la directory"
#: lazarusidestrconsts:lischoosemakepath
msgid "Choose make path"
msgstr "Scegli il percorso make"
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lischooseprogramsourcepppaslpr
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
msgstr "Scegliere sorgente programma (*.pp,*.pas,*.lpr)"
#: lazarusidestrconsts:lischoosestructuretoencloseselection
msgid "Choose structure to enclose selection"
msgstr "Scegli la struttura per racchiudere la selezione"
#: lazarusidestrconsts:lischoosetestbuilddir
msgid "Choose the directory for tests"
msgstr "Scegliere la directory per il test"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangcircleinpackagedependencies
msgid "Circle in package dependencies"
msgstr "Dipendenze pacchetto circolari"
#: lazarusidestrconsts:lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
msgstr "La classe %s%s%s non è una class componente registrata.%sImpossibile incollare."
#: lazarusidestrconsts:lisoifclassnotfound
msgid "Class %s%s%s not found."
msgstr "Classe %s%s%s non trovata."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists
msgid "Class Name already exists"
msgstr "Il nome della classe esiste già"
#: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound
msgid "Class not found"
msgstr "Classe non trovata"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder
msgid "Class order"
msgstr "Ordine delle classi"
#: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy
msgid "Class part insert policy"
msgstr "Criterio di inserimento classi"
#: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory
msgid "Clean Directory"
msgstr "Pulisci la cartella"
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
msgid "Clean Lazarus Source"
msgstr "Cancella sorgenti Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall
msgid "Clean all"
msgstr "Cancella tutto"
#: lazarusidestrconsts:lismenucleandirectory
msgid "Clean directory"
msgstr "Cancella directory"
#: lazarusidestrconsts:liscldircleansubdirectories
msgid "Clean sub directories"
msgstr "Cancella le sottodirectory"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanbuild
msgid "Clean+Build"
msgstr "Cancella+build"
#: lazarusidestrconsts:srvk_clear
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
msgstr "Fai clic su di una delle voci sopra per vedere il risultato di un diff"
#: lazarusidestrconsts:lismenuclose
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccloseall
msgid "Close all"
msgstr "Chiudi tutto"
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseall
msgid "Close all editor files"
msgstr "Chiudi tutti i file dell'editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodegeneration
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodecreation
msgid "Code Creation"
msgstr "Creazione codice"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodeexplorer
msgid "Code Explorer"
msgstr "Esploratore di codice"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcodetemplates
msgid "Code Templates"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolstab
msgid "Code Tools"
msgstr "Strumenti del codice"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodeparams
msgid "Code parameters"
msgstr "Parametri del codice"
#: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
msgstr "Completamento modello di codice"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl
msgid "Code templates"
msgstr "Modelli di codice"
#: lazarusidestrconsts:lisceocodeexplorer
msgid "CodeExplorer Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools Defines Editor"
msgstr "Editor dei define dei CodeTool"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
msgid "CodeTools Defines Preview"
msgstr "Anteprima dei define dei CodeTool"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
msgid "CodeTools Directory Values"
msgstr "Valori cartella CodeTool"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolsopts
msgid "CodeTools Options"
msgstr "Opzioni CodeTool"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcodetools
msgid "CodeTools commands"
msgstr "Comandi per i CodeTool"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor"
msgstr "Editor dei define dei CodeTool"
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsoptions
msgid "CodeTools options"
msgstr "Opzioni CodeTool"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsdefinesed
msgid "Codetools defines editor"
msgstr "Editor dei define dei CodeTool"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsoptions
msgid "Codetools options"
msgstr "Opzioni dei CodeTool"
#: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil
msgid "Collect .po files"
msgstr "Raccogli i file .po"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscolon
msgid "Colon"
msgstr "Duepunti"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcolor
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: lazarusidestrconsts:dlgclrscheme
msgid "Color Scheme:"
msgstr "Schema colore:"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvcolors
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccolumnselect
msgid "Column selection mode"
msgstr "Modalità selezione a colonne"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscomma
msgid "Comma"
msgstr "Virgola"
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand
msgid "Command "
msgstr "Comando"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafter
msgid "Command after"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterinvalid
msgid "Command after invalid"
msgstr "Comando dopo non valido"
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterpublishingmodule
msgid "Command after publishing module"
msgstr "Comando dopo la pubblicazione di un modulo"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcmdcmd
msgid "Command commands"
msgstr "Comandi di comandi"
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams
msgid "Command line parameters (without application name)"
msgstr "Parametri della riga di comando (senza il nome dell'applicazione)"
#: lazarusidestrconsts:liscommandlineparamsofprogram
msgid "Command line parameters of program"
msgstr "Parametri della riga di comando del programma"
#: lazarusidestrconsts:liscocommand
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
msgid "Comment selection"
msgstr "Commenta la selezione"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcocompilation
msgid "Compilation"
msgstr "Compilazione"
#: lazarusidestrconsts:liscocalloncompile
msgid "Compile"
msgstr "Compila"
#: lazarusidestrconsts:liscompileidewithoutlinking
msgid "Compile IDE (without linking)"
msgstr "Compilare l'IDE (senza linking)"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileeverything
msgid "Compile everything?"
msgstr "Compilare tutto?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompilepackage
msgid "Compile package"
msgstr "Compila il pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefscompiledsrcpathaddition
msgid "CompiledSrcPath addition"
msgstr "Aggiunta percorso sorgenti compilatore"
#: lazarusidestrconsts:liscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "Compilatore"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions
msgid "Compiler Options"
msgstr "Opzioni compilatore"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileroptionsforpackage
msgid "Compiler Options for Package %s"
msgstr "Opzioni del compilatore per il pacchetto %s"
#: lazarusidestrconsts:liscompileroptionsforproject
msgid "Compiler Options for Project: %s"
msgstr "Opzioni compilatore per il progetto: %s"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions
msgid "Compiler Options..."
msgstr "Opzioni compilatore..."
#: lazarusidestrconsts:liscompilererror
msgid "Compiler error"
msgstr "Errore del compilatore"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerfilename
msgid "Compiler filename"
msgstr "Nome file compilatore"
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath
msgid "Compiler path (%s)"
msgstr "Percorso del compilatore (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode
msgid "Complete Code"
msgstr "Completa codice"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompletecode
msgid "Complete code"
msgstr "Completa il codice"
#: lazarusidestrconsts:dlgcompleteproperties
msgid "Complete properties"
msgstr "Completa le proprietà"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
msgstr "Classe componenti %s%s%s già definita"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
msgstr "Il nome del componente %s%s%s è una parola chiave"
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "Il nome del componente %s%s%s non è un identificatore valido"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcomponentsmenu
msgid "Components menu commands"
msgstr "Comandi per il menu componenti"
#: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles
msgid "Config Files:"
msgstr "File di configurazione:"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
msgstr "Configura %sEsegui un build di Lazarus%s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigbuildfile
msgid "Configure Build+Run File"
msgstr "Configura file di esecuzione + build"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurehelp
msgid "Configure Help"
msgstr "Configura l'aiuto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurebuildlazarus
msgid "Configure \"Build Lazarus\""
msgstr "Configura \"Build Lazarus\""
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigcustomcomps
msgid "Configure custom components"
msgstr "Configura componenti personalizzati"
#: lazarusidestrconsts:lismenusettings
msgid "Configure custom tools ..."
msgstr "Configura strumenti personalizzati ..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditinstallpkgs
msgid "Configure installed packages"
msgstr "Configura i pacchetti installati"
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmchanges
msgid "Confirm changes"
msgstr "Conferma i cambiamenti"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmdeletingdependency
msgid "Confirm deleting dependency"
msgstr "Conferma la cancellazione della dipendenza"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmremovingfile
msgid "Confirm removing file"
msgstr "Conferma la rimozione del file"
#: lazarusidestrconsts:srkmconflic
msgid "Conflict "
msgstr "Conflitto"
#: lazarusidestrconsts:dlginitdoneonly
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
msgstr "Il nome del costruttore deve essere 'init' (e del distruttore deve essere 'done')"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatecontents
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
#: lazarusidestrconsts:lismenucontexthelp
msgid "Context sensitive Help"
msgstr "Aiuto sensibile al contesto"
#: lazarusidestrconsts:liscontributors
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_control
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: lazarusidestrconsts:liscontrolneedsparent
msgid "Control needs parent"
msgstr "Il controllo necessita del genitore"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions
msgid "Conversion Options"
msgstr "Opzioni di conversione"
#: lazarusidestrconsts:lisconversionerror
msgid "Conversion error"
msgstr "Errore di conversione"
#: lazarusidestrconsts:srvk_convert
msgid "Convert"
msgstr "Converti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm
msgid "Convert DFM file to LFM"
msgstr "Converti file DFM in LFM"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
msgstr "Converti in progetto Delphi in uno Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
msgstr "Converti unit Delphi in unit Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode
msgid "Convert node"
msgstr "Converti nodo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectiontabs2spaces
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
msgstr "Converte i tab in spazi nella selezione"
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
msgid "Copy Error"
msgstr "Errore di copia"
#: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard
msgid "Copy all messages to clipboard"
msgstr "Copia tutti i messaggi sugli appunti"
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror2
msgid "Copy error"
msgstr "Errore di copia"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents
msgid "Copy selected components to clipboard"
msgstr "Copia i componenti selezionati negli appunti"
#: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard
msgid "Copy selected messages to clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmeccopy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copia la selezione negli appunti"
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
msgid "Copy word on copy none"
msgstr "Copia la parola sulla copia nulla"
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "La copia di una form intera non è stata implementata."
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <anno> <nome dell'autore>%sQuesto programma è software libero, puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini della licenza General Public License GNU come pubblicato dalla Free Software Foundation; sia per mezzo della versione 2 della licenza che (a tua scelta) sotto qualsiasi versione successiva.%sQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, senza neanche l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o ADATTABILITÀ AD UNO SCOPO PARICOLARE. Vedere la licenza GNU Library General Public License per maggiori dettagli.%sDovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License insieme con questo programma, se non è così scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. "
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
msgid "Copyright (C) <year> <name of author>%sThis program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "Copyright (C) <anno> <nome dell'autore>%sQuesto programma è software libero, puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini della licenza General Public License GNU come pubblicato dalla Free Software Foundation; sia per mezzo della versione 2 della licenza che (a tua scelta) sotto qualsiasi versione successiva.%sQuesto programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, senza neanche l'implicita garanzia di COMMERCIABILITÀ o ADATTABILITÀ AD UNO SCOPO PARICOLARE. Vedere la licenza GNU Library General Public License per maggiori dettagli.%sDovresti aver ricevuto una copia della licenza GNU General Public License insieme con questo programma, se non è così scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Contatore (.pp;1)"
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreate
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile
msgid "Create .po files"
msgstr "Crea i file .po"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr "Crea i define per la directory %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
msgstr "Crea i define per il progetto %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcvssources
msgid "Create Defines for Free Pascal CVS Sources"
msgstr "Crea i define per i sorgenti CVS del Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr "Crea i define per il compilatore Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr "Crea i define per la directory Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr "Crea Macro FPC e percorsi per una directory progetto fpc"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu
msgid "Create Submenu"
msgstr "Crea submenu"
#: lazarusidestrconsts:lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Crea una nuova applicazione cgi.%sIl file del programma viene mantenuto da Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
msgstr "Crea un nuovo file.%sScegliere il tipo."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewemptytextfile
msgid "Create a new empty text file."
msgstr "Crea un file di testo vuoto."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Crea una nuova applicazione grafica.%sIl file programma viene gestito da Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
msgstr "Crea una nuova unit pascal."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewcustomprogram
msgid "Create a new program."
msgstr "Crea un nuovo programma."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprogram
msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
msgstr "Crea un nuovo programma.%sIl file programma viene gestito da Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreateanewproject
msgid "Create a new project"
msgstr "Crea un nuovo progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
msgstr "Crea un nuovo progetto.%sScegliere il tipo."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
msgstr "Crea un nuovo packege standard.%sUn package è un insieme di unit e componenti."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
msgid "Create a new unit with a LCL form."
msgstr "Crea una nuova unit con una form LCL."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
msgid "Create a new unit with a datamodule."
msgstr "Crea una nuova unit con un modulo dati."
#: lazarusidestrconsts:liscreateaprojectfirst
msgid "Create a project first!"
msgstr "Crea prima un progetto!"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pcreatenewfile
msgid "Create new file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor
msgid "Creation"
msgstr "Creazione"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolctrl
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentproject
msgid "Current Project"
msgstr "Progetto corrente"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentprojectdirectory
msgid "Current Project Directory"
msgstr "Directory progetto corrente"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertdatetime
msgid "Current date and time"
msgstr "Data e ora correnti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertusername
msgid "Current username"
msgstr "Nome utente corrente"
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorbeyondeol
msgid "Cursor beyond EOL"
msgstr "Cursore oltre EOL"
#: lazarusidestrconsts:liscursorcolumnincurrenteditor
msgid "Cursor column in current editor"
msgstr "Colonna cursore nell'editor corrente"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcursormoving
msgid "Cursor moving commands"
msgstr "Comandi movimento cursore"
#: lazarusidestrconsts:liscursorrowincurrenteditor
msgid "Cursor row in current editor"
msgstr "Riga cursore nell'editor corrente"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptscustom
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrcustomidentifier
msgid "Custom Identifier"
msgstr "Identificatore personalizzato"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogram
msgid "Custom Program"
msgstr "Programma personalizzato"
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogramafreepascalprogram
msgid "Custom Program%sA freepascal program."
msgstr "Programma personalizzato%sUn programma freepascal."
#: lazarusidestrconsts:liskeycatcustom
msgid "Custom commands"
msgstr "Comandi personalizzati"
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions2
msgid "Custom options"
msgstr "Opzioni personalizzate"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpcustomposition
msgid "Custom position"
msgstr "Posizione personalizzata"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccustomtool
msgid "Custom tool %d"
msgstr "Strumento personalizzato %d"
#: lazarusidestrconsts:lismenucut
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcutcomponents
msgid "Cut selected components to clipboard"
msgstr "Taglia i componenti selezionati negli appunti"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccut
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Taglia la selezione negli appunti"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsdatabases
msgid "Databases"
msgstr "Database"
#: lazarusidestrconsts:lisdate
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: lazarusidestrconsts:uemdebugword
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewdebugoutput
msgid "Debug output"
msgstr "Segnalazioni di debug"
#: lazarusidestrconsts:lismenudebugwindows
msgid "Debug windows"
msgstr "Finestre di debug"
#: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions
msgid "Debugger Options"
msgstr "Opzioni del debugger"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererror
msgid "Debugger error"
msgstr "Errore del debugger"
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
msgstr "Errore del debugger%sOoops, il debugger è entrato in stato di errore%sSalvate subito il vostro lavoro!%sPremere stop e sperare..."
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggerinvalid
msgid "Debugger invalid"
msgstr "Debugger non valido"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugpath
msgid "Debugger path addition (none):"
msgstr "Aggiunta percorso debugger (nessuno):"
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugtype
msgid "Debugger type and path"
msgstr "Tipo di debugger e percorso"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugging
msgid "Debugging:"
msgstr "Debugging:"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpdefault
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefaulteditorfont
msgid "Default editor font"
msgstr "Carattere dell'editor predefinito"
#: lazarusidestrconsts:dlgpasext
msgid "Default pascal extension"
msgstr "Estensione Pascal predefinita"
#: lazarusidestrconsts:dlgdefvaluecolor
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefine
msgid "Define"
msgstr "Define"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefinerecurse
msgid "Define Recurse"
msgstr "Define ricorsivamente"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelay
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelete
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeletefromtemplate
msgid "Delete From Template..."
msgstr "Cancella dai modelli..."
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeleteitem
msgid "Delete Item"
msgstr "Cancella voce"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastchar
msgid "Delete Last Char"
msgstr "Cancella l'ultimo carattere"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile
msgid "Delete Old Package File?"
msgstr "Cancellare il vecchio file pacchetto?"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallthesefiles
msgid "Delete all these files?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteambiguousfile
msgid "Delete ambiguous file?"
msgstr "Cancellare file ambiguo?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletechar
msgid "Delete char at cursor"
msgstr "Cancella il carettere al cursore"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteline
msgid "Delete current line"
msgstr "Cancella la riga corrente"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspdeletedependencyfor
msgid "Delete dependency for %s?"
msgstr "Cancella la dipendenza di %s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed
msgid "Delete failed"
msgstr "Cancellazione non riuscita"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed
msgid "Delete file failed"
msgstr "Cancellazione del file fallita"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdeletenode
msgid "Delete node"
msgstr "Cancella nodo"
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile
msgid "Delete old file %s%s%s?"
msgstr "Cancellare il vecchio file %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile2
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
msgstr "Cancellare il vecchio file pacchetto %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:fdmdeleteselection
msgid "Delete selection"
msgstr "Cancella la selezione"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeltemplate
msgid "Delete template "
msgstr "Cancella il modello "
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletebol
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Cancella fino all'inizio della riga"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteeol
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Cancella fino alla fine della riga"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteword
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Cancella fino alla fine della parola"
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastword
msgid "Delete to start of word"
msgstr "Cancella fino all'inizio della parola"
#: lazarusidestrconsts:srkmecclearall
msgid "Delete whole text"
msgstr "Cancella tutto il testo"
#: lazarusidestrconsts:lisdeletingoffilefailed
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
msgstr "Cancellazione del file %s%s%s fallita."
#: lazarusidestrconsts:dlgdelphi2ext
msgid "Delphi 2 Extensions"
msgstr "Estensione Delphi 2"
#: lazarusidestrconsts:dlgdeplhicomp
msgid "Delphi Compatible"
msgstr "Compatibile Delphi"
#: lazarusidestrconsts:lisdelphiproject
msgid "Delphi project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2pdependency
msgid "Dependency"
msgstr "Dipendenza"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditdependencyproperties
msgid "Dependency Properties"
msgstr "Proprietà dipendenze"
#: lazarusidestrconsts:lisprojadddependencyalreadyexists
msgid "Dependency already exists"
msgstr "La dipendenza esiste già"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdependencywithoutowner
msgid "Dependency without Owner: %s"
msgstr "Dipendenza senza proprietario: %s"
#: lazarusidestrconsts:lissortseldescending
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"
#: lazarusidestrconsts:listodoldescription
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdescriptionabstract
msgid "Description/Abstract"
msgstr "Descrizione/Sommario"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdescription
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescription
msgid "Description: "
msgstr "Descrizione: "
#: lazarusidestrconsts:liskeycatdesigner
msgid "Designer commands"
msgstr "Comandi di progettazione"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeandruntime
msgid "Designtime and Runtime"
msgstr "Progettazione e esecuzione"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeonly
msgid "Designtime only"
msgstr "Solo progettazione"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktopfiles
msgid "Desktop files"
msgstr "File del desktop"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pdestinationpackage
msgid "Destination Package"
msgstr "Pacchetto di destinazione"
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectory
msgid "Destination directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
msgstr "La directory di destinazione %s%s%s non è valida.%sScegliere un percorso completo."
#: lazarusidestrconsts:rslanguagedeutsch
msgid "Deutsch"
msgstr "Tedesco"
#: lazarusidestrconsts:lismenudiff
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: lazarusidestrconsts:dlgdirection
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#: lazarusidestrconsts:dlgdirectorydoesnotexist
msgid "Directory does not exist"
msgstr "La directory non esiste"
#: lazarusidestrconsts:dlgtestprjdir
msgid "Directory for building test projects"
msgstr "Directory per il build dei progetti di test"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgdirectorynotfound
msgid "Directory not found"
msgstr "Directory non trovata"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiledirectoryoptions
msgid "Directory options"
msgstr "Opzioni directory"
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
msgstr "Display (non per win32, per esempio 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
#: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
msgstr "Mostra i numeri di linea nelle backtrace degli errori di esecuzione"
#: lazarusidestrconsts:lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
msgstr "Distingui tra lettere maiuscole e minuscole per es. tra A e a"
#: lazarusidestrconsts:lisdonotshowsplashscreen
msgid "Do not show splash screen"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront
msgid "Do not split line In front of:"
msgstr "Nno spezzare le righe davanti a:"
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter
msgid "Do not split line after:"
msgstr "Non spezzare le righe dietro a:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
msgstr "Vuoi veramente eliminare tutti i cambiamenti al pacchetto %s e ricaricarlo dal file?"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpdocked
msgid "Docked"
msgstr "Ridotti a icona"
#: lazarusidestrconsts:lisdocumentationeditor
msgid "Documentation Editor"
msgstr "Editor della documentazione"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocnodocumentation
msgid "Documentation entry does not exist"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissortseldomain
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: lazarusidestrconsts:dlgdoubleclickline
msgid "Double click line"
msgstr "Riga a doppio click"
#: lazarusidestrconsts:lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
msgstr "Doppio clic sul messaggio salta (altrimenti: clic singolo)"
#: lazarusidestrconsts:dlgdownword
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: lazarusidestrconsts:dlgdragdroped
msgid "Drag Drop editing"
msgstr "Modifica a \"trascina e rilascia\""
#: lazarusidestrconsts:dlgdropfiles
msgid "Drop files"
msgstr "Rilascia file"
#: lazarusidestrconsts:lismenuenvironent
msgid "E&nvironment"
msgstr "Ambie&nte"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsedit
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditgeneraloptions
msgid "Edit General Options"
msgstr "Modifica opzioni generali"
#: lazarusidestrconsts:srkmeditkeys
msgid "Edit Keys"
msgstr "Modifica tasti"
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditoptionstocompilepackage
msgid "Edit Options to compile package"
msgstr "Modifica le opzioni per compilare il pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooledittool
msgid "Edit Tool"
msgstr "Modifica strumenti"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempleditcodetemplate
msgid "Edit code template"
msgstr "Modifica il modello di codice"
#: lazarusidestrconsts:srkmeditforcmd
msgid "Edit keys for command"
msgstr "Modifica tasti per il comando"
#: lazarusidestrconsts:dlgededit
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
#: lazarusidestrconsts:dlgedfiles
msgid "Editor files"
msgstr "File dell'editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfont
msgid "Editor font"
msgstr "Carattere dell'editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfontheight
msgid "Editor font height"
msgstr "Altezza del carattere dell'editor"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditoroptions
msgid "Editor options"
msgstr "Opzioni dell'editor"
#: lazarusidestrconsts:uemeditorproperties
msgid "Editor properties"
msgstr "Proprietà dell'editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgedelement
msgid "Element"
msgstr "Elemento"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselse
msgid "Else"
msgstr "Else"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselseif
msgid "ElseIf"
msgstr "ElseIf"
#: lazarusidestrconsts:lisenclose
msgid "Enclose"
msgstr "Chiusura"
#: lazarusidestrconsts:uemencloseselection
msgid "Enclose Selection"
msgstr "Chiusura selezione"
#: lazarusidestrconsts:lismenuencloseselection
msgid "Enclose selection"
msgstr "Chiusura selezione"
#: lazarusidestrconsts:srvk_end
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageenglish
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterdata
msgid "Enter data"
msgstr "Inserire i dati"
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterrunparameters
msgid "Enter run parameters"
msgstr "Inserire i parametri di esecuzione"
#: lazarusidestrconsts:lisentertransla
msgid "Enter translation language"
msgstr "Inserire la lingua"
#: lazarusidestrconsts:dlgentirescope
msgid "Entire Scope"
msgstr "Intero campo di validità"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunoenvironment
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatenvmenu
msgid "Environment menu commands"
msgstr "Comandi menu ambiente"
#: lazarusidestrconsts:lismenugeneraloptions
msgid "Environment options"
msgstr "Opzioni di ambiente"
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplerror
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingpackage
msgid "Error Reading Package"
msgstr "Errore durante la lettura del pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingpackage
msgid "Error Writing Package"
msgstr "Errore nella scrittura del pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatingfile
msgid "Error creating file"
msgstr "Errore nella creazione del file"
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatinglrs
msgid "Error creating lrs"
msgstr "Errore durante la creazione dell'lrs"
#: lazarusidestrconsts:liserrordeletingfile
msgid "Error deleting file"
msgstr "Errore durante la cancellazione del file"
#: lazarusidestrconsts:liserrorin
msgid "Error in %s"
msgstr "Errore in %s"
#: lazarusidestrconsts:lisueerrorinregularexpression
msgid "Error in regular expression"
msgstr "Errore nell'espressione regolare"
#: lazarusidestrconsts:liserrorinitializingprogramserrors
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
msgstr "Errore nell'inizializzazione del programma%s%s%s%s%sErrore: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent
msgid "Error moving component"
msgstr "Errore nello spostamento del componente"
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent2
msgid "Error moving component %s:%s"
msgstr "Errore nello spostamento del componente %s:%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorparsinglfmcomponentstream
msgid "Error parsing lfm component stream."
msgstr "Errore nell'elaborazione dello stream componente lfm."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreading
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
msgstr "Errore durante la lettura %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingfile
msgid "Error reading file"
msgstr "Errore nella lettura del file"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdifferrorreadingfile
msgid "Error reading file: %s"
msgstr "Errore nella lettura file: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingpackagelistfromfile
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
msgstr "Errore nella lettura dell'elenco pacchetti dal file%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Errore durante la lettura del file delle informazioni sul progetto %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserrorrenamingfile
msgid "Error renaming file"
msgstr "Errore durante la rinomina file"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewriting
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
msgstr "Errore durante la scrittura %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
msgstr "Errore durante la scrittura del file delle informazioni sul progetto %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingfile
msgid "Error writing file"
msgstr "Errore nella scrittura del file"
#: lazarusidestrconsts:liserrorwritingpackagelisttofile
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
msgstr "Errore durante la scrittura dell'elenco pacchetti sul file%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:liserror
msgid "Error: "
msgstr "Errore: "
#: lazarusidestrconsts:liscompilererrorinvalidcompiler
msgid "Error: invalid compiler: %s"
msgstr "Errore: compilatore non valido: %s"
#: lazarusidestrconsts:liserrors
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: lazarusidestrconsts:srvk_escape
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: lazarusidestrconsts:lismenuevaluate
msgid "Evaluate/Modify ..."
msgstr "Valuta/modifica..."
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter
msgid "Exclude Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srvk_execute
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
#: lazarusidestrconsts:liscoexecuteafter
msgid "Execute after"
msgstr "Esegui dopo"
#: lazarusidestrconsts:liscoexecutebefore
msgid "Execute before"
msgstr "Esegui prima"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandafter
msgid "Executing command after"
msgstr "Esecuzione comando dopo"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandbefore
msgid "Executing command befor"
msgstr "Esecuzione comando prima"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpaused
msgid "Execution paused"
msgstr "Esecuzione in pausa"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpausedadress
msgid "Execution paused%s Adress: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
msgstr "Esecuzione in pausa%s Indirizzo: $%s%s Procedura: %s%s File: %s%s(un giorno, quì potrebbe comparire una finestra assembler :)%s"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstopped
msgid "Execution stopped"
msgstr "Esecuzione bloccata"
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstoppedon
msgid "Execution stopped%s"
msgstr "Esecuzione bloccata%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexit
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexitwithoutsave
msgid "Exit without Save"
msgstr "Esci senza salvare"
#: lazarusidestrconsts:lisexpandedfilenameofcurrenteditor
msgid "Expanded filename of current editor file"
msgstr "Nome file espanso del file dell'editor corrente"
#: lazarusidestrconsts:lisexportlist
msgid "Export list"
msgstr "Esporta elenco"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolexternaltools
msgid "External Tools"
msgstr "Strumento esterno"
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttool
msgid "External tool %d"
msgstr "Strumento esterno %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttoolsettings
msgid "External tools settings"
msgstr "Impostazioni degli strumenti esterni"
#: lazarusidestrconsts:dlgextralinespacing
msgid "Extra line spacing"
msgstr "Spaziatura della extra della linea"
#: lazarusidestrconsts:lisextract
msgid "Extract"
msgstr "Estrai"
#: lazarusidestrconsts:uemextractproc
msgid "Extract Procedure"
msgstr "Estrai procedura"
#: lazarusidestrconsts:lismenuextractproc
msgid "Extract procedure"
msgstr "Estrai procedura"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpccvssourcedirectory
msgid "FPC CVS source directory"
msgstr "Directory dei sorgenti CVS FPC"
#: lazarusidestrconsts:lisfpcsourcedirectoryerror
msgid "FPC Source Directory error"
msgstr "Errata directory sorgente FPC"
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcsrcpath
msgid "FPC source directory"
msgstr "Directory sorgente del FPC"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
msgstr "Directory sorgenti FPC \"%s\" non trovata."
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolfailedtoruntool
msgid "Failed to run tool"
msgstr "Fallita l'esecuzione d'uno strumento"
#: lazarusidestrconsts:dlgcofast
msgid "Faster Code"
msgstr "Codice più veloce"
#: lazarusidestrconsts:listodolfile
msgid "File"
msgstr "File"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexistsintheproject
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
msgstr "Il file %s%s%s esiste già nel progetto."
#: lazarusidestrconsts:lisfilehaschangedsave
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Il file %s%s%s è cambiato. Salvarlo?"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisvirtual
msgid "File %s%s%s is virtual."
msgstr "Il file %s%s%s è virtuale."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotfound
msgid "File %s%s%s not found."
msgstr "File %s%s%s non trovato."
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound2
msgid "File %s%s%s not found.%s"
msgstr "File %s%s%s non trovato.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
msgstr "File %s%s%s non trovato.%sVuoi crearlo?%s"
#: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
msgstr "Il file %s%s%s%snon sembra un file di testo.%sAprirlo ugualmente?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditfileproperties
msgid "File Properties"
msgstr "Proprietà del file"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pfiletype
msgid "File Type"
msgstr "Tipo file"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexists
msgid "File already exists"
msgstr "Il file esiste già"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyinpackage
msgid "File already in package"
msgstr "Il file è già nel pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:dlgfileexts
msgid "File extensions:"
msgstr "Estensione file:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisalreadyinpackage
msgid "File is already in package"
msgstr "Il file è già nel pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisinproject
msgid "File is in Project"
msgstr "Il file è nel progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisfileisnotwritable
msgid "File is not writable"
msgstr "Il file non è scrivibile"
#: lazarusidestrconsts:uefilerocap
msgid "File is readonly"
msgstr "Il file è a sola lettura"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfileisused
msgid "File is used"
msgstr "Il file è in uso"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilefilemaskbak
msgid "File mask (*;*.*;*.bak?)"
msgstr "Maschera dei file (*;*.*;*.bak?)"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatfilemenu
msgid "File menu commands"
msgstr "Comandi per il menu file"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename
msgid "File name:"
msgstr "Nome file:"
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsfilenotexecutable
msgid "File not executable"
msgstr "File non eseguibile"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotlowercase
msgid "File not lowercase"
msgstr "File non minuscolo"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotsaved
msgid "File not saved"
msgstr "File non salvato"
#: lazarusidestrconsts:lisfilenottext
msgid "File not text"
msgstr "File non di testo"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilenotunit
msgid "File not unit"
msgstr "Il file non è una unit"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename2
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
msgid "Filename differs from Packagename"
msgstr "Il nome del file differisce dal nome del pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
msgid "Filename is used by other package"
msgstr "Il nome del file è in uso da un altro pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyproject
msgid "Filename is used by project"
msgstr "Il nome del file è in uso dal progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisoipfilename
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nome file: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvfiles
msgid "Files"
msgstr "File"
#: lazarusidestrconsts:srvk_final
msgid "Final"
msgstr "Finale"
#: lazarusidestrconsts:lismenufind
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindnext
msgid "Find &Next"
msgstr "Trova &successivo"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindprevious
msgid "Find &Previous"
msgstr "Trova &precedente"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindinfiles
msgid "Find &in files"
msgstr "Trova &nei file"
#: lazarusidestrconsts:lismenufinddeclarationatcursor
msgid "Find Declaration at cursor"
msgstr "Trova dichiarazione al cursore"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindidentifierrefs
msgid "Find Identifier References"
msgstr "Trova identificatore riferimenti"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefindnext
msgid "Find Next"
msgstr "Trova il prossimo"
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindreferences
msgid "Find References"
msgstr "Trova i riferimenti"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockotherend
msgid "Find block other end"
msgstr "Trova la fine del blocco"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockstart
msgid "Find block start"
msgstr "Trova l'inizio del blocco"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindcodeblockstart
msgid "Find code block start"
msgstr "Trova l'inizio del blocco di codice"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfinddeclaration
msgid "Find declaration"
msgstr "Trova dichiarazione"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindidentifierrefs
msgid "Find identifier references"
msgstr "Trova i riferimenti dell'identificatore"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindinfiles
msgid "Find in files"
msgstr "Trova nei file"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext
msgid "Find next"
msgstr "Trova prossima occorrenza"
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindorrenameidentifier
msgid "Find or Rename Identifier"
msgstr "Trova o rinomina identificatore"
#: lazarusidestrconsts:lismenufindblockotherendofcodeblock
msgid "Find other end of code block"
msgstr "Trova l'altro capo del blocco di codice"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevious
msgid "Find previous"
msgstr "Trova occorrenza precedente"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduredefinition
msgid "Find procedure definiton"
msgstr "Trova definizione di procedura"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduremethod
msgid "Find procedure method"
msgstr "Trova metodo di procedura"
#: lazarusidestrconsts:srkmecfind
msgid "Find text"
msgstr "Trova testo"
#: lazarusidestrconsts:dlgfindtextatcursor
msgid "Find text at cursor"
msgstr "Trova il testo al cursore"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefinnish
msgid "Finnish"
msgstr "Finnico"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefinnishwin
msgid "Finnish for MS Windows"
msgstr "Finnico per MS Windows"
#: lazarusidestrconsts:lisfixlfmfile
msgid "Fix LFM file"
msgstr "Ripara file LFM"
#: lazarusidestrconsts:srkmecjumptoeditor
msgid "Focus to source editor"
msgstr "Imposta il focus sull'editor sorgente"
#: lazarusidestrconsts:dlgforecolor
msgid "Foreground color"
msgstr "Colore primo piano"
#: lazarusidestrconsts:dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
msgstr "Editor form"
#: lazarusidestrconsts:lisformloaderror
msgid "Form load error"
msgstr "Errore di caricamento form"
#: lazarusidestrconsts:lisformaterror
msgid "Format error"
msgstr "Errore di formato"
#: lazarusidestrconsts:dlgpofroms
msgid "Forms"
msgstr "Form"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewforms
msgid "Forms..."
msgstr "Form..."
#: lazarusidestrconsts:fdmorderforwardone
msgid "Forward one"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfrforwardsearch
msgid "Forward search"
msgstr "Ricerca in avanti"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalcompilernotfound
msgid "Free Pascal Compiler not found"
msgstr "Compilatore Free Pascal non trovato"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcesnotfound
msgid "Free Pascal Sources not found"
msgstr "Sorgenti Free Pascal non trovati"
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcefile
msgid "FreePascal source file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcedirectory
msgid "Freepascal source directory"
msgstr "Directory sorgente del Freepascal"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefrench
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: lazarusidestrconsts:dlgfromcursor
msgid "From Cursor"
msgstr "Dal cursore"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionappendpathdelimiter
msgid "Function: append path delimiter"
msgstr "Funzione: aggiunge in fondo il delimitatore di percorso"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionchomppathdelimiter
msgid "Function: chomp path delimiter"
msgstr "Funzione: elimina i delimitatori del percorso"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfileextension
msgid "Function: extract file extension"
msgstr "Funzione: estrae estensione file"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameonly
msgid "Function: extract file name only"
msgstr "Funzione: estrae solo il nome file"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameextension
msgid "Function: extract file name+extension"
msgstr "Funzione: estrae nome+estensione"
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilepath
msgid "Function: extract file path"
msgstr "Funzione: estrae percorso file"
#: lazarusidestrconsts:dlggpccomp
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
msgstr "Compatibile GPC (il compilatore Pascal della GNU)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgplnotice
msgid "GPL notice"
msgstr "Nota GPL"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgeneral
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditgeneraloptions
msgid "General Options"
msgstr "Opzioni generali"
#: lazarusidestrconsts:srkmecenvironmentoptions
msgid "General environment options"
msgstr "Opzioni di ambiente generali"
#: lazarusidestrconsts:dlgcodbx
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
msgstr "Genera informazioni di debugging per DBX (rallenta la compilazione)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcogdb
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
msgstr "Genera informazioni di debugging per GDB (rallenta la compilazione)"
#: lazarusidestrconsts:dlggprof
msgid "Generate code for gprof"
msgstr "Genera codice per gprof"
#: lazarusidestrconsts:dlgcovalgrind
msgid "Generate code for valgrind"
msgstr "Genera codice per valgrind"
#: lazarusidestrconsts:dlgcogenerate
msgid "Generate:"
msgstr "Genera:"
#: lazarusidestrconsts:dlggetposition
msgid "Get position"
msgstr "Ottieni la posizione"
#: lazarusidestrconsts:dlgglobal
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefglobalsourcepathaddition
msgid "Global Source Path addition"
msgstr "Aggiunta percorso globale sorgenti"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotomarker
msgid "Go to Marker %d"
msgstr "Vai al marcatore %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoeditor
msgid "Go to editor %d"
msgstr "Vai all'editor %d"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotolinenumber
msgid "Go to line number"
msgstr "Vai alla riga numero"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmatchbracket
msgid "Go to matching bracket"
msgstr "Vai alla parentesi corrispondente"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnexteditor
msgid "Go to next editor"
msgstr "Vai all'editor successivo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpreveditor
msgid "Go to prior editor"
msgstr "Vai all'editor precedente"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoincludedirective
msgid "Go to to include directive of current include file"
msgstr "Vai alla direttiva include del file include corrente"
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoxy
msgid "Goto XY"
msgstr "Vai a XY"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoincludedirective
msgid "Goto include directive"
msgstr "Vai alla direttiva di include"
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoline
msgid "Goto line"
msgstr "Vai alla linea"
#: lazarusidestrconsts:lisuegotoline
msgid "Goto line :"
msgstr "Vai alla riga:"
#: lazarusidestrconsts:uemnextbookmark
msgid "Goto next Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:uemprevbookmark
msgid "Goto previous Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listodolistgotoline
msgid "Goto selected source line"
msgstr "Vai alla riga di sorgente selezionata"
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabkey
msgid "Grab Key"
msgstr "Cattura tasto"
#: lazarusidestrconsts:dlggrabbercolor
msgid "Grabber color"
msgstr "Colore grabber"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvgrid
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"
#: lazarusidestrconsts:dlggridcolor
msgid "Grid color"
msgstr "Colore della griglia"
#: lazarusidestrconsts:dlggridx
msgid "Grid size X"
msgstr "Ampiezza X griglia"
#: lazarusidestrconsts:dlggridy
msgid "Grid size Y"
msgstr "Ampiezza Y griglia"
#: lazarusidestrconsts:srkmecguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced $IFDEF"
msgstr "Indovina $IFDEF malposizionati"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
msgstr "Indovina IFDEF/ENDIF malposizionati"
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessunclosedblock
msgid "Guess unclosed block"
msgstr "Indovina blocco aperto"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlguidelines
msgid "Guide lines"
msgstr "Linee guida"
#: lazarusidestrconsts:dlgguttercolor
msgid "Gutter color"
msgstr "Colore spaziatura laterale"
#: lazarusidestrconsts:dlggutterwidth
msgid "Gutter width"
msgstr "Ampiezza spaziatura laterale"
#: lazarusidestrconsts:dlghalfpagescroll
msgid "Half page scroll"
msgstr "Scorrimento di mezza pagina"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorhandleonclickevent
msgid "Handle OnClick Event"
msgstr "Handle evento OnClick"
#: lazarusidestrconsts:srvk_hanja
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2phasregisterprocedure
msgid "Has Register procedure"
msgstr "Possiede una procedura di registrazione"
#: lazarusidestrconsts:lisheadercommentforclass
msgid "Header comment for class"
msgstr "Intestazione commento per classe"
#: lazarusidestrconsts:dlgheapsize
msgid "Heap Size"
msgstr "Ampiezza dell'Heap"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagehebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
#: lazarusidestrconsts:dlgheightpos
msgid "Height:"
msgstr "Altezza:"
#: lazarusidestrconsts:srvk_help
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: lazarusidestrconsts:lishelpcontextnotfound
msgid "Help Context not found"
msgstr "Aiuto contestuale non trovato"
#: lazarusidestrconsts:lishelpdatabasenotfound
msgid "Help Database not found"
msgstr "Database aiuto non trovato"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptshelpoptions
msgid "Help Options"
msgstr "Opzioni aiuto"
#: lazarusidestrconsts:lishelpselectorerror
msgid "Help Selector Error"
msgstr "Errore selettore dell'aiuto"
#: lazarusidestrconsts:lishelpviewererror
msgid "Help Viewer Error"
msgstr "Errore visualizzatore dell'aiuto"
#: lazarusidestrconsts:lishelpviewernotfound
msgid "Help Viewer not found"
msgstr "Visualizzatore dell'aiuto non trovato"
#: lazarusidestrconsts:srkmcarhelpmenu
msgid "Help menu commands"
msgstr "Comandi per il menu aiuto"
#: lazarusidestrconsts:lishelpnotfound
msgid "Help not found"
msgstr "Aiuto non trovato"
#: lazarusidestrconsts:dlghideideonrun
msgid "Hide IDE windows on run"
msgstr "Nascondi le finestre dell'IDE durante l'esecuzione"
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
msgid "Hint: The Make Resourcestring Function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
msgstr "Suggerimento: la funzione Make Resourcestring si aspetta una stringa costante.%sSelezionare solo un'espressione stringa e riprovare."
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
msgid "Hint: The Make Resourcestring Function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
msgstr "Suggerimento: Make Resourcestring Function si aspetta una stringa costante.%sSelezionare l'espressione e riprovare."
#: lazarusidestrconsts:dlgedhintcommand
msgid "Hint: click on the command you want to edit"
msgstr "Suggerimento: clicca sul comando che vuoi modificare"
#: lazarusidestrconsts:liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
msgstr "Dritta: imposta il percorso del compilatore in Ambiente->Opzioni di ambiente->File->Percorso compilatore"
#: lazarusidestrconsts:dlgpalhints
msgid "Hints for component palette"
msgstr "Dritte per il componenti delle palette"
#: lazarusidestrconsts:dlgspbhints
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
msgstr "Dritte per i principali bottoni veloci (apri, salva, ...)"
#: lazarusidestrconsts:srvk_home
msgid "Home"
msgstr "Inizio"
#: lazarusidestrconsts:dlghomekeyjumpstoneareststart
msgid "Home key jumps to nearest start"
msgstr "Il tasto home salta all'inizio più vicino"
#: lazarusidestrconsts:lishorizontal
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: lazarusidestrconsts:dlggridxhint
msgid "Horizontal grid step size"
msgstr "Ampiezza passo orizzontale della griglia"
#: lazarusidestrconsts:dlghostapplication
msgid "Host application"
msgstr "Applicazione host"
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcapagain
msgid "I told You: Not implemented yet"
msgstr "Ripeto: non ancora implementato!"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr "Integrazione IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisideoptions
msgid "IDE Options:"
msgstr "Opzioni IDE:"
#: lazarusidestrconsts:uepins
msgid "INS"
msgstr "Ins"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsidentifier
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatore"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierlength
msgid "Identifier Length:"
msgstr "Lunghezza identificatore:"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierprefix
msgid "Identifier Prefix:"
msgstr "Prefisso identificatore:"
#: lazarusidestrconsts:dlgedidcomlet
msgid "Identifier completion"
msgstr "Completamento dell'identificatore"
#: lazarusidestrconsts:dlgidentifierpolicy
msgid "Identifier policy"
msgstr "Criterio degli identificatori"
#: lazarusidestrconsts:lisfriidentifier
msgid "Identifier: %s"
msgstr "Identificatore: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsif
msgid "If"
msgstr "If"
#: lazarusidestrconsts:uenotimpltext
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
msgstr "Se puoi aiutarci a implementare questa funzionalità, scrivi a lazarus@miraclec.com"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifdef
msgid "IfDef"
msgstr "IfDef"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifndef
msgid "IfNDef"
msgstr "IfNDef"
#: lazarusidestrconsts:dlgignoreverb
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: lazarusidestrconsts:lissortselignorespace
msgid "Ignore Space"
msgstr "Ignora gli spazi"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
msgid "Ignore amount of space chars"
msgstr "Ignora il numero dei caratteri spazio"
#: lazarusidestrconsts:lisignorebinaries
msgid "Ignore binaries"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
msgstr "Ignora differenze nei fineriga (cioè #10 = #13#10)"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffignorediskchanges
msgid "Ignore disk changes"
msgstr "Ignora i cambiamenti su disco"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
msgstr "Ignore se vengono aggiunte o rimosse righe vuote"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespaces
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
msgstr "Ignora gli spazi (caratteri di avanzamento riga non inclusi)"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatendofline
msgid "Ignore spaces at end of line"
msgstr "Ignora spazi alla fine delle righe"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatstartofline
msgid "Ignore spaces at start of line"
msgstr "Ignora spazi all'inizio delle righe"
#: lazarusidestrconsts:srkmecimestr
msgid "Ime Str"
msgstr "Str Ime"
#: lazarusidestrconsts:lisimportlist
msgid "Import list"
msgstr "Importa elenco"
#: lazarusidestrconsts:dlginfrontofmethods
msgid "In front of methods"
msgstr "Davanti ai metodi"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinclude
msgid "Include"
msgstr "Include"
#: lazarusidestrconsts:dlgassertcode
msgid "Include Assertion Code"
msgstr "Includi codice assertion"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoincfiles
msgid "Include Files (-Fi):"
msgstr "Includi i file (-Fi):"
#: lazarusidestrconsts:lisincludefilter
msgid "Include Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeinclude
msgid "Include file"
msgstr "File include"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileincludesubdirectories
msgid "Include sub directories"
msgstr "Includi subdirectory"
#: lazarusidestrconsts:dlgincludesystemvariables
msgid "Include system variables"
msgstr "Includere le variabili di sistema"
#: lazarusidestrconsts:lisuidincludedby
msgid "Included by:"
msgstr "Incluso da:"
#: lazarusidestrconsts:lismenuincrementalfind
msgid "Incremental Find"
msgstr "Trova incrementale"
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockindent
msgid "Indent block"
msgstr "Indenta blocco"
#: lazarusidestrconsts:dlgindentcodeto
msgid "Indent code to"
msgstr "Indenta codice a"
#: lazarusidestrconsts:lismenuindentselection
msgid "Indent selection"
msgstr "Indenta selezione"
#: lazarusidestrconsts:lisinformationaboutunit
msgid "Information about %s"
msgstr "Informazioni su %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoinherited
msgid "Inherited"
msgstr "Ereditati"
#: lazarusidestrconsts:srvk_insert
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#: lazarusidestrconsts:lismenuconditionalselection
msgid "Insert $IFDEF..."
msgstr "Inserisci $IFDEF..."
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsauthor
msgid "Insert CVS keyword Author"
msgstr "Inserisci autore chiave CVS"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsdate
msgid "Insert CVS keyword Date"
msgstr "Inserisci data chiave CVS"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsheader
msgid "Insert CVS keyword Header"
msgstr "Inserisci intestazione chiave CVS"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsid
msgid "Insert CVS keyword ID"
msgstr "Inserisci ID chiave CVS"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvslog
msgid "Insert CVS keyword Log"
msgstr "Inserisci log chiave CVS"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsname
msgid "Insert CVS keyword Name"
msgstr "Inserisci nome chiave CVS"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsrevision
msgid "Insert CVS keyword Revision"
msgstr "Inserisci revisione chiave CVS"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvssource
msgid "Insert CVS keyword Source"
msgstr "Inseriche sorgente chiave CVS"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertchangelogentry
msgid "Insert ChangeLog entry"
msgstr "Inserisci voce Changelog"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
msgstr "Inserisci il modello di compilatore Delphi 5"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
msgstr "Inserisci modello di directory Delphi 5"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
msgstr "Inserisci modello di progetto Delphi 5"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
msgstr "Inserisci modello di directory Delphi 6"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
msgstr "Inserisci modello di directory Delphy 6"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
msgstr "Inserisci modello di progetto Delphi 6"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
msgstr "Inserisci modello di compilatore Delphi 7"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
msgstr "Inserisci modello di directory Delphi 7"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
msgstr "Inserisci modello di progetto Delphi 7"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalcvssource
msgid "Insert Free Pascal CVS Source Template"
msgstr "Inserisci modello di sorgenti CVS Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
msgstr "Inserisci modello di compilatore Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
msgstr "Inserisci modello di progetto Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertfromtemplate
msgid "Insert From Template..."
msgstr "Inserisci dai modelli..."
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertgplnotice
msgid "Insert GPL notice"
msgstr "Inserisci nota GPL"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
msgstr "Inserisci modello di compilatore Kylix 3"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
msgstr "Inserisci modello di directory Kylix 3"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
msgstr "Inserisci modello di progetto Kylix 3"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertlgplnotice
msgid "Insert LGPL notice"
msgstr "Inserisci nota LGPL"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
msgstr "Inserisci modello di directory Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmode
msgid "Insert Mode"
msgstr "Modalità inserimento"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitemafter
msgid "Insert New Item (after)"
msgstr "Inserisci nuova voce (dopo)"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitembefore
msgid "Insert New Item (before)"
msgstr "Inserisci nuova voce (prima)"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinserttemplate
msgid "Insert Template"
msgstr "Inserisci modello"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertalphabetically
msgid "Insert alphabetically"
msgstr "Inserisci in ordine alfabetico"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertcontexttsensitive
msgid "Insert context sensitive"
msgstr "Inserisci in ordine di contesto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertdatetime
msgid "Insert current date and time"
msgstr "Inserisci data e ora correnti"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertusername
msgid "Insert current username"
msgstr "Inserisci in nome corrente"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcharacter
msgid "Insert from Character Map"
msgstr "Inserire dalla mappa caratteri"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcharacter
msgid "Insert from Charactermap"
msgstr "Inserire dalla mappa caratteri"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
msgid "Insert node as child"
msgstr "Inserisci nodo figlio"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodebelow
msgid "Insert node below"
msgstr "Inserisci nodo quì sotto"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspaceafter
msgid "Insert space after"
msgstr "Inserisci spazio dopo di"
#: lazarusidestrconsts:dlginsspacefront
msgid "Insert space in front of"
msgstr "Inserisci spazio prima di"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinserttext
msgid "Insert text"
msgstr "Inserisci testo"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinspect
msgid "Inspect ..."
msgstr "Analizza ..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstall
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstallonnextstart
msgid "Install on next start"
msgstr "Installa alla prossima partenza"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstallpackageintheide
msgid "Install package in the IDE"
msgstr "Installa pacchetto nell'IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisinstallselection
msgid "Install selection"
msgstr "Installa selezione"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#: lazarusidestrconsts:lisinstalledpackages
msgid "Installed Packages"
msgstr "Pacchetti installati"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgintvinsec
msgid "Interval in secs"
msgstr "Intervallo in secondi"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidancestortype
msgid "Invalid Ancestor Type"
msgstr "Tipo antenato non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidcircle
msgid "Invalid Circle"
msgstr "Circolo non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidclassname
msgid "Invalid Class Name"
msgstr "Nome classe non valida"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcompilerfilename
msgid "Invalid Compiler Filename"
msgstr "Nome file compilatore non valido"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidexcludefilter
msgid "Invalid Exclude filter"
msgstr "Filtro exclude non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfreepascalsourcedirectory
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
msgstr "Cartella sorgenti compilatore Free Pascal non valida"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinvalididentifier
msgid "Invalid Identifier"
msgstr "Identificatore non valido"
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter
msgid "Invalid Include filter"
msgstr "Filtro include non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidminmaxversion
msgid "Invalid Min-Max version"
msgstr "Versione Min-Max non valida"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage
msgid "Invalid Package"
msgstr "Pacchetto non valido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename2
msgid "Invalid Package Name"
msgstr "Nome pacchetto non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap
msgid "Invalid Pascal Identifier"
msgstr "Identificatore Pascal non valido"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinvalidresourcestringsect
msgid "Invalid Resourcestring section"
msgstr "Sezione Resourcestring non valida"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidunitname
msgid "Invalid Unit Name"
msgstr "Nome unit non valida"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidunitname
msgid "Invalid Unitname: %s"
msgstr "Nome unit non valido: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand
msgid "Invalid command"
msgstr "Comando non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
msgid "Invalid compiler filename"
msgstr "Nome file compilatore non valido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidcomponentclass
msgid "Invalid component class"
msgstr "Classe componenti non valida"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
msgid "Invalid debugger filename"
msgstr "Nome file del debugger non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddelete
msgid "Invalid delete"
msgstr "Cancellazione non valida"
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddestinationdirectory
msgid "Invalid destination directory"
msgstr "Directory di destinazione non valida"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
msgid "Invalid expression.%sHint: The Make Resourcestring Function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
msgstr "Espressione non valida.%sSuggerimento: la funzione Make Resourcestring si aspetta una stringa costante in un file singolo. Selezionare l'espressione e riprovare."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfile
msgid "Invalid file"
msgstr "File non valido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidfileextension
msgid "Invalid file extension"
msgstr "Estensione del file non valida"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfilename
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome file non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilename
msgid "Invalid make filename"
msgstr "Nome file make non valido"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidmaximumversion
msgid "Invalid maximum version"
msgstr "Versione massima non valida"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidminimumversion
msgid "Invalid minimum version"
msgstr "Versione minima non valida"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidmultiselection
msgid "Invalid multiselection"
msgstr "Multiselezione non valida"
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmutliselectioncap
msgid "Invalid mutliselection"
msgstr "Multiselezione non valida"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackageid
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
msgstr "ID pacchetto non valido: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefileextension
msgid "Invalid package file extension"
msgstr "Estensione file pacchetto non valida"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefilename
msgid "Invalid package filename"
msgstr "Nome file pacchetto non valido"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename
msgid "Invalid package name"
msgstr "Nome pacchetto non valido"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinvalidpackagetype
msgid "Invalid package type"
msgstr "Tipo pacchetto non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpackagename
msgid "Invalid packagename"
msgstr "Nome pacchetto non valido"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparent
msgid "Invalid parent"
msgstr "Genitore non valido"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparentnode
msgid "Invalid parent node"
msgstr "Nodo genitore non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpascalunitname
msgid "Invalid pascal unit name"
msgstr "Nome unit pascal non valida"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
msgid "Invalid previous node"
msgstr "Nodo precedente non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprocname
msgid "Invalid proc name"
msgstr "Nome proc non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprojectfilename
msgid "Invalid project filename"
msgstr "Nome file progetto non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidselection
msgid "Invalid selection"
msgstr "Selezione non valida"
#: lazarusidestrconsts:lissvuoinvalidvariablename
msgid "Invalid variable name"
msgstr "Nome variabile non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidversion
msgid "Invalid version"
msgstr "Versione non valida"
#: lazarusidestrconsts:ueminvertassignment
msgid "Invert Assignment"
msgstr "Inverti assegnamento"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinvertassignment
msgid "Invert assignment"
msgstr "Inverti assegnamento"
#: lazarusidestrconsts:srvk_irregular
msgid "Irregular "
msgstr "Extra"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalian
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalianiso
msgid "Italian(ISO 8859-1)"
msgstr "Italiano(ISO 8859-1)"
#: lazarusidestrconsts:dlgedital
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: lazarusidestrconsts:dlgoiitemheight
msgid "Item height"
msgstr "Altezza dell'oggetto"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpback
msgid "Jump back"
msgstr "Salta indietro"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpforward
msgid "Jump forward"
msgstr "Salta avanti"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpto
msgid "Jump to"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonextbookmark
msgid "Jump to next bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonexterror
msgid "Jump to next error"
msgstr "Salta al prossimo errore"
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptoprevbookmark
msgid "Jump to previous bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptopreverror
msgid "Jump to previous error"
msgstr "Salta all'errore precedente"
#: lazarusidestrconsts:dlgjumpingetc
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
msgstr "Salti (per es. metodi di salto)"
#: lazarusidestrconsts:srvk_junja
msgid "Junja"
msgstr "Junia"
#: lazarusidestrconsts:srvk_kana
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeepcaretx
msgid "Keep X caret"
msgstr "Mantieni X accenti circonflessi"
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepalltextfiles
msgid "Keep all text files"
msgstr "Mantieni tutti i file di testo"
#: lazarusidestrconsts:dlgcokeepvarsreg
msgid "Keep certain variables in registers"
msgstr "Mantieni certi valori nei registri"
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepfilesmatchingfilter
msgid "Keep files matching filter"
msgstr "Mantieni tutti i file che corrispondono al filtro"
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocskeeporder
msgid "Keep order of procedures"
msgstr "Mantieni l'ordine delle procedure"
#: lazarusidestrconsts:srkmkey
msgid "Key"
msgstr "Tasto"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingscheme
msgid "Key Mapping Scheme"
msgstr "Schema mappatura tasti"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymapping
msgid "Key Mappings"
msgstr "Mappatura tasti"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingerrors
msgid "Key mapping errors"
msgstr "Errori di mappatura tasti"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptskeyword
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"
#: lazarusidestrconsts:dlgkeywordpolicy
msgid "Keyword policy"
msgstr "Criterio delle parolechiave"
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinelclinterfacespecificoptions
msgid "LCL Interface specific options:"
msgstr "Opzioni specifiche interfaccia LCL:"
#: lazarusidestrconsts:lislclwidgettype
msgid "LCL Widget Type"
msgstr "Tipo di widget LCL"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildlclinterface
msgid "LCL interface"
msgstr "Interfaccia LCL"
#: lazarusidestrconsts:lislclunitpathmissing
msgid "LCL unit path missing"
msgstr "Manca il percorso della unit LCL"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelfm
msgid "LFM - Lazarus form text"
msgstr "LFM - form di testo Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfile
msgid "LFM file"
msgstr "File LFM"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilecorrupt
msgid "LFM file corrupt"
msgstr "File LFM danneggiato"
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilenotfound
msgid "LFM file not found"
msgstr "File LFM non trovato"
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertlgplnotice
msgid "LGPL notice"
msgstr "Nota LGPL"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelrs
msgid "LRS - Lazarus resource"
msgstr "LRS - risorsa Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlanguage
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: lazarusidestrconsts:dlglang
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlast
msgid "Last"
msgstr "Ultima"
#: lazarusidestrconsts:dlglast
msgid "Last (i.e. at end of source)"
msgstr "Ultima (cioè alla fine del sorgente)"
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingapplicationinvalid
msgid "Launching application invalid"
msgstr "Esecuzione applicazione non valida"
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingcmdline
msgid "Launching target command line"
msgstr "Esecuzione riga di comando di destinazione"
#: lazarusidestrconsts:lislazdoc
msgid "LazDoc"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenulazdoc
msgid "LazDoc Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazdocmainformcaption
msgid "LazDoc editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazdocpathsgroupbox
msgid "LazDoc settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanglazarus
msgid "Lazarus"
msgstr "Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdesktopsettings
msgid "Lazarus Desktop Settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefslazarusdirectory
msgid "Lazarus Directory"
msgstr "Cartella Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv
msgid "Lazarus Editor v%s"
msgstr "Editor Lazarus v%s"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusfile
msgid "Lazarus File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectinfofile
msgid "Lazarus Project Info file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:locwndsrceditor
msgid "Lazarus Source Editor"
msgstr "Editor sorgente di Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisconfigdirectory
msgid "Lazarus config directory"
msgstr "Directory della configurazione di Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectory
msgid "Lazarus directory"
msgstr "Directory di Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:dlglazarusdir
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
msgstr "Directory di Lazarus (predefinita per tutti i progetti)"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
msgstr "Directory di Lazarus \"%s\" non trovata."
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectorynotfound
msgid "Lazarus directory not found"
msgstr "Cartella Lazarus non trovata"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusform
msgid "Lazarus form"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazaruspackage
msgid "Lazarus package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusproject
msgid "Lazarus project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectsource
msgid "Lazarus project source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lislazarusunit
msgid "Lazarus unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisleaveemptyfo
msgid "Leave empty for default .po file"
msgstr "Lasciare vuota per file .po predefinito"
#: lazarusidestrconsts:srvk_left
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: lazarusidestrconsts:lisleftsides
msgid "Left sides"
msgstr "Lato sinistro"
#: lazarusidestrconsts:lisleftspaceequally
msgid "Left space equally"
msgstr "Spazia a sinistra equidistante"
#: lazarusidestrconsts:dlgleftpos
msgid "Left:"
msgstr "Sinistra:"
#: lazarusidestrconsts:dlglevelnoneopt
msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
msgstr "Livello 0 (nessuna ottimizzazione)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel1opt
msgid "Level 1 (Quick Optimizations)"
msgstr "Livello 1 (ottimizzazioni veloci)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel2opt
msgid "Level 2 (Level 1 + Slower Optimizations)"
msgstr "Livello 2 (livello 1 + ottimizzazioni più lente)"
#: lazarusidestrconsts:dlglevel3opt
msgid "Level 3 (Level 2 + Uncertain)"
msgstr "Livello 3 (livello 2 + incerte)"
#: lazarusidestrconsts:dlgcolibraries
msgid "Libraries (-Fl):"
msgstr "Librerie (-Fl):"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslibrary
msgid "Library"
msgstr "Libreria"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslicense
msgid "License:"
msgstr "Licenza:"
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg
msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus are the class libraries for Free Pascal that emulate Delphi. Free Pascal is a (L)GPL'ed compiler that runs on Linux, Win32, OS/2, 68K and more. Free Pascal is designed to be able to understand and compile Delphi syntax, which is of course OOP.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop Delphi like programs in all of the above platforms. The IDE will eventually become a RAD tool like Delphi.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
msgstr "Licenza: GPL/LGPL%sLazarus è un insieme di librerie di classi per il Free Pascal che emulano Delphi. Free Pascal è un compilatore con licenza (L)GPL che funziona su Linux, Win32, OS/2, 68K e altri. Free Pascal è progettato per essere in grado di capire e compilare la sintassi Delphi, che è naturalmente OOP.%sLazarus è il pezzo mancante che vi permetterà di sviluppare programmi stile Delphi in tutte queste piattaforme. L'IDE sarà anche uno strumento RAD come Delphi.%sPiù il progetto Lazarus si ingrandisce e più c'è necessità di un gran numero di programmatori."
#: lazarusidestrconsts:listodolline
msgid "Line"
msgstr "Riga"
#: lazarusidestrconsts:dlglinesplitting
msgid "Line Splitting"
msgstr "Separazione righe"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineselect
msgid "Line selection mode"
msgstr "Modalità selezione a righe"
#: lazarusidestrconsts:lissortsellines
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
#: lazarusidestrconsts:lisuidlines
msgid "Lines:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlglinksmart
msgid "Link Smart"
msgstr "Link intelligente"
#: lazarusidestrconsts:dlglinklibraries
msgid "Link Style:"
msgstr "Stile link:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslinker
msgid "Linker"
msgstr "Linker"
#: lazarusidestrconsts:dlgcolinking
msgid "Linking"
msgstr "Linking"
#: lazarusidestrconsts:dlgloaddfile
msgid "Load desktop settings from file"
msgstr "Carica impostazioni del desktop dal file"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoloadsave
msgid "Load/Save"
msgstr "Carica/Salva"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplloadedpackages
msgid "Loaded Packages:"
msgstr "Pacchetti caricati:"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
msgstr "Caricando il pacchetto %s si rimpiazzerà il pacchetto %s%sdal file %s.%sIl vecchio pacchetto è stato modificato.%s%sSalvare il vecchio pacchetto %s?"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunolocal
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewlocalvariables
msgid "Local Variables"
msgstr "Variabili locali"
#: lazarusidestrconsts:lismenulowercaseselection
msgid "Lowercase selection"
msgstr "Selezione in minuscolo"
#: lazarusidestrconsts:dlg1up2low
msgid "Lowercase, first letter up"
msgstr "Minuscolo, prima lettera maiuscola"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolmacros
msgid "Macros"
msgstr "Macro"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainmenu
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principale"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationcreateformstatements
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
msgstr "La unit principale usa comandi Application.CreateForm"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationtitlestatements
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
msgstr "La unit principale usa comandi Application.Title"
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
msgstr "La unit principale usa 'Usa sezioni contenenti tutte le unità del progetto'"
#: lazarusidestrconsts:lismainunitispascalsource
msgid "Main Unit is Pascal Source"
msgstr "La unit principale è 'Sorgente Pascal'"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmajor
msgid "Major"
msgstr "Maggiore"
#: lazarusidestrconsts:lismakeexe
msgid "Make Executable"
msgstr "Crea l'eseguibile"
#: lazarusidestrconsts:lismenumakeresourcestring
msgid "Make Resource String"
msgstr "Crea stringa risorse"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresourcestring
msgid "Make ResourceString"
msgstr "Crea ResourceString"
#: lazarusidestrconsts:lismakenotfound
msgid "Make not found"
msgstr "Make non trovato"
#: lazarusidestrconsts:dlgmakepath
msgid "Make path"
msgstr "Percorso make"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmakeresourcestring
msgid "Make resource string"
msgstr "Stringa risorsa make"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
msgid "Manual compilation (never automatically)"
msgstr "Compilazione manuale (mai automaticamente)"
#: lazarusidestrconsts:dlgmargingutter
msgid "Margin and gutter"
msgstr "Margini e spaziatura laterale"
#: lazarusidestrconsts:dlgmarkercolor
msgid "Marker color"
msgstr "Colore marker"
#: lazarusidestrconsts:lissmatches
msgid "Matches"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxlinelength
msgid "Max line length:"
msgstr "Lunghezza riga massima:"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentfiles
msgid "Max recent files"
msgstr "File recenti massimi"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentprojs
msgid "Max recent project files"
msgstr "File di progetto recenti massimi"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmaximumtoolsreached
msgid "Maximum Tools reached"
msgstr "Raggiunto la massimo degli strumenti"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddmaximumversionoptional
msgid "Maximum Version (optional):"
msgstr "Versione massima (opzionale):"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmaximumversion
msgid "Maximum Version:"
msgstr "Versione massima:"
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxcntr
msgid "Maximum counter"
msgstr "Contatore massimo"
#: lazarusidestrconsts:srvk_menu
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormenueditor
msgid "Menu Editor"
msgstr "Editor menu"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewmessages
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#: lazarusidestrconsts:dlgmethodinspolicy
msgid "Method insert policy"
msgstr "Criterio di inserimento metodi"
#: lazarusidestrconsts:dlgminimizeallonminimizemain
msgid "Minimize all on minimize main"
msgstr "Minimizza tutto quando minimizza la principale"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddminimumversionoptional
msgid "Minimum Version (optional):"
msgstr "Versione minima (opzionale):"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditminimumversion
msgid "Minimum Version:"
msgstr "Versione minima:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsminor
msgid "Minor"
msgstr "Minore"
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorhorizontal
msgid "Mirror horizontal"
msgstr "Speculare orizzontale"
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorvertical
msgid "Mirror vertical"
msgstr "Speculare verticale"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvmisc
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: lazarusidestrconsts:lismissingpackages
msgid "Missing Packages"
msgstr "Mancano pacchetti"
#: lazarusidestrconsts:dlgmixmethodsandproperties
msgid "Mix methods and properties"
msgstr "Mescola metodi e proprietà"
#: lazarusidestrconsts:srvk_modechange
msgid "Mode Change"
msgstr "Cambiamento modalità"
#: lazarusidestrconsts:uemodified
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmodified
msgid "Modified: %s"
msgstr "Modificato: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmore
msgid "More ..."
msgstr "Ancora ..."
#: lazarusidestrconsts:srvk_lbutton
msgid "Mouse Button Left"
msgstr "Tasto sinistro del mouse"
#: lazarusidestrconsts:srvk_mbutton
msgid "Mouse Button Middle"
msgstr "Tasto centrale del mouse"
#: lazarusidestrconsts:srvk_rbutton
msgid "Mouse Button Right"
msgstr "Tasto destro del mouse"
#: lazarusidestrconsts:dlgmouselinks
msgid "Mouse links"
msgstr "Collegamenti al mouse"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmovedown
msgid "Move Down"
msgstr "Sposta in giù"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormovedown
msgid "Move Down (or right)"
msgstr "Sposta in giù (o a destra)"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleft
msgid "Move Editor Left"
msgstr "Sposta l'editor a sinistra"
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorright
msgid "Move Editor Right"
msgstr "Sposta l'editor a destra"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmoveup
msgid "Move Up"
msgstr "Sposta in su"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormoveup
msgid "Move Up (or left)"
msgstr "Sposta in su (o a sinstra)"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderbackone
msgid "Move component one back"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderforwardone
msgid "Move component one forward"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetoback
msgid "Move component to back"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetofront
msgid "Move component to front"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagedown
msgid "Move cursor down one page"
msgstr "Sposta il cursore in basso di una pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageleft
msgid "Move cursor left one page"
msgstr "Sposta il cursore a sinistra di una pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageright
msgid "Move cursor right one page"
msgstr "Sposta il cursore a destra di una pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditortop
msgid "Move cursor to absolute beginning"
msgstr "Sposta il cursore all'inizio"
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditorbottom
msgid "Move cursor to absolute end"
msgstr "Sposta il cursore alla fine"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagebottom
msgid "Move cursor to bottom of page"
msgstr "Sposta il cursore alla fine della pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineend
msgid "Move cursor to line end"
msgstr "Sposta il cursore fino alla fine della riga"
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinestart
msgid "Move cursor to line start"
msgstr "Sposta il cursore alla linea di partenza"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagetop
msgid "Move cursor to top of page"
msgstr "Sposta il cursore in cima alla pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageup
msgid "Move cursor up one page"
msgstr "Sposta il cursore in alto di una pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordleft
msgid "Move cursor word left"
msgstr "Sposta il cursore di una parola a sinistra"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordright
msgid "Move cursor word right"
msgstr "Sposta il cursore di una parola a destra"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencydown
msgid "Move dependency down"
msgstr "Sposta dipendenza in giù"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencyup
msgid "Move dependency up"
msgstr "Sposta dipendenza in su"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleft
msgid "Move editor left"
msgstr "Sposta l'editor a sinistra"
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorright
msgid "Move editor right"
msgstr "Sposta l'editor a destra"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodedown
msgid "Move node down"
msgstr "Sposta il nodo giù"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
msgid "Move node one level down"
msgstr "Sposta il nodo di un livello giù"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
msgid "Move node one level up"
msgstr "Sposta il nodo di un livello su"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeup
msgid "Move node up"
msgstr "Sposta il nodo su"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathdown
msgid "Move path down"
msgstr "Sposta il percorso giù"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathup
msgid "Move path up"
msgstr "Sposta il percorso sù"
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetoback
msgid "Move to back"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetofront
msgid "Move to front"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgmulti
msgid "Multi"
msgstr "Multi"
#: lazarusidestrconsts:dlgmultiline
msgid "Multi Line"
msgstr "Multi linea"
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmutliselectiontext
msgid "Multiselected components must be of a single form."
msgstr "I componenti selezionati più volte devono essere di una singola form"
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
msgstr "Nota: impossibile creare il modello define per i sorgenti del Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
msgstr "Nota: impossibile creare il modello define per i sorgenti Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
msgstr "Nota: non è stato trovato il file configurazione codetools - uso i valori predefiniti"
#: lazarusidestrconsts:liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
msgstr "Nota: caricamento vecchio file opzioni codetools: "
#: lazarusidestrconsts:lisnameofnewprocedure
msgid "Name of new procedure"
msgstr "Nome della nuova procedura"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsname
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: lazarusidestrconsts:dlgnaming
msgid "Naming"
msgstr "Naming"
#: lazarusidestrconsts:lisceoneveronlymanually
msgid "Never, only manually"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmecnew
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewother
msgid "New ..."
msgstr "Nuovo ..."
#: lazarusidestrconsts:lisnewancestors
msgid "New Ancestors"
msgstr "Nuovi antenati"
#: lazarusidestrconsts:lisnewclass
msgid "New Class"
msgstr "Nuova classe"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewcomponent
msgid "New Component"
msgstr "Nuovo componente"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewfile
msgid "New File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenunewform
msgid "New Form"
msgstr "Nuova form"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewproject
msgid "New Project"
msgstr "Nuovo progetto"
#: lazarusidestrconsts:lismenunewprojectfromfile
msgid "New Project from file"
msgstr "Nuovo progetto da file"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddnewrequirement
msgid "New Requirement"
msgstr "Nuovo requisito"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditornewtemplatedescription
msgid "New Template Description..."
msgstr "Nuova descrizione modello..."
#: lazarusidestrconsts:lismenunewunit
msgid "New Unit"
msgstr "Nuova unit"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewclassname
msgid "New class name:"
msgstr "Nome nuova classe:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnewform
msgid "New form"
msgstr "Nuova form"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnewunit
msgid "New unit"
msgstr "Nuova unit"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditnewunitnotinunitpath
msgid "New unit not in unitpath"
msgstr "Nuova unit non nel percorso unit"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnewnode
msgid "NewNode"
msgstr "Nuovo nodo"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangnewpackage
msgid "NewPackage"
msgstr "Nuovo pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline
msgid "Newline"
msgstr "A capo"
#: lazarusidestrconsts:srvk_next
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnextbookmark
msgid "Next Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnoresourcestringsectionfound
msgid "No ResourceString Section found"
msgstr "Non è stata trovata nessuna sezione ResourceString"
#: lazarusidestrconsts:lisnostringconstantfound
msgid "No String Constant Found"
msgstr "Nessuna stringa costante trovata"
#: lazarusidestrconsts:lisnochange
msgid "No change"
msgstr "Nessun cambiamento"
#: lazarusidestrconsts:lisnocodeselected
msgid "No code selected"
msgstr "Nessun codice selezionato"
#: lazarusidestrconsts:lisnocompileroptionsinherited
msgid "No compiler options inherited."
msgstr "Nessuna opzione di compilazione ereditata."
#: lazarusidestrconsts:dlgednoerr
msgid "No errors in key mapping found."
msgstr "Nessun errore trovato nella mappatura tasti."
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgnoitemselected
msgid "No item selected"
msgstr "Nessuna voce selezionata"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
msgstr "Non è stato trovato un pacchetto per la dipendenza %s%s%s.%sScegliere un pacchetto esistente."
#: lazarusidestrconsts:lisoipnopackageselected
msgid "No package selected"
msgstr "Nessun pacchetto selezionato"
#: lazarusidestrconsts:lisnoprogramfilesfound
msgid "No program file %s%s%s found."
msgstr "Nessun file di programma %s%s%s trovato."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
msgid "Node and its children are only valid for this project"
msgstr "Il nodo ed i suoi figli sono validi solo per questo progetto"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeisreadonly
msgid "Node is readonly"
msgstr "Il nodo è in sola lettura"
#: lazarusidestrconsts:srvk_nonconvert
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconverti"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvnone
msgid "None"
msgstr "Niente"
#: lazarusidestrconsts:dlgconormal
msgid "Normal Code"
msgstr "Codice normale"
#: lazarusidestrconsts:srkmecnormalselect
msgid "Normal selection mode"
msgstr "Modalità di selezione normale"
#: lazarusidestrconsts:lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiproject
msgid "Not a Delphi project"
msgstr "Non è un progetto Delphi"
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiunit
msgid "Not a Delphi unit"
msgstr "Non è una unit Delphi"
#: lazarusidestrconsts:lisuenotfound
msgid "Not found"
msgstr "Non trovato"
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcap
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Non ancora implementato"
#: lazarusidestrconsts:lisnotnow
msgid "Not now"
msgstr "Non ora"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
msgstr "Nota: i file progetto sono tutti i file presenti nella directory del progetto"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: lazarusidestrconsts:srvk_numlock
msgid "Numlock"
msgstr "Bloc Num"
#: lazarusidestrconsts:srvk_numpad
msgid "Numpad %d"
msgstr "Tast Num %d"
#: lazarusidestrconsts:uepovr
msgid "OVR"
msgstr "Sov"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsobject
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "Analizzatore oggetti"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildok
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: lazarusidestrconsts:lisoldancestors
msgid "Old Ancestors"
msgstr "Vecchi antenati"
#: lazarusidestrconsts:lisoldclass
msgid "Old Class"
msgstr "Vecchia classe"
#: lazarusidestrconsts:lisceoonidle
msgid "On idle"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuonlinehelp
msgid "Online Help"
msgstr "Aiuto in linea"
#: lazarusidestrconsts:lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
msgid "Online Help not yet implemented"
msgstr "Guida in linea non ancora implementata"
#: lazarusidestrconsts:lisonlysearchforwholewords
msgid "Only search for whole words"
msgstr "Ricerca solo parole intere"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgonlyselection
msgid "Only selection"
msgstr "Solo selezione"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileonlytextfiles
msgid "Only text files"
msgstr "Solo file di testo"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopen
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: lazarusidestrconsts:lisopenlfm
msgid "Open %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgopendiffineditor
msgid "Open Diff in editor"
msgstr "Apri Diff nell'editor"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackagefile
msgid "Open Package File"
msgstr "Apri file pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage
msgid "Open Package?"
msgstr "Aprire il pacchetto?"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefsopenpreview
msgid "Open Preview"
msgstr "Apri anteprima"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenproject
msgid "Open Project"
msgstr "Apri progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectfile
msgid "Open Project File"
msgstr "Apri file progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject
msgid "Open Project?"
msgstr "Aprire il progetto?"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecent
msgid "Open Recent"
msgstr "Apri recenti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentproject
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Apri progetto recente"
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
#: lazarusidestrconsts:srkmecopenfileatcursor
msgid "Open file at cursor"
msgstr "Apri il file al cursore"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenfilenameatcursor
msgid "Open filename at cursor"
msgstr "Apri nomefile al cursore"
#: lazarusidestrconsts:dlgqopenlastprj
msgid "Open last project at start"
msgstr "Apertura ultimo progetto alla partenza"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackage
msgid "Open loaded package"
msgstr "Apri pacchetto caricato"
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenpackage
msgid "Open package"
msgstr "Apri pachetto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackagefile
msgid "Open package file (.lpk)"
msgstr "Apri file pacchetto (.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackageofcurunit
msgid "Open package of current unit"
msgstr "Apri pacchetto della unit corrente"
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentpkg
msgid "Open recent package"
msgstr "Apri pacchetto recente"
#: lazarusidestrconsts:lisopenthepackageanswernotoloaditasxmlfile
msgid "Open the package %s?%sAnswer No to load it as xml file."
msgstr "Aprire il pacchetto %s?%sRispondere No per caricarlo come un file xml."
#: lazarusidestrconsts:lisopentheprojectanswernotoloaditasxmlfile
msgid "Open the project %s?%sAnswer No to load it as xml file."
msgstr "Aprire il progetto %s?%sRispondere No per caricarlo come un file xml."
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenunit
msgid "Open unit"
msgstr "Apri unit"
#: lazarusidestrconsts:dlgoptimiz
msgid "Optimizations:"
msgstr "Ottimizzazioni:"
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptogridoption
msgid "Option: Snap to grid"
msgstr "Opzione: griglia magnetica"
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptoguidelinesoption
msgid "Option: Snap to guide lines"
msgstr "Opzione: linee guida magnetiche"
#: lazarusidestrconsts:dlgfropts
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildoptions
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoopts
msgid "Options: "
msgstr "Opzioni: "
#: lazarusidestrconsts:fdmorder
msgid "Order"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsrorigin
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoother
msgid "Other"
msgstr "Varie"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosources
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
msgstr "Altre sorgenti (file .pp/.pas, usati sono dall'IDE, non dal compilatore)"
#: lazarusidestrconsts:dlgotherunitfiles
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
msgstr "Altri file unit (-Fu) (il delimitatore è puntoevirgola):"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvotherfiles
msgid "Other files"
msgstr "Altri file"
#: lazarusidestrconsts:dlgpooutputsettings
msgid "Output Settings"
msgstr "Impostazioni di uscita"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsoutputdirectory
msgid "Output directory"
msgstr "Directory risultati"
#: lazarusidestrconsts:dlgcooverflow
msgid "Overflow"
msgstr "Overflow"
#: lazarusidestrconsts:lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lissvuooverridesystemvariable
msgid "Override system variable"
msgstr "Sovrascrivi variabile di sistema"
#: lazarusidestrconsts:srkmecoverwritemode
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Modalità sovrascrittura"
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefile
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Sovrascrivere il file?"
#: lazarusidestrconsts:lispackage
msgid "Package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackage
msgid "Package %s"
msgstr "Pacchetto %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplpackagenotfound
msgid "Package %s not found"
msgstr "Pacchetto %s non trovato"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagechangedsave
msgid "Package %s%s%s changed. Save?"
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è cambiato. Salvarlo?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagehaschangedsavepackage
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è cambiato.%sSalvare il pacchetto?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
msgstr "Il pacchetto %s%s%s non ha una directory risultato valida:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackagenotfound
msgid "Package %s%s%s not found."
msgstr "Pacchetto %s%s%s non trovato."
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagegraph
msgid "Package Graph"
msgstr "Pacchetto grafico"
#: lazarusidestrconsts:lisoippackagename
msgid "Package Name"
msgstr "Nome pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagename
msgid "Package Name:"
msgstr "Nome pacchetto:"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackageoptions
msgid "Package Options"
msgstr "Opzioni pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefssrcdirmark
msgid "Package Source Directory Mark"
msgstr "Contrassegno directory sorgenti pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageconflicts
msgid "Package conflicts"
msgstr "Conflitti di pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyspackagefilenotfound
msgid "Package file not found"
msgstr "File pacchetto non trovato"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
msgid "Package is no designtime package"
msgstr "Il pacchetto non è un pacchetto di progettazione"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackageisreadonly
msgid "Package is read only"
msgstr "Il pacchetto è a sola lettura"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisrequired
msgid "Package is required"
msgstr "Il pacchetto è richiesto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagenamealreadyexists
msgid "Package name already exists"
msgstr "Il nome del pacchetto esiste già"
#: lazarusidestrconsts:lispackageneedsinstallation
msgid "Package needs installation"
msgstr "Il pacchetto necessita di installazione"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagenotfound
msgid "Package not found"
msgstr "Pacchetto non trovato"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackage
msgid "Package: %s"
msgstr "Pacchetto: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackagetype
msgid "PackageType"
msgstr "Tipo pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
msgid "Packages must have the extension .lpk"
msgstr "Il pacchetto deve avere l'estensione .lpk"
#: lazarusidestrconsts:lispackagestoinstallintheide
msgid "Packages to install in the IDE"
msgstr "Pacchetti da installare nell'IDE"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppagenametoolong
msgid "Page Name too long"
msgstr "Nome pagina troppo lungo"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
msgstr "Voci del designer del disegno solo in pausa (riduce il carico per computer lenti)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppalettepage
msgid "Palette Page:"
msgstr "Pagina palette:"
#: lazarusidestrconsts:lissortselparagraphs
msgid "Paragraphs"
msgstr "Paragrafi"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolparameters
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametri:"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
msgid "Parent node can not contain child nodes."
msgstr "Il nodo genitore non può contenere nodi figlio."
#: lazarusidestrconsts:dlgcoparsing
msgid "Parsing"
msgstr "Analisi"
#: lazarusidestrconsts:lispascalsourcefile
msgid "Pascal source file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispascalunit
msgid "Pascal unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Le unit pascal devono avere l'estensione .pp o .pas"
#: lazarusidestrconsts:dlgpassoptslinker
msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
msgstr "Passa le opzioni al linker (lo spazio è il delimitatore)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupaste
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpaste
msgid "Paste clipboard to current position"
msgstr "Incolla la selezione nella posizione corrente"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgpastecomponents
msgid "Paste selected components from clipboard"
msgstr "Incolla componenti selezionati dagli appunti"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditpathtemplates
msgid "Path templates"
msgstr "Modelli di percorso"
#: lazarusidestrconsts:listofpcpath
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchpaths
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
#: lazarusidestrconsts:lisuidpathsreadonly
msgid "Paths (Read Only)"
msgstr "Percorsi (sola lettura)"
#: lazarusidestrconsts:lismenupause
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: lazarusidestrconsts:srvk_pause
msgid "Pause key"
msgstr "Tasto pausa"
#: lazarusidestrconsts:dlgpersistentcaret
msgid "Persistent caret"
msgstr "Accento circonflesso persistente"
#: lazarusidestrconsts:lisplzcheckthecompilername
msgid "Please check the compiler name"
msgstr "Controllare il nome del compilatore"
#: lazarusidestrconsts:lisplzcheckthefpcsourcedirectory
msgid "Please check the freepascal source directory"
msgstr "Controllare la directory sorgente del Freepascal"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrpleasechoosearesourstring
msgid "Please choose a resourstring section from the list."
msgstr "Scegliere una sezione resourcestring dall'elenco"
#: lazarusidestrconsts:lispleaseopenaunitbeforerun
msgid "Please open a unit before run."
msgstr "Aprire una unit prima di eseguire."
#: lazarusidestrconsts:srkmpresskey
msgid "Please press a key ..."
msgstr "Premere un tasto..."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
msgid "Please save the file before adding it to a package."
msgstr "Salvare il file prima di aggiungerlo ad un pacchetto."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethepackagefirst
msgid "Please save the package first."
msgstr "Salvare prima il pacchetto."
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackage
msgid "Please select a package"
msgstr "Selezionare un pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackagetoopen
msgid "Please select a package to open"
msgstr "Selezionare un pacchetto da aprire"
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
msgid "Please select an item first."
msgstr "Selezionare prima una voce."
#: lazarusidestrconsts:lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Selezionare del codice per estrarre una nuova procedura/metodo."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptspoint
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolish
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishwin
msgid "Polish(CP1250)"
msgstr "Polacco(CP1250)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishiso
msgid "Polish(ISO 8859-2)"
msgstr "Polacco(ISO 8859-2)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguageportugues
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgwrdpreview
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtpreview
msgid "Preview (Max line length = 1)"
msgstr "Anteprima (Lunghezza massima riga = 1)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecprevbookmark
msgid "Previous Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
msgid "Previous node can not contain child nodes."
msgstr "Il nodo precedente non può contenere nodi figli"
#: lazarusidestrconsts:srvk_print
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: lazarusidestrconsts:listodolistprintlist
msgid "Print todo items"
msgstr "Stampa voci todo"
#: lazarusidestrconsts:srvk_prior
msgid "Prior"
msgstr "Precedente"
#: lazarusidestrconsts:lisprivatemethod
msgid "Private Method"
msgstr "Metodo privato"
#: lazarusidestrconsts:lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe project depends on some packages, which contain units with the Register procedure. The Register procedure is normally used to install components in the IDE. But the following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisprocedure
msgid "Procedure"
msgstr "Procedura"
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocsinsertpolicy
msgid "Procedure insert policy"
msgstr "Criterio di inserimento procedure"
#: lazarusidestrconsts:lisprocedurewithinterface
msgid "Procedure with interface"
msgstr "Procedura con interfaccia"
#: lazarusidestrconsts:lisprogram
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramdetected
msgid "Program detected"
msgstr "Rilevato programma"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
msgstr "I sorgenti del programma devono avere un'estensione tipo pascal come .pas, .pp o .lpr"
#: lazarusidestrconsts:lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
msgstr "Programma%sUn programma Freepascal. Il file del programma viene automaticamente gestito da Lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolprogramfilename
msgid "Programfilename:"
msgstr "Nome del programma:"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvproject
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsuccessfullybuilt
msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
msgstr "La build del progetto %s%s%s è stata completata con successo. :)"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectincpath
msgid "Project IncPath"
msgstr "Perc. Inc. progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectincpath
msgid "Project Include Path"
msgstr "Percorso degli include del progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinformation
msgid "Project Information"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectinspector
msgid "Project Inspector"
msgstr "Analizzatore progetti"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspprojectinspector
msgid "Project Inspector - %s"
msgstr "Analizzatore progetti - %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojectoptions
msgid "Project Options"
msgstr "Opzioni progetto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectoptions
msgid "Project Options..."
msgstr "Opzioni progetto..."
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsrcpath
msgid "Project Src Path"
msgstr "Percorso dei sorgenti del progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectsrcpath
msgid "Project SrcPath"
msgstr "PercSorg progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectunitpath
msgid "Project Unit Path"
msgstr "Percorso della unit del progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectunitpath
msgid "Project UnitPath"
msgstr "PercUnit progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectchanged
msgid "Project changed"
msgstr "Il progetto è cambiato"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectdirectory
msgid "Project directory"
msgstr "Directory progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectfilename
msgid "Project filename"
msgstr "Nome file progetto"
#: lazarusidestrconsts:dlgprojfiles
msgid "Project files"
msgstr "File del progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinfofiledetected
msgid "Project info file detected"
msgstr "Rilevato file di informazioni sul progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectisrunnable
msgid "Project is runnable"
msgstr "Il progetto è eseguibile"
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmakroproperties
msgid "Project makro properties"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmcatprojectmenu
msgid "Project menu commands"
msgstr "Comandi per il menu progetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangproject
msgid "Project: %s"
msgstr "Progetto: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgpromptonreplace
msgid "Prompt On Replace"
msgstr "Avvisa prima di sostituire"
#: lazarusidestrconsts:lispromptforvalue
msgid "Prompt for value"
msgstr "Prompt di richiesta dato"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsproperties
msgid "Properties:"
msgstr "Proprietà:"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropertycompletion
msgid "Property completion"
msgstr "Completamento della proprietà"
#: lazarusidestrconsts:dlgpropnamecolor
msgid "Property name"
msgstr "Nome proprietà"
#: lazarusidestrconsts:lisprotectedmethod
msgid "Protected Method"
msgstr "Metodo protetto"
#: lazarusidestrconsts:lispublicmethod
msgid "Public Method"
msgstr "Metodo pubblico"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditpublishpackage
msgid "Publish Package"
msgstr "Pubblica package"
#: lazarusidestrconsts:lismenupublishproject
msgid "Publish Project"
msgstr "Pubblica progetto"
#: lazarusidestrconsts:lispublishprojdir
msgid "Publish project directory"
msgstr "Pubblica directory progetto"
#: lazarusidestrconsts:lispublishedmethod
msgid "Published Method"
msgstr "Metodo pubblicato"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquicksyntaxcheck
msgid "Quick syntax check"
msgstr "Controllo della sintassi veloce"
#: lazarusidestrconsts:lismenuquit
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: lazarusidestrconsts:dlgcorange
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadddependency
msgid "Re-Add dependency"
msgstr "Ri-aggiungi dipendenza"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreaddfile
msgid "Re-Add file"
msgstr "Ri-aggiungi file"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
msgstr "Ri-compilare questo e tutti i pacchetti richiesti?"
#: lazarusidestrconsts:lisreaderror
msgid "Read Error"
msgstr "Errore di lettura"
#: lazarusidestrconsts:uemreadonly
msgid "Read Only"
msgstr "Sola lettura"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadonly
msgid "Read Only: %s"
msgstr "Sola lettura: %s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsreaderror
msgid "Read error"
msgstr "Errore di lettura"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtreadprefix
msgid "Read prefix"
msgstr "Leggi il prefisso"
#: lazarusidestrconsts:uepreadonly
msgid "Readonly"
msgstr "Sola lettura"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrebuildlazarus
msgid "Rebuild Lazarus?"
msgstr "Eseguire un rebuild di Lazarus?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileallrequired
msgid "Recompile all required"
msgstr "Ricompila tutto quello che serve"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileclean
msgid "Recompile clean"
msgstr "Ricompila dopo un clean"
#: lazarusidestrconsts:lismenuredo
msgid "Redo"
msgstr "Ripristina"
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidle
msgid "Reduce designer painting"
msgstr "Riduce il disegno del designer"
#: lazarusidestrconsts:uemrefactor
msgid "Refactoring"
msgstr "Refactoring"
#: lazarusidestrconsts:dlgreferencecolor
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdeprefresh
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: lazarusidestrconsts:lisceorefreshautomatically
msgid "Refresh automatically"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listodolistrefresh
msgid "Refresh todo items"
msgstr "Agggiorna voci todo"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterprocedureisnil
msgid "Register procedure is nil"
msgstr "La procedura di registrazione è vuota"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisterunit
msgid "Register unit"
msgstr "Registra la unit"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
msgstr "RegisterUnit è stata chiamata ma nessun pacchetto è in registrazione."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisteredplugins
msgid "Registered plugins"
msgstr "Plugin registrati"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregistrationerror
msgid "Registration Error"
msgstr "Errore di registrazione"
#: lazarusidestrconsts:dlgregularexpressions
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Espressioni regolari"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileregularexpressions
msgid "Regular expressions"
msgstr "Espressione regolare"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsrelease
msgid "Release"
msgstr "Versione"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffrevertall
msgid "Reload from disk"
msgstr "Ricarica da disco"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolremove
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency2
msgid "Remove Dependency?"
msgstr "Rimuovere la dipendenza?"
#: lazarusidestrconsts:lisremoveallinvalidproperties
msgid "Remove all invalid properties"
msgstr "Elimina tutte le proprietà non valide"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency
msgid "Remove dependency"
msgstr "Rimuovi dipendenza"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependencyfrompackage
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "Rimuovere le dipendenze %s%s%s%sdal pacchetto %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile
msgid "Remove file"
msgstr "Rimuovi file"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovefilefromproject
msgid "Remove file %s from project?"
msgstr "Rimuove il file %s dal progetto?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefilefrompackage
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "Rimuovere il file %s%s%s%sdal pacchetto %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile2
msgid "Remove file?"
msgstr "Rimuovere il file?"
#: lazarusidestrconsts:liscldirremovefilesmatchingfilter
msgid "Remove files matching filter"
msgstr "Elimina tutti i file che corrispondono al filtro"
#: lazarusidestrconsts:lismenuremovefromproject
msgid "Remove from Project"
msgstr "Togli dal progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisoifremovefromfavouriteproperties
msgid "Remove from favourite properties"
msgstr "Rimuovi dalle proprietà favorite"
#: lazarusidestrconsts:lisremovefromproject
msgid "Remove from project"
msgstr "Rimuovi dal progetto"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocdeletepathbutton
msgid "Remove path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremoveselecteditem
msgid "Remove selected item"
msgstr "Rimuovi voce selezionata"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile
msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "File rimossi (queste voci non sono state salvate nel file lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovedrequiredpackages
msgid "Removed required packages"
msgstr "Pacchetti richiesti rimossi"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedrequiredpackagestheseentriesarenotsaved
msgid "Removed required packages (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr "Pacchetti richiesti rimossi (queste voci non sono stati salvati nel file lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirename
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefilelowercase
msgid "Rename File lowercase?"
msgstr "Rinomina il file in minuscolo?"
#: lazarusidestrconsts:lismenurenameidentifier
msgid "Rename Identifier"
msgstr "Rinomina identificatore"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameallreferences
msgid "Rename all References"
msgstr "Rinomina tutti i riferimenti"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefilefailed
msgid "Rename file failed"
msgstr "Rinomina del file fallita"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage
msgid "Rename file in package?"
msgstr "Rinomina il file nel pacchetto?"
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefile
msgid "Rename file?"
msgstr "Rinomina file?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrenameidentifier
msgid "Rename identifier"
msgstr "Rinomina identificatore"
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameto
msgid "Rename to"
msgstr "Rinomina a"
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace
msgid "Replace"
msgstr "Rimpiazza"
#: lazarusidestrconsts:dlgreplaceall
msgid "Replace All"
msgstr "Rimpiazza tutto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplacefile
msgid "Replace File"
msgstr "Rimpiazza file"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplaceexistingfile
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
msgstr "Rimpiazzare il file esistente %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:srkmecreplace
msgid "Replace text"
msgstr "Rinpiazza con testo"
#: lazarusidestrconsts:lisuereplacethisoccurrenceofwith
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
msgstr "Sostituisci questa occorrenza di %s%s%s%s con %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisreplacingselectionfailed
msgid "Replacing selection failed."
msgstr "Fallito il rimpiazzo della selezione."
#: lazarusidestrconsts:dlgreport
msgid "Report"
msgstr "Rapporto"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrequiredpackages
msgid "Required Packages"
msgstr "Pacchetto richiesto"
#: lazarusidestrconsts:lismenurescanfpcsourcedirectory
msgid "Rescan FPC source directory"
msgstr "Rileggi la directory dei sorgenti FPC"
#: lazarusidestrconsts:lismenuresetdebugger
msgid "Reset debugger"
msgstr "Inizializza debugger"
#: lazarusidestrconsts:lisresourceloaderror
msgid "Resource load error"
msgstr "Errore di caricamento risorse"
#: lazarusidestrconsts:lisresourcesaveerror
msgid "Resource save error"
msgstr "Errore di salvataggio risorsa"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringsection
msgid "Resourcestring Section:"
msgstr "Sezione resourcestring:"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringalreadyexis
msgid "Resourcestring already exists"
msgstr "La resourcestring esiste già"
#: lazarusidestrconsts:lismenurestart
msgid "Restart"
msgstr "Riavvia"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildrestartafterbuild
msgid "Restart After Successfull Build"
msgstr "Riavvia dopo un build corretto"
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowgeometry
msgid "Restore window geometry"
msgstr "Ripristina la geometria della finestra"
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowsize
msgid "Restore window size"
msgstr "Ripristina l'ampiezza della finestra"
#: lazarusidestrconsts:srvk_return
msgid "Return"
msgstr "Invio"
#: lazarusidestrconsts:lismenurevert
msgid "Revert"
msgstr "Ripristina"
#: lazarusidestrconsts:lisrevertfailed
msgid "Revert failed"
msgstr "Ripristino fallito"
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditrevertpackage
msgid "Revert package?"
msgstr "Ripristina pacchetto?"
#: lazarusidestrconsts:srvk_right
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightclickselects
msgid "Right Click selects"
msgstr "Tasto destro seleziona"
#: lazarusidestrconsts:lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
msgstr "Fai click sul tasto destro del mouse sull'albero degli elementi per ottenere una finestra con tutte le funzioni disponibili nel pacchetto."
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargin
msgid "Right margin"
msgstr "Margine destro"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargincolor
msgid "Right margin color"
msgstr "Colore margine destro"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmousemovescursor
msgid "Right mouse moves caret"
msgstr "Tasto sinistro sposta l'accento circonflesso (^)"
#: lazarusidestrconsts:lisrightsides
msgid "Right sides"
msgstr "Lato destro"
#: lazarusidestrconsts:lisrightspaceequally
msgid "Right space equally"
msgstr "Spazia a destra equidistante"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandgroup
msgid "Rubber band"
msgstr "Elastico"
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectrun
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunfile
msgid "Run File"
msgstr "Esegui il file"
#: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters
msgid "Run Parameters ..."
msgstr "Parametri di esecuzione..."
#: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu
msgid "Run menu commands"
msgstr "Comandi per il menu esecuzione"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunparameters
msgid "Run parameters"
msgstr "Parametri di esecuzione"
#: lazarusidestrconsts:lismenuruntocursor
msgid "Run to cursor"
msgstr "Esegui fino al cursore"
#: lazarusidestrconsts:lisruntofailed
msgid "Run-to failed"
msgstr "Fallita l'esecuzione fino a"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly
msgid "Runtime only"
msgstr "Solo esecuzione"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussian
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianwin
msgid "Russian(CP1251)"
msgstr "Russo(CP1251)"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussianutf
msgid "Russian(UTF8)"
msgstr "Russo (UTF8)"
#: lazarusidestrconsts:lissvnrevision
msgid "SVN Revision: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
msgid "Same name (in subdirectory)"
msgstr "Stesso nome (nella directory)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusave
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: lazarusidestrconsts:lissavespace
msgid "Save "
msgstr "Salva "
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveall
msgid "Save All"
msgstr "Salva tutto"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveas
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
#: lazarusidestrconsts:dlgcharcasefileact
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
msgstr "Salva come - auto rinomina i file pascal in minuscolo"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorsaveastemplate
msgid "Save As Template..."
msgstr "Salva come modello..."
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavechanges
msgid "Save Changes?"
msgstr "Salvare i cambiamenti?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackagelpk
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
msgstr "Salva il pacchetto %s (*.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage
msgid "Save Package?"
msgstr "Salvare il pacchetto?"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveproject
msgid "Save Project"
msgstr "Salva progetto"
#: lazarusidestrconsts:lissaveprojectlpi
msgid "Save Project %s (*.lpi)"
msgstr "Salva il progetto %s (*.lpi)"
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveprojectas
msgid "Save Project As..."
msgstr "Salva progetto come..."
#: lazarusidestrconsts:lissavesettings
msgid "Save Settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lishintsaveall
msgid "Save all"
msgstr "Salva tutto"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmessagestofile
msgid "Save all messages to file"
msgstr "Salva tutti i messaggi su file"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefssaveandexit
msgid "Save and Exit"
msgstr "Salva ed esci"
#: lazarusidestrconsts:lissaveandexitdialog
msgid "Save and exit dialog"
msgstr "Salva e esci dalla finestra"
#: lazarusidestrconsts:lissaveandrebuildide
msgid "Save and rebuild IDE"
msgstr "Salva e fai un rebuild dell'IDE"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsaveas
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
#: lazarusidestrconsts:lissavechangestoproject
msgid "Save changes to project %s?"
msgstr "Salva i cambiamenti al progetto %s?"
#: lazarusidestrconsts:lissavechanges
msgid "Save changes?"
msgstr "Salvare i cambiamenti?"
#: lazarusidestrconsts:dlgsavedfile
msgid "Save desktop settings to file"
msgstr "Salva le impostazioni del desktop su file"
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfo
msgid "Save editor info for closed files"
msgstr "Salva informazioni dell'editor per i file chiusi"
#: lazarusidestrconsts:lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
msgid "Save editor info of non project files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfoproject
msgid "Save editor info only for project files"
msgstr "Salva informazioni dell'editor solo per i file di progetto"
#: lazarusidestrconsts:lissavefilebeforeclosingform
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
msgstr "Salva il file %s%s%s%sprima di chiudere la form %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lissaveinfoofclosededitorfiles
msgid "Save info of closed editor files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavepackage
msgid "Save package"
msgstr "Salva il pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage2
msgid "Save package?"
msgstr "Salvare il pacchetto?"
#: lazarusidestrconsts:fdmscaleword
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
#: lazarusidestrconsts:lisscalingfactor
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Fattore di scala:"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
msgstr "Scansiona la unit in cerca del nome e della procedura di registrazione"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanforfpcmessages
msgid "Scan for FPC messages"
msgstr "Scansiona per i messaggi FPC"
#: lazarusidestrconsts:liscoscanformakemessages
msgid "Scan for Make messages"
msgstr "Scansiona per i messaggi Make"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
msgstr "Ricerca nel risultato di messaggi del compilatore Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputformakemessages
msgid "Scan output for make messages"
msgstr "Ricerca nel risultato di messaggi di make"
#: lazarusidestrconsts:dlgscope
msgid "Scope"
msgstr "Campo di validità"
#: lazarusidestrconsts:srvk_scroll
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollbyoneless
msgid "Scroll by one less"
msgstr "Scorrimento per uno di meno"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrolldown
msgid "Scroll down one line"
msgstr "Scorri in basso di una riga"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollleft
msgid "Scroll left one char"
msgstr "Scorri a sinistra di un carattere"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendfile
msgid "Scroll past end of file"
msgstr "Scorrimento fino alla fine del file"
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendline
msgid "Scroll past end of line"
msgstr "Scorrimento fino alla fine della riga"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollright
msgid "Scroll right one char"
msgstr "Scorri a sinistra di un carattere"
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollup
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Scorri in alto di una riga"
#: lazarusidestrconsts:lissearchfor
msgid "Search For "
msgstr "Cerca "
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsearchresults
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"
#: lazarusidestrconsts:lissearchagain
msgid "Search again"
msgstr "Cerca ancora"
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchincommentstoo
msgid "Search in comments too"
msgstr "Cerca anche nei commenti"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditsearchpaths
msgid "Search paths:"
msgstr "Percorsi di ricerca:"
#: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound
msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "La stringa '%s' non è stata trovata!"
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchabort
msgid "Search terminated by user."
msgstr "Ricerca interrotta dall'utente."
#: lazarusidestrconsts:lisssearchtext
msgid "Search text"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchwhere
msgid "Search where"
msgstr "Cerca dove"
#: lazarusidestrconsts:lisssearching
msgid "Searching"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchcaption
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."
#: lazarusidestrconsts:lisuesearching
msgid "Searching: %s"
msgstr "In cerca di: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisseemessages
msgid "See messages."
msgstr "Vedi messaggi."
#: lazarusidestrconsts:srkmecselleft
msgid "SelLeft"
msgstr "Seleziona a sinistra"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselright
msgid "SelRight"
msgstr "Seleziona a destra"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselect
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectall
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: lazarusidestrconsts:lisselectdfmfiles
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
msgstr "Seleziona file form Delphi (*.dfm)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseldown
msgid "Select Down"
msgstr "Seleziona in basso"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselgotoxy
msgid "Select Goto XY"
msgstr "Seleziona fino a XY"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellineend
msgid "Select Line End"
msgstr "Seleziona fino alla fine della riga"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellinestart
msgid "Select Line Start"
msgstr "Selezione fino all'inizio riga"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselectmenu
msgid "Select Menu:"
msgstr "Seleziona menu:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagebottom
msgid "Select Page Bottom"
msgstr "Seleziona fino alla fine della pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagedown
msgid "Select Page Down"
msgstr "Seleziona la pagina in giù"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageleft
msgid "Select Page Left"
msgstr "Seleziona la pagina a sinistra"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageright
msgid "Select Page Right"
msgstr "Seleziona la pagina a destra"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagetop
msgid "Select Page Top"
msgstr "Seleziona fino alla cima della pagina"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageup
msgid "Select Page Up"
msgstr "Seleziona la pagina in su"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselecttemplate
msgid "Select Template:"
msgstr "Seleziona modello:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselup
msgid "Select Up"
msgstr "Seleziona in alto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordleft
msgid "Select Word Left"
msgstr "Seleziona la parola a sinistra"
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordright
msgid "Select Word Right"
msgstr "Seleziona la parola a destra"
#: lazarusidestrconsts:lisselectahelpitem
msgid "Select a help item:"
msgstr "Seleziona una voce dell'aiuto:"
#: lazarusidestrconsts:lisselectanode
msgid "Select a node"
msgstr "Seleziona un nodo"
#: lazarusidestrconsts:lisnpselectaprojecttype
msgid "Select a project type"
msgstr "Seleziona un tipo di progetto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectall
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectcodeblock
msgid "Select code block"
msgstr "Seleziona in blocco di codice"
#: lazarusidestrconsts:lispatheditselectdirectory
msgid "Select directory"
msgstr "Seleziona directory"
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandselectsgrandchilds
msgid "Select grand childs"
msgstr "Selezione nipoti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectline
msgid "Select line"
msgstr "Seleziona riga"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectparagraph
msgid "Select paragraph"
msgstr "Seleziona paragrafo"
#: lazarusidestrconsts:lisdsgselectparentcomponent
msgid "Select parent component"
msgstr "Seleziona componente genitore"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditortop
msgid "Select to absolute beginning"
msgstr "Seleziona fino all'inizio"
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditorbottom
msgid "Select to absolute end"
msgstr "Seleziona fino alla fine"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselecttobrace
msgid "Select to brace"
msgstr "Seleziona in graffe"
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectword
msgid "Select word"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsselectednode
msgid "Selected Node:"
msgstr "Seleziona nodo"
#: lazarusidestrconsts:dlgselectedtext
msgid "Selected Text"
msgstr "Testo selezionato"
#: lazarusidestrconsts:lispckexplisrequiredby
msgid "Selected package is required by:"
msgstr "Il pacchetto selezionato è richiesto da:"
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandselectioncolor
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: lazarusidestrconsts:lisselectionexceedsstringconstant
msgid "Selection exceeds string constant"
msgstr "La selezione eccede la stringa costante"
#: lazarusidestrconsts:lisselectiontool
msgid "Selection tool"
msgstr "Strumento di selezione"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssemicolon
msgid "Semicolon"
msgstr "Puntoevirgola"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsetmarker
msgid "Set Marker %d"
msgstr "Imposta il marcatore %d"
#: lazarusidestrconsts:uemsetfreebookmark
msgid "Set a free Bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenusetfreebookmark
msgid "Set a free bookmark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgsetallelementdefault
msgid "Set all elements to default"
msgstr "Imposta tutti gli elementi come predefiniti"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetelementdefault
msgid "Set element to default"
msgstr "Imposta l'elemento come predefinito"
#: lazarusidestrconsts:dlgsetpropertyvariable
msgid "Set property Variable"
msgstr "Imposta la proprietà variabile"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildsettobuildall
msgid "Set to %sBuild All%s"
msgstr "Imposta a %sEsegui build di tutto%s"
#: lazarusidestrconsts:srvk_shift
msgid "Shift"
msgstr "Maiuscole"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshifttab
msgid "Shift Tab"
msgstr "Maiusc Tab"
#: lazarusidestrconsts:lislazdocshorttag
msgid "Short"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
msgstr "Rinomina del pacchetto in minuscolo in%s%s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pshowall
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutto"
#: lazarusidestrconsts:lisuishowcodetoolsvalues
msgid "Show CodeTools Values"
msgstr "Mostra valori CodeTools"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowerr
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostra gli errori"
#: lazarusidestrconsts:dlgguidelines
msgid "Show Guide Lines"
msgstr "Mostra le linee guida"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowhint
msgid "Show Hints"
msgstr "Mostra i suggerimenti"
#: lazarusidestrconsts:dlghintsunused
msgid "Show Hints for unused units in main source"
msgstr "Mostra suggerimenti per le unit non usate nel sorgente principale"
#: lazarusidestrconsts:uemshowlinenumbers
msgid "Show Line Numbers"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshownotes
msgid "Show Notes"
msgstr "Mostra le note"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowoptions
msgid "Show Options"
msgstr "Mostra le opzioni"
#: lazarusidestrconsts:fdmshowoptions
msgid "Show Options for form editing"
msgstr "Mostra le opzioni per la modifica delle form"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowwarnings
msgid "Show Warnings"
msgstr "Mostra gli avvertimenti (warning)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshowall
msgid "Show all"
msgstr "Mostra tutto"
#: lazarusidestrconsts:liscoshowallmessages
msgid "Show all messages"
msgstr "Mostra tutti i messaggi"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowprocserror
msgid "Show all procs on error"
msgstr "Mostra tutti i processi in errore"
#: lazarusidestrconsts:dlgclosebuttonsnotebook
msgid "Show close buttons in notebook"
msgstr "Mostra i tasti di chiusura negli appunti"
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowcodecontext
msgid "Show code context"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompiledprocedures
msgid "Show compiled procedures"
msgstr "Mostra le procedure compilate"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompileroptions
msgid "Show compiler options"
msgstr "Mostra le opzioni di compilazione"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcaps
msgid "Show component captions"
msgstr "Mostra intestazioni componenti"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowconditionals
msgid "Show conditionals"
msgstr "Mostra i condizionali"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdebuginfo
msgid "Show debug info"
msgstr "Mostra le informazioni di debug"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdefinedmacros
msgid "Show defined macros"
msgstr "Mostra le macro definite"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowedrhints
msgid "Show editor hints"
msgstr "Mostra dritte dell'editor"
#: lazarusidestrconsts:dlgshoweverything
msgid "Show everything"
msgstr "Mostra tutto"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgeneralinfo
msgid "Show general info"
msgstr "Mostra le informazioni generali"
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowgrid
msgid "Show grid"
msgstr "Mostra la griglia"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgutterhints
msgid "Show gutter hints"
msgstr "Mostra i suggerimenti"
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
msgid "Show hints in Object Inspector"
msgstr "Mostra suggerimenti nell'analizzatore oggetti"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostra numeri di riga"
#: lazarusidestrconsts:dlgshownothing
msgid "Show nothing (only errors)"
msgstr "Non mostrare nulla (solo gli errori)"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowscrollhint
msgid "Show scroll hint"
msgstr "Mostra il suggerimento per lo scorrimento"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowsummary
msgid "Show summary"
msgstr "Mostra il sommario"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowtriedfiles
msgid "Show tried files"
msgstr "Mostra i file provati"
#: lazarusidestrconsts:dlgshowusedfiles
msgid "Show used files"
msgstr "Mostra il file usati"
#: lazarusidestrconsts:lissimplesyntax
msgid "Simple Syntax"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscldirsimplesyntaxeginsteadof
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
msgstr "Sintassi semplice (cioè * invece di .*)"
#: lazarusidestrconsts:fdmsizeword
msgid "Size"
msgstr "Ampiezza"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsize
msgid "Size:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscoskipcallingcompiler
msgid "Skip calling Compiler"
msgstr "Salta la chiamata al compilatore"
#: lazarusidestrconsts:lisskiploadinglastproject
msgid "Skip loading last project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmaller
msgid "Smaller Code"
msgstr "Codice più compatto"
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmartlinkable
msgid "Smart Linkable"
msgstr "Collegamneti intelligenti"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmarttabs
msgid "Smart tabs"
msgstr "Linguette intelligenti"
#: lazarusidestrconsts:dlgsnapguidelines
msgid "Snap to Guide Lines"
msgstr "Linee guida magnetiche"
#: lazarusidestrconsts:dlgqsnaptogrid
msgid "Snap to grid"
msgstr "Griglia magnetica"
#: lazarusidestrconsts:srvk_snapshot
msgid "Snapshot"
msgstr "Istantanea"
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
msgid "Some files have changed on disk:"
msgstr "Alcuni file su disco sono cambiati:"
#: lazarusidestrconsts:lissorrynotimplementedyet
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr "Spiacente, non è stata ancora implementata"
#: lazarusidestrconsts:lissorrythistypeisnotyetimplemented
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
msgstr "Spiacente, questo tipo non è ancora stato implementato"
#: lazarusidestrconsts:lismenusortselection
msgid "Sort selection"
msgstr "Ordina selezione"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsourceeditor
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor sorgente"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsrcnotebook
msgid "Source Notebook commands"
msgstr "Comandi sorgenti appunti"
#: lazarusidestrconsts:lissourceanddestinationarethesame
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
msgstr "Sorgente e destinazione sono uguali:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbpsource
msgid "Source breakpoint"
msgstr "Breackpoint sorgente"
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectorydoesnotexist
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
msgstr "La cartella sorgente %s%s%s non esiste."
#: lazarusidestrconsts:lissourcemodified
msgid "Source modified"
msgstr "Sorgente modificato"
#: lazarusidestrconsts:lissourceofpagehaschangedsave
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Il sorgente della pagina %s%s%s è cambiato. Salvarlo?"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrsourcepreview
msgid "Source preview"
msgstr "Anteprima del sorgente"
#: lazarusidestrconsts:dlgspacenotcosmos
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: lazarusidestrconsts:lisspaceequally
msgid "Space equally"
msgstr "Spazia equidistante"
#: lazarusidestrconsts:srvk_space
msgid "Space key"
msgstr "Barra spaziatrice"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanish
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanishutf
msgid "Spanish (UTF8)"
msgstr "Spagnolo (UTF8)"
#: lazarusidestrconsts:lisuidsrc
msgid "Src"
msgstr "Src"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostack
msgid "Stack"
msgstr "Stack"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
msgid "Standard Edit Menu"
msgstr "Menu modifica standard"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
msgid "Standard File Menu"
msgstr "Menu file standard"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
msgid "Standard Help Menu"
msgstr "Menu aiuto standard"
#: lazarusidestrconsts:lisoipstate
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: lazarusidestrconsts:dlgstatickeyword
msgid "Static Keyword in Objects"
msgstr "Parola chiave static nell'oggetto"
#: lazarusidestrconsts:lishintstepinto
msgid "Step Into"
msgstr "Passo interno"
#: lazarusidestrconsts:lishintstepover
msgid "Step Over"
msgstr "Passo esterno"
#: lazarusidestrconsts:lismenustepinto
msgid "Step into"
msgstr "Passo interno"
#: lazarusidestrconsts:lismenustepover
msgid "Step over"
msgstr "Passo esterno"
#: lazarusidestrconsts:lismenustop
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging
msgid "Stop Debugging?"
msgstr "Arresto il debug?"
#: lazarusidestrconsts:dlgstopafternrerr
msgid "Stop after number of errors:"
msgstr "Ferma dopo un certo numero di errori:"
#: lazarusidestrconsts:lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging2
msgid "Stop debugging?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisstopthedebugging
msgid "Stop the debugging?"
msgstr "Arresto il debug?"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtstoredpostfix
msgid "Stored postfix"
msgstr "Posfisso memorizzato"
#: lazarusidestrconsts:lisstreamingerror
msgid "Streaming error"
msgstr "Errore di streaming"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringconstantinsource
msgid "String Constant in source"
msgstr "Costante stringa nel sorgente"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsstringconst
msgid "String constant"
msgstr "Costante stringa"
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringswithsamevalue
msgid "Strings with same value:"
msgstr "Stringhe con lo stesso valore:"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostrip
msgid "Strip Symbols From Executable"
msgstr "Esegue strip sugli eseguibili"
#: lazarusidestrconsts:dlgcostyle
msgid "Style:"
msgstr "Stile:"
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedure
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Sub procedura"
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedureonsamelevel
msgid "Sub Procedure on same level"
msgstr "Sub procedura sullo stesso livello"
#: lazarusidestrconsts:dlgedbsubdir
msgid "Sub directory"
msgstr "Sotto directory"
#: lazarusidestrconsts:dlgsubpropkcolor
msgid "Subpropertes"
msgstr "Sub proprietà"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pswitchpaths
msgid "Switch Paths"
msgstr "Scambia percorsi"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleformunit
msgid "Switch between form and unit"
msgstr "Passa dalla form alla unit"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssymbol
msgid "Symbol"
msgstr "Simbolo"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbbehind
msgid "Symbol behind (.pp~)"
msgstr "Simbolo posposto (.pp~)"
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbfront
msgid "Symbol in front (.~pp)"
msgstr "Simbolo anteposto (.~pp)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
msgstr "SybEdit - l'editor componenti usato da Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
#: lazarusidestrconsts:srkmecsyntaxcheck
msgid "Syntax check"
msgstr "Controllo sintassi"
#: lazarusidestrconsts:dlgsyntaxoptions
msgid "Syntax options"
msgstr "Opzioni di sintassi"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunosystemvariables
msgid "System variables"
msgstr "Variabili di sistema"
#: lazarusidestrconsts:dlgbp7cptb
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
msgstr "Compatibile TP/BP 7.0"
#: lazarusidestrconsts:srvk_tab
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: lazarusidestrconsts:dlgtabindent
msgid "Tab indents blocks"
msgstr "Tab indenta i blocchi"
#: lazarusidestrconsts:fdmtaborder
msgid "Tab order..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgtabwidths
msgid "Tab widths:"
msgstr "Ampiezza delle tabulazioni:"
#: lazarusidestrconsts:dlgtabstospaces
msgid "Tabs to spaces"
msgstr "Tabulazioni in spazi"
#: lazarusidestrconsts:lismenutabstospacesselection
msgid "Tabs to spaces in selection"
msgstr "Tabulazioni nella selezione in spazi"
#: lazarusidestrconsts:listargetcpu
msgid "Target CPU"
msgstr "CPU di destinazione"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetdirectory
msgid "Target Directory:"
msgstr "Directory di destinazione:"
#: lazarusidestrconsts:listargetos
msgid "Target OS"
msgstr "SO di destinazione"
#: lazarusidestrconsts:liscotargetosspecificoptions
msgid "Target OS specific options"
msgstr "Opzioni specifiche del SO di destinazione"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetos
msgid "Target OS:"
msgstr "SO di destinazione:"
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetproc
msgid "Target Processor:"
msgstr "Processore di destinazione:"
#: lazarusidestrconsts:dlgpotargetfilename
msgid "Target file name:"
msgstr "Nome file di destinazione:"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameplusparams
msgid "Target filename + params"
msgstr "Nome file di destinazione + parametri"
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameofproject
msgid "Target filename of project"
msgstr "Nome file di destinazione del progetto"
#: lazarusidestrconsts:lismenueditortemplatepreview
msgid "Template Preview"
msgstr "Anteprima modello"
#: lazarusidestrconsts:dlgtplfname
msgid "Template file name"
msgstr "Nome file modello"
#: lazarusidestrconsts:lisctdtemplates
msgid "Templates"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:liscomptest
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: lazarusidestrconsts:listestdirectory
msgid "Test directory"
msgstr "Directory di test"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
msgid "Test directory \"%s\" not found."
msgstr "Directory di test \"%s\" non trovata."
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypetext
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes
msgid "Text attributes"
msgstr "Attributi del testo"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatediting
msgid "Text editing commands"
msgstr "Comandi di modifica testo"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker
msgid "Text marker commands"
msgstr "Comandi per la selezione del testo"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace
msgid "Text search and replace commands"
msgstr "Comandi di ricerca e sostituzione testo"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatselection
msgid "Text selection commands"
msgstr "Comandi di selezione testo"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind
msgid "Text to find:"
msgstr "Testo da trovare:"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext1
msgid "Text1"
msgstr "Testo1"
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext2
msgid "Text2"
msgstr "Testo2"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "La %s directory principale,%sdove Borland installa tutti i %s sorgenti,%susati da questo %s progetto.%sPer esempio: /home/utente/kylix%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "La %s directory principale,%sdove Borland ha installato tutti i %s sorgenti,%susati da questo %s progetto.%sPer esempio: C:/Programmi/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr "La %s directory principale,%sdove Borland ha installato tutti i %s sorgenti.%sPer esempio: /home/utente/kylix%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr "La %s directory principale,%sdove Borland ha installato tutti i %s sorgenti.%sPer esempio: C:/Programmi/Borland/Delphi%s"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefstheprojectdirectory
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
msgstr "La %s directory del progetto,%sche contiene il file .dpr e dpk."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
msgstr "La FCL - la libreria componenti di FreePascal fornisce le classi di base per il pascal ad oggetti."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, fcl, packages, compiler, ... ."
msgstr "La directory sorgenti FPC \"%s\" non sembra corretta. Normalmente contiene directory comertl, fcl, packages, compiler, ... ."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedir
msgid "The Free Pascal CVS source directory."
msgstr "La directory dei sorgenti CVS del Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
msgid "The Free Pascal CVS source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
msgstr "Directory dei sorgenti CVS del Free Pascal. Non necessaria. Migliora la ricerca delle dichiarazioni ed il debug."
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
msgstr "Il compilatore Free Pascal (nome file: %s) non è stato trovato.%sSi raccomanda di installare fpc."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
msgid "The Free Pascal project directory."
msgstr "Directory del progetto Free Pascal"
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
msgstr "La cartella dei sorgenti di Free Pascal non è stata trovata.%sAlcuni comandi non funzioneranno.%sSi raccomanda di installarli e di impostare il percorso in%sAmbiente -> Opzioni di ambiente -> File"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
msgstr "La LCL - la libreria componenti Lazarus contiene tutti i componenti di base per l'editing."
#: lazarusidestrconsts:listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
msgstr "Il file (form Lazarus) LFM contiene delle proprietà non valide. Ciò significa per esempio che contiene alcune proprietà/classi che non esistono nella LCL corrente. Il rimedio classico è di eliminare queste proprietà dall'lfm e aggiustare il codide pascal manualmente."
#: lazarusidestrconsts:listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlz check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "La cartella di Lazarus non è stata trovata.%sNon sarà possibile creare applicazioni LCL.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
msgid "The Lazarus main directory."
msgstr "La directory principale Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionisinvalid
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "La versione massima %s%s%s non è valida.%sUsare il formato major.minor.release.build%sPer esempio: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
msgstr "La versione massima è più bassa della versione minima."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheminimumversionisinvalid
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr "La versione minima &s%s%s non è valida.%sUsare il formato major.minor.release.build%sPer esempio: 1.0.20.10"
#: lazarusidestrconsts:listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
msgstr "Impossibile trovare la directory di test:%s%s%s%s%s(vedere le opzioni di ambiente)"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "Il tipo di antenato %s%s%s ha lo stesso nome%sdella unit %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Il tipo antenato %s%s%s non è un identificatore pascal valido."
#: lazarusidestrconsts:listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
msgstr "La classe %s%s%s è un TControl e può essere incollata solo su un controllo.%sImpossibile incollare."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
msgstr "In nome della classe %s%s%s e il tipo di antenato %s%s%s sono uguali."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "In nome classe %s%s%s esiste già nel%sPacchetto %s%sFile: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr "Il nome classe %s%s%s è lo stesso%sdella unit %s%s%s. "
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Il nome classe %s%s%s non è un identificatore pascal valido."
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterisnotexecutable
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
msgstr "Il comando dopo %s%s%s non è eseguibile."
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterpublishingisinvalid
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
msgstr "Il comando dopo la pubblicazione non è valido:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Il file compilatore \"%s\" non è un eseguibile."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
msgstr "Il file compilatore per il pacchetto %s non è un eseguibile valido:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
msgstr "L'editor componente della classe %s%s%s%sinvocata con il verbo #%s %s%s%s%sha prodotto l'errore:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
msgid "The component editor of class %s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
msgstr "L'editor del componente della classe %s%s%sha creato l'errore:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "La cartella dei sorgenti Free Pascal corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "La cartella sorgenti del Free Pascal corrente %s%s%snon sembra corretta.%sScegliere Ok per impostare la predefinita %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "La cartella di Lazarus corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sSenza di essa non si sarà in grado di creare applicazioni LCL.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> file"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "La cartella Lazarus corrente %s%s%s%snon sembra corretta.%sSenza di essa non si sarà in grado di creare applicazioni LCL.%sScegliere Ok per impostare la predefinita %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Il nome file del compilatore corrente %s%s%s%snon è un eseguibile valido.%sScegliere Ok per impostare il valore predefinito %s%s%s.%sAltrimenti controllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplz
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlz check Environment -> Environment Options -> Files"
msgstr "Il nome file del compilatore corrente %s%s%s%snon è un eseguibile valido.%sControllare Ambiente -> Opzioni di ambiente -> File"
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
msgstr "Il percorso della unit corrente per il file%s%s%s%s è%s%s%s%s.%s%sIl percorso per le unit LCL %s%s%s manca.%s%sSuggerimento per i principianti:%sCreate un'applicazione lazarus e mettete il file nella directory del progetto."
#: lazarusidestrconsts:listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
msgstr "Il debugger %s%s%s%snon esiste o non è eseguibile.%s%sVedere Ambiente -> Opzioni di debug"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Il file del debugger \"%s\" non è un eseguibile."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthedependencywasnotfound
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
msgstr "La dipendenza %s%s%s non è stata trovata.%sScegliere un pacchetto esistente."
#: lazarusidestrconsts:listhedestinationdirectorydoesnotexist
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
msgstr "La directory di destinazione%s%s%s%s non esiste."
#: lazarusidestrconsts:dlgthedirectory
msgid "The directory \""
msgstr "La directory \""
#: lazarusidestrconsts:listhefile
msgid "The file %s%s%s"
msgstr "Il file %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
msgstr "Il file %s%s%s è già nel pacchetto."
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiprojectdpr
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
msgstr "Il file %s%s%s non è un progetto Delphi (.dpr)"
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiunit
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
msgstr "Il file %s%s%s non è una unit Delphi."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
msgstr "Il file %s%s%s non è un pacchetto lazarus."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
msgstr "Il file %s%s%s è parte del progetto corrente.%sNon è consigliato condividere file tra progetti e pacchetti."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
msgstr "Il file %s%s%s%sè già nel pacchetto %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
msgstr "Il file %s%s%s%snon è attualmente nel percorso unit del pacchetto.%s%sAggiungere %s%s%s al percorso unit?"
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
msgstr "Il file %s%s%s%ssembra essere un programma. Chiudere il progetto corrente e creare un nuovo progetto Lazarus per questo programma?%s\"No\" caricherà il file come sorgente normale."
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarus
msgid "The file %s%s%s%sseems to be the program file of an existing lazarus Project1.%sOpen project?%sCancel will load the file as normal source."
msgstr "Il file %s%s%s%ssembra essere il file programma di un esistente Progetto1 lazarus.%sAprire il progetto?%sCanc caricherà il file come sorgente normale."
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit.Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Il file %s%s%s%sè stato trovato in una delle cartelle di sorgenti del pacchetto %s e sembra una unit compilata. Le unit compilate devono stare nella cartella dei risultati del pacchetto altrimenti altri pacchetti potrebbero avere dei problemi ad usare questo pacchetto.%s%sCancellare i file ambigui?"
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
msgstr "Il file %s%s%s%snon è stato trovato.%sSi vuole cercarlo da soli?%s"
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
msgstr "Il file %s%s%s%snon è stato trovato.%sIgnora proseguirà nel caricamento del progetto, %sAnnulla bloccherà il caricamento."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext1
msgid "The file \""
msgstr "Il file \""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
msgstr "Il nome file %s%s%s è parte del progetto corrente.%sProgetti e pacchetti non devono condividere file."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
msgstr "Il nome del file %s%s%s è in uso dal%spacchetto %s%s%s%snel file %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
msgstr "Il nome del file %s%s%s non corrisponde ad un nome pacchetto %s%s%s nel file.%sCambiare il nome del pacchetto in %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr "Il nome del file %s%s%s è ambiguo dato che il pacchetto non possiede ancora una cartella predefinita.%sSpecificare un nomefile con un percorso completo."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
msgid "The following package failed to load:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
msgid "The following packages failed to load:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingunitswerenotfound1eithertheseunitsaren
msgid "The following units were not found:%s%s%s%s1) Either these units are not in the unit path, then you can abort now, fix the unit path and try again.%s2) Or the units came from a case insensitive file system (windows/Delphi) and are now on a case sensitive filesystem (linux, bsd, macosx). In this case you should abort now, rename the units all lowercase and try again.%s3) Or you can ignore the missing units and continue.%s%sShould the missing units be commented out?"
msgstr "Le seguenti unit non sono state trovate:%s%s%s%s1) Queste unit non sono nel percorso unit perciò è possibile interrompere ora, aggiustare il percorso unit e riprovare.%s2) Oppure le unit provengono da un file system (windows/Delphi) che trascura le differenze tra maiuscole e minuscole e ora sono in un file system dove invece queste sono significative (Linux, BSD, MacOSX). In questo caso interrompere, rinominare tutte le unit in minuscolo e riprovare.%s3) Altrimenti è possibile ignorare le unit che mancano e continuare ugualmente.%s%sCommentare le unit mancanti?"
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
msgstr "L'applicazione host %s%s%s non è eseguibile"
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
msgstr "L'applicazione di partenza %s%s%s%snon esiste o non è eseguibile.%s%sVedere Esegui -> parametri di esecuzione -> Locale"
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr "La directory di Lazarus \"%s\" non sembra corretta. Normalmente contiene delle directory come lcl,debugger, designer, components, ... ."
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Il file make \"%s\" non è eseguibile"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "La versione massima %s%s%s non è una versione di pacchetto valida.%s(un esempio valido è 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr "La versione minima %s%s%s non è una versione di pacchetto valida.%s(un esempio valido è 1.2.3.4)"
#: lazarusidestrconsts:listhenameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Il nome %s%s%s non è un identificatore pascal valido."
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiertext
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
msgstr "Il nome \"%s\" non è un identificatore Pascal valido."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto di esecuzione solamente"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pthepackageisreadonly
msgid "The package %s is read only."
msgstr "Il pacchetto %s è a sola lettura."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "Il pacchetto %s è richiesto da %s il quale è marcato per l'installazioen.%sVedere il grafico pacchetto."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "A questo pacchetto %s appartiene il file%s%s%s%s.%sRinomina del file anche nel pacchetto?"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr "Il pacchetto %s%s%s ha la flag di auto installazione.%sCiò significa che sarà installato nell'IDE. I pacchetti di installazione%sdevono essere pacchetti di progettazione."
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è installato, ma non è stato trovato un file pacchetto valido.%sUn pacchetto fittizio vuoto è stato creato."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è marcato per l'installazione ma non riesco a trovarlo.%sRimuovere la dipendenza dall'elenco installazione pacchetti?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è stato marchiato per l'installazione.%sAttualmente lazarus supporta solo pacchetti con link statico. L'installazione reale ha bisogno di fare un rebuild e un riavvio di Lazarus.%s%sVuoi fare subito il rebuild di Lazarus?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Il pacchetto %s%s%s è stato marcato.%sAttualmente lazarus supporta solo pacchetti con link statico. La vera disinstallazione necessita dell'operazione di build e della ripartenza di lazarus.%s%sVuoi fare subito un rebuild?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s in%s%s%s%s non è un nome pacchetto lazarus valido."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "Il pacchetto possiede già una dipendenza per il pacchetto %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
msgstr "Il nome pacchetto %s%s%s non è valido.%sPrego scegliere un pacchetto esistente."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s non è valido.%sScegliere un pacchetto esistente."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s non è un nome di pacchetto valido%sScegliere un altro nome (per es. pacchetto1.lpk)"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
msgstr "Il nome del pacchetto %s%s%s del%sfile %s%s%s%s non è valido."
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
msgstr "Il nome pagina %s%s%s è troppo lungo (max 100 caratteri)."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC CVS source below. Used to autocreate macros."
msgstr "Il percorso per il compilatore free pascal per questo progetto. Richiesto solo se si imposta i sorgenti CVS FPS nella voce sottostante. Usato per creare automaticamente le macro."
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
msgstr "Il percorso per il compilatore Free Pascal.%s Per esempio %s/usr/bin/%s -n%s o %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
#: lazarusidestrconsts:listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
msgstr "Il programma %smake%s non è stato trovato.%sQuesto strumento è necessario per il build di Lazarus.%s"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr "Il progetto ha già una dipendenza per il pacchetto %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
msgstr "Il file informazioni di progetto %s%s%s%sè uguale al file sorgente principale del progetto!"
#: lazarusidestrconsts:listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
msgstr "Il progetto deve essere salvato prima della build%sSe si imposta la directory di test nelle opzioni di ambiente,%sè possibile creare nuovi progetti e farne il build in una volta.%sSalvare il progetto? "
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
msgstr "Il progetto richiede il pacchetto %s%s%s.%sMa non è stato trovato, Vedere progetto -> Analizzatore progetti."
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrchooseanothername
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
msgstr "La resourcestring %s%s%s esiste già. %sScegliere un'altro nome. %sUsare Ignora per aggiungerlo comunque."
#: lazarusidestrconsts:listherootcomponentcannotbedeleted
msgid "The root component can not be deleted."
msgstr "Il componente radice non può essere cancellato."
#: lazarusidestrconsts:listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
msgstr "La unit %s%s%s esiste già.%sIgnora forzerà il cambio nome,%sCancella cancellerà il salvataggio di questi sorgenti e%sAnnulla annullerà l'intero salvataggio."
#: lazarusidestrconsts:listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler10xneeds
msgid "The unit %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler 1.0.x needs lowercase filenames. If you do not use the fpc 1.0.x to compile this unit, you can ignore this message.%s%sRename file?"
msgstr "La unit %s%s%s non è minuscola.%sIl compilatore FreePascal 1.0.x necessita di nomi di file minuscoli. Se non si sta utilizzando fpc 1.0.x per compilare questa unit, ignorare questo messaggio.%s%sRinominare il file?"
#: lazarusidestrconsts:listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "La unit stessa ha gia il nome %s%s%s. Gli identificatori Pascal devono essere unici."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
msgstr "Il nome unit %s%s%s esiste già nel progetto%scon file: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
msgstr "Il nome unit %s%s%s esiste già nella selezione%scon file: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
msgid "The unit name %s%s%s and filename differ."
msgstr "Il nome unit %s%s%s ed il nome file sono diversi."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
msgstr "Il nome unit %s%s%s non corrisponde al nome file."
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr "Il nome unit %s%s%s non è un identificatore valido pascal."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
msgstr "Il nome della unit %s%s%s è lo stesso di un componente registrato.%sL'uso di questo può provocare messaggi di errore imprevedibili."
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
msgstr "Il nome unit %s%s%s esiste già nel pacchetto:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
msgstr "In nome unit %s%s%s esiste già in questo pacchetto."
#: lazarusidestrconsts:lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
msgid "There are more functions in the popupmenu"
msgstr "Ci sono più funzioni nel menu a scomparsa"
#: lazarusidestrconsts:listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
msgstr "Ci sono altri file nella directory con lo stesso nome,%sche differiscono solamente per le maiuscole:%s%s%sVuoi cancellarli?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Ci sono due unit con lo stesso nome:%s%s1. %s%s%s da %s%s2. %s%s%s da %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
msgstr "Esiste una unit FPC con lo stesso nome del pacchetto:%s%s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
msgstr "Esiste una unit FPC con lo stesso nome di:%s%s%s%s%s da %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages
msgid "There is a circle in the required packages. See package graph."
msgstr "C'è un riferimento circolare nel pacchetto richiesto. Vedere il grafo del pacchetto."
#: lazarusidestrconsts:listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Esiste un file con lo stesso nome e un'estensione simile su disco%sFile: %s%sFile ambiguo: %s%s%sCancellare il file ambiguo?"
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolthereisamaximumoftools
msgid "There is a maximum of %s tools."
msgstr "C'è un massimo di %s strumenti."
#: lazarusidestrconsts:listhereisaunitwiththenameintheprojectplzchoose
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlz choose a different name"
msgstr "C'è già una unit con nome %s%s%s nel progetto.%sScegliere un altro nome."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
msgstr "Esiste una unit con lo stesso nome di un pacchetto:%s%s1. %s%s%s da %s%s2. %s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaformwiththename
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
msgstr "C'è già una form con il nome %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
msgstr "Esiste già un pacchetto %s%s%s caricato%sdal file %s%s%s.%sVedere Componenti -> Grafico pacchetto.%sRimpiazzarlo è impossibile."
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "C'è già una unit con il nome %s%s%s. Gli identificativi Pascal devono essere unici."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
msgstr "C'è già un altro pacchetto con il nome %s%s%s.%sConflitto con pacchetto. %s%s%s%sFile: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
msgstr "C'è un pacchetto non salvato nei pacchetti richiesti. Vedere il grafico pacchetti."
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "C'è stato un errore durante la scrittura del componente selezionato %s:%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr "C'è stato un errore durante la conversione dello stream binario del componente selezionato %s:%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
msgstr "C'è stato un errore durante la copia dello stream del componente sugli appunti:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
msgid "This file is not in any loaded package."
msgstr "Questo file non è presente in nessun pacchetto caricato."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
msgstr "Questo file è stato creato automaticamente da Lazarus. Da non modificare!"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
msgstr "Questo è un pacchetto virtuale. Non ha ancora sorgente. Salvare prima il pacchetto."
#: lazarusidestrconsts:lisresourcefilecomment
msgid "This is an automatically generated lazarus resource file"
msgstr "Questo è un file risorse generato automaticamente da Lazarus"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
msgstr "Questo è il pacchetto predefinito. Usato solo per componenti senza un pacchetto. Questi componenti sono obsoleti."
#: lazarusidestrconsts:listhislookslikeapascalfilefpc10xexpectspascalfiles
msgid "This looks like a pascal file.%sfpc 1.0.x expects pascal files lowercase.%sRename it to lowercase?"
msgstr "Questo sembra un file pascal.%sfpc 1.0.x si aspetta file pascal minuscoli.%sRinominarlo minuscolo?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found.All its components are deactivated. Please fix this."
msgstr "Questo pacchetto è installato ma il file lpk non è stato trovato. Tutti i suoi componenti sono disattivati. Per favore, correggere la situazione."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthissourceisonlyusedtocompileandinstallthepackage
msgid "This source is only used to compile and install the package."
msgstr "Questo sorgente viene usato solo per compilare ed installare il pacchetto."
#: lazarusidestrconsts:listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Questo comando non può essere estratto.%sSelezionare del codice per estrarre una nuova procedura/metodo."
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooltitleandfilenamerequired
msgid "Title and Filename required"
msgstr "Sono richiesti un titolo ed un nome file"
#: lazarusidestrconsts:dlgpotitle
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: lazarusidestrconsts:listodolistcaption
msgid "ToDo List"
msgstr "Elenco ToDo"
#: lazarusidestrconsts:listodolistoptions
msgid "ToDo options..."
msgstr "Opzioni todo..."
#: lazarusidestrconsts:lishinttoggleformunit
msgid "Toggle Form/Unit"
msgstr "Cambia da form a unit"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemode
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Cambia modalità"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtoggleformunit
msgid "Toggle form/unit view"
msgstr "Abilita/disabilita viste form/unit"
#: lazarusidestrconsts:liscodetempltoken
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefstools
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: lazarusidestrconsts:srkmcattoolmenu
msgid "Tools menu commands"
msgstr "Comandi per il menu strumenti"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltipeval
msgid "Tooltip expression evaluation"
msgstr "Suggerimenti sulle valutazioni delle espressioni"
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltiptools
msgid "Tooltip symbol Tools"
msgstr "Suggerimenti sugli strumenti simboli"
#: lazarusidestrconsts:listopspaceequally
msgid "Top space equally"
msgstr "Spazia in cima equidistante"
#: lazarusidestrconsts:dlgtoppos
msgid "Top:"
msgstr "Cima:"
#: lazarusidestrconsts:listops
msgid "Tops"
msgstr "Cime"
#: lazarusidestrconsts:dlgtrimtrailingspaces
msgid "Trim trailing spaces"
msgstr "Elimina gli spazi oltre le righe"
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatetutorial
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: lazarusidestrconsts:dlgenvtype
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lazarusidestrconsts:lisuidtype
msgid "Type:"
msgstr "Tipo"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtuppercase
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAIUSCOLO"
#: lazarusidestrconsts:lisunableconvertbinarystreamtotext
msgid "Unable convert binary stream to text"
msgstr "Impossibile convertire lo stream binario in testo"
#: lazarusidestrconsts:lisunablecopycomponentstoclipboard
msgid "Unable copy components to clipboard"
msgstr "Impossibile copiare i componenti negli appunti"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "Impossibile aggiungere %s al progetto, dato che c'è già una unit con lo stesso nome nel progetto."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "Impossibile aggiungere la risorsa T%s:FORMDATA al file risorse %s%s%s%s.%sÈ probabilmente un errore di sintassi."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr "Impossibile aggiungere un commento intestazione risorse ad un file risorse %s%s%s%s%sÈ probabilmente un errore di sintassi."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletobackupfileto
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "Impossibile backup del file %s%s%s in %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlz fix errors first."
msgstr "Impossibile cambiare l'elenco form create automaticamente nei sorgenti del programma.%s Correggere prima gli errori."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
msgstr "Impossibile pulire %s%s%s.%sControllare i permessi."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanupdestinationdirectory
msgid "Unable to clean up destination directory"
msgstr "Impossibile pulire la directory di destinazione"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
msgstr "Impossibile convertire il testo del componente in formato binario:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertfileerror
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Impossibile convertire il file %s%s%s%sErrore: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
msgstr "Impossibile convertire lfm in lrs e scrivere un file lrs."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
msgstr "Impossibile convertire dati di form testo del file %s%s%s%s%sin formato di stream binario. (%s)"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfile
msgid "Unable to copy file"
msgstr "Impossibile copiare il file"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Impossibile copiare il file %s%s%s%sin %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto2
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Impossibile copiare il file %s%s%s%ssu %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatebackupdirectory
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
msgstr "Impossibile creare una directory di backup %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory"
msgstr "Impossibile creare la directory"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory2
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
msgstr "Impossibile creare la cartella %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
msgstr "Impossibile creare la directory %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile
msgid "Unable to create file"
msgstr "Impossibile creare il file %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile2
msgid "Unable to create file %s%s%s"
msgstr "Impossibile creare il file %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefilename
msgid "Unable to create file %s%s%s."
msgstr "Impossibile creare il file %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile3
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
msgstr "Impossibile creare il file%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatenewmethodplzfixtheerrorshownin
msgid "Unable to create new method. Plz fix the error shown in the message window."
msgstr "Impossibile creare un nuovo metodo. Correggere l'errore mostrato nella finestra messaggi."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Impossibile creare la directory del risultato %s%s%s%sper il pacchetto %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Impossibile creare la directory dei sorgenti del pacchetto %s%s%s%sper il pacchetto %s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
msgstr "Impossibile creare la directory oggetto per lazarus:%s%s%s%s.%sQuesta directory è necessaria per il nuovo IDE lazarus modificato con i pacchetti personalizzati."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
msgstr "Impossibile creare un buffer temporaneo lfm."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletodeleteambiguousfile
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
msgstr "Impossibile cancellare il file ambiguo %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefilename
msgid "Unable to delete file"
msgstr "Impossibile cancellare il file"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefile
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
msgstr "Impossibile cancellare il file %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
msgstr "Impossibile cancellare il vecchio file di stato %s%s%s%sper il pacchetto %s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindinlfmstream
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
msgstr "Impossibile trovare %s nello stream LFM."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
msgstr "Impossibile trovare una sezione ResourceString nè in questa nè in nessun'altra delle unit usate."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindavalidclassnamein
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
msgstr "Impossibile trovare un nome classe valido in %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfile
msgid "Unable to find file %s%s%s."
msgstr "Impossibile trovare il file %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sCheck search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files"
msgstr "Impossibile trovare il file %s%s%s.%sControllare il percorso di ricerca in%sProgetto->Opzioni compilatore...->Percorsi di ricerca->File altre unit"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindmethodplzfixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to find method. Plz fix the error shown in the message window."
msgstr "Impossibile trovare il metodo. Correggere l'errore mostrato nella finestra messaggi."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogathereditorchanges
msgid "Unable to gather editor changes."
msgstr "Impossibile raccogliere i cambiamenti dell'editor."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogetsourcefordesigner
msgid "Unable to get source for designer."
msgstr "Impossibile ottenere il sorgente per il designer."
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile
msgid "Unable to load file"
msgstr "Impossibile caricare il file"
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile2
msgid "Unable to load file %s%s%s."
msgstr "Impossibile caricare il file %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
msgstr "Impossibile caricare file di risorse vecchio.%sIl file di risorse è il primo file include nella%ssezione di inizializzazione.%sPer esempio {$I %s.lrs}.%sÈ probabilmente un errore di sintassi."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package"
msgstr "Impossibile caricare il file"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoopenthepackage
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile
msgid "Unable to read file"
msgstr "Impossibile leggere il file %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile2
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
msgstr "Impossibile leggere il file %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfileerror
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Impossibile leggere il file %s%s%s%sErrore: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfilename
msgid "Unable to read file %s%s%s."
msgstr "Impossibile leggere il file %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoreadpackagefile
msgid "Unable to read package file %s%s%s."
msgstr "Impossibile leggere il file pacchetto %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "Impossibile leggere il file stato %s%s%s%sdel pacchetto %s.%sErrore: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoremoveoldbackupfile
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
msgstr "Impossibile rimuovere il vecchio file di backup %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameambiguousfileto
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Impossibile rinominare il file ambiguo %s%s%s in %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefile
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "Impossibile rinominare il file %s%s%s in %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto2
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Impossibile rinominare il file %s%s%s%sin %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameforminsource
msgid "Unable to rename form in source."
msgstr "Impossibile rinominare form nel sorgente."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamemethodplzfixtheerrorshowninthemessag
msgid "Unable to rename method. Plz fix the error shown in the message window."
msgstr "Impossibile rinominare il metodo. Correggere l'errore mostrato nella finestra messaggi."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamevariableinsource
msgid "Unable to rename variable in source."
msgstr "Impossibile rinominare variabile nel sorgente."
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolunabletorunthetool
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
msgstr "Impossibile eseguire lo strumento %s%s%s:%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosavefile
msgid "Unable to save file %s%s%s"
msgstr "Impossibile salvare il file %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoshowmethodplzfixtheerrorshowninthemessage
msgid "Unable to show method. Plz fix the error shown in the message window."
msgstr "Impossibile mostrare il metodo. Correggere l'errore mostrato nella finestra messaggi."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamt
msgid "Unable to stream %s:T%s."
msgstr "Impossibile fare lo streaming %s:T%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents
msgid "Unable to stream selected components"
msgstr "Impossibile fare uno stream dei componenti selezionati"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents2
msgid "Unable to stream selected components."
msgstr "Impossibile fare uno stream dei componenti selezionati."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
msgstr "Impossibile trasformare lo stream componente binario di %s:T%s in testo."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
msgstr "Impossibile aggiornare il comando CreateForm nel sorgente del progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
msgstr "Impossibile scrivere %s%s%s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile
msgid "Unable to write file"
msgstr "Impossibile scrivere il file"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile2
msgid "Unable to write file %s%s%s"
msgstr "Impossibile scrivere sul file %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefileerror
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Impossibile scrivere il file %s%s%s%sErrore: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefilename
msgid "Unable to write file %s%s%s."
msgstr "Impossibile scrivere il file %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr "Impossibile scrivere il pacchetto %s%s%ssul file %s%s%s.%sErrore: %s"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr "Impossibile scrivere il file stato %s%s%s%sdel pacchetto %s.%sErrore: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile2
msgid "Unable to write to file %s%s%s"
msgstr "Impossibile scrivere su file %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile
msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
msgstr "Impossibile scrivere sul file %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts:dlguncertopt
msgid "Uncertain Optimizations"
msgstr "Ottimizzazioni incerte"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuncommentselection
msgid "Uncomment selection"
msgstr "De-commenta la selezione"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine
msgid "Undefine"
msgstr "Undefine"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefineall
msgid "Undefine All"
msgstr "Undefine a tutto"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefinerecurse
msgid "Undefine Recurse"
msgstr "Undefine ricorsivamente"
#: lazarusidestrconsts:dlgedunder
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
#: lazarusidestrconsts:lismenuundo
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: lazarusidestrconsts:dlgundoaftersave
msgid "Undo after save"
msgstr "Annulla dopo il salvataggio"
#: lazarusidestrconsts:dlgundolimit
msgid "Undo limit:"
msgstr "Limite degli annullamenti:"
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockunindent
msgid "Unindent block"
msgstr "Deindenta blocco"
#: lazarusidestrconsts:lismenuunindentselection
msgid "Unindent selection"
msgstr "De-indenta selezione"
#: lazarusidestrconsts:lispckedituninstall
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
#: lazarusidestrconsts:lispckexpluninstallonnextstart
msgid "Uninstall on next start"
msgstr "Disinstalla alla prossima partenza"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage2
msgid "Uninstall package %s?"
msgstr "Disinstallare pacchetto %s?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage
msgid "Uninstall package?"
msgstr "Disinstallare pacchetto?"
#: lazarusidestrconsts:lisuninstallselection
msgid "Uninstall selection"
msgstr "Disinstalla la selezione"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeunit
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: lazarusidestrconsts:lisunithaschangedsave
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "La unit %s%s%s è cambiata. Salvarla?"
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitwasremovedfrompackage
msgid "Unit %s%s%s was removed from package"
msgstr "La unit %s%s%s è stata rimossa dal pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename2
msgid "Unit File Name:"
msgstr "Nome file unit:"
#: lazarusidestrconsts:uemshowunitinfo
msgid "Unit Info"
msgstr "Informazioni unit"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnameinvalid
msgid "Unit Name Invalid"
msgstr "Nome unit non valido"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitname
msgid "Unit Name:"
msgstr "Nome unit:"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2punitname
msgid "Unit Name: "
msgstr "Nome unit:"
#: lazarusidestrconsts:lisunitoutputdirectory
msgid "Unit Output directory"
msgstr "Cartella risultati unit"
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsunitpath
msgid "Unit Path"
msgstr "Percorso unit"
#: lazarusidestrconsts:dlgcounitstyle
msgid "Unit Style:"
msgstr "Stile unit"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepcaption
msgid "Unit dependencies"
msgstr "Dipendenze unit"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename
msgid "Unit file name:"
msgstr "Nome file unit:"
#: lazarusidestrconsts:lisunitidentifierexists
msgid "Unit identifier exists"
msgstr "Esiste l'identificatore della unit"
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddunitnamealreadyexists
msgid "Unit name already exists"
msgstr "Il nome unit esiste già"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnotfound
msgid "Unit not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitnotfound
msgid "Unit not found: %s%s%s"
msgstr "Unit non trovata: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:dlgunitoutp
msgid "Unit output directory (-FE):"
msgstr "Cartella risultati unit (-FE):"
#: lazarusidestrconsts:lisunitlfmfile
msgid "Unit: %s%sLFM file: %s"
msgstr "Unit: %s%sFile LFM: %s"
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnamealreadyexists
msgid "Unitname already exists"
msgstr "Il nome unit esiste già"
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
msgstr "Nome unit già nel progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisunitsnotfound2
msgid "Units not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits
msgid "Units..."
msgstr "Unit..."
#: lazarusidestrconsts:srvk_unknown
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: lazarusidestrconsts:lisunknownerrorpleasereportthisbug
msgid "Unknown Error, please report this bug"
msgstr "Errore sconosciuto, prego fare un rapporto per questo bug"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunsavedpackage
msgid "Unsaved package"
msgstr "Pacchetto non salvato"
#: lazarusidestrconsts:dlgupword
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: lazarusidestrconsts:lisceoupdate
msgid "Update"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsupdaterebuild
msgid "Update/Rebuild"
msgstr "Aggiorna/Rebuild"
#: lazarusidestrconsts:lismenuuppercaseselection
msgid "Uppercase selection"
msgstr "Selezione in maiuscolo"
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsusage
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: lazarusidestrconsts:dlgcoansistr
msgid "Use Ansi Strings"
msgstr "Usa stringhe Ansi"
#: lazarusidestrconsts:lisuseexcludefilter
msgid "Use Exclude Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgcoheaptrc
msgid "Use Heaptrc Unit"
msgstr "Usa la unit heaptrc"
#: lazarusidestrconsts:lisuseincludefilter
msgid "Use Include Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:dlgusecustomconfig
msgid "Use addional Compiler Config File"
msgstr "Usa file di configurazione compilatore aggiuntivo"
#: lazarusidestrconsts:dlgedusedefcolor
msgid "Use default color"
msgstr "Usa colore predefinito"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunousedisplay
msgid "Use display"
msgstr "Usa DISPLAY"
#: lazarusidestrconsts:dlguselaunchingapp
msgid "Use launching application"
msgstr "Usa applicazione di lancio"
#: lazarusidestrconsts:dlgusefpccfg
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
msgstr "Usa file di configurazione compilatore standard (fpc.cfg)"
#: lazarusidestrconsts:dlgusesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr "Usa la sintassi evidenziata"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguseunit
msgid "Use unit"
msgstr "Usa unit"
#: lazarusidestrconsts:rsiwpusewindowmanagersetting
msgid "Use windowmanager setting"
msgstr "Usa le impostazioni del windowmanager"
#: lazarusidestrconsts:srkmecuserfirst
msgid "User First"
msgstr "Prima l'utente"
#: lazarusidestrconsts:dlgedcustomext
msgid "User defined extension"
msgstr "Estensione definita dall'utente"
#: lazarusidestrconsts:dlgcustomext
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
msgstr "Estensione definita dall'utente (.pp.xxx)"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunouseroverrides
msgid "User overrides"
msgstr "Le impostazioni utente vincono"
#: lazarusidestrconsts:dlgvaluecolor
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
msgid "Value as File Paths"
msgstr "Valore come percorso di file"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueastext
msgid "Value as Text"
msgstr "Valore testo"
#: lazarusidestrconsts:dlgrunovariable
msgid "Variable"
msgstr "Variabile"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariablename
msgid "Variable Name"
msgstr "Nome variabile"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtvariableprefix
msgid "Variable prefix"
msgstr "Prefisso variabile"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvariable
msgid "Variable:"
msgstr "Variabile:"
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariable
msgid "Variable: %s"
msgstr "Variabile: %s"
#: lazarusidestrconsts:dlgverbosity
msgid "Verbosity during compilation:"
msgstr "Livello dei dettagli mostrati durante la compilazione:"
#: lazarusidestrconsts:lisversion
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: lazarusidestrconsts:lisvertical
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: lazarusidestrconsts:dlggridyhint
msgid "Vertical grid step size"
msgstr "Ampiezza passo verticale della griglia"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewanchoreditor
msgid "View Anchor Editor"
msgstr "mostra editor àncore"
#: lazarusidestrconsts:uemviewcallstack
msgid "View Call Stack"
msgstr "Mostra lo stack delle chiamate"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodeexpl
msgid "View Code Explorer"
msgstr "Mostra l'esplorer del codice"
#: lazarusidestrconsts:lishintviewforms
msgid "View Forms"
msgstr "Vista form"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewjumphistory
msgid "View Jump-History"
msgstr "Visualizza storico salti"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp
msgid "View Object Inspector"
msgstr "Mostra l'analizzatore oggetti"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource
msgid "View Package Source"
msgstr "Mostra sorgente del pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:lisviewprojectunits
msgid "View Project Units"
msgstr "Mostra unit del progetto"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults
msgid "View Search Results"
msgstr "Mostra risultati della ricerca"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsource
msgid "View Source"
msgstr "Visualizza sorgente"
#: lazarusidestrconsts:lisviewsourcelfm
msgid "View Source (.lfm)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesourceeditor
msgid "View Source Editor"
msgstr "Mostra l'editor dei sorgenti"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewprojecttodos
msgid "View ToDo List"
msgstr "Vista lista cose da fare"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitdependencies
msgid "View Unit Dependencies"
msgstr "Visualizza dipendenze unit"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitinfo
msgid "View Unit Information"
msgstr "Mostra informazioni sulla unit"
#: lazarusidestrconsts:lishintviewunits
msgid "View Units"
msgstr "Vista unit"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewanchoreditor
msgid "View anchor editor"
msgstr "Mostra editor delle àncore"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglebreakpoints
msgid "View breakpoints"
msgstr "Mostra i breakpoint"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecallstack
msgid "View call stack"
msgstr "Mostra lo stack chiamate"
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggledebuggerout
msgid "View debugger output"
msgstr "Mostra il risultato del debugger"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewforms
msgid "View forms"
msgstr "Mostra le form"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglelocals
msgid "View local variables"
msgstr "Mostra le variabili locali"
#: lazarusidestrconsts:srkmcatviewmenu
msgid "View menu commands"
msgstr "Comandi per il menu visualizza"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemessages
msgid "View messages"
msgstr "Mostra i messaggi"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewforms
msgid "View project forms"
msgstr "Visualizza le form del progetto"
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewunits
msgid "View project units"
msgstr "Visualizza le unit del progetto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitdependencies
msgid "View unit dependencies"
msgstr "Mostra le dipendenze delle unit"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitinfo
msgid "View unit information"
msgstr "Mostra le informazioni sulle unit"
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunits
msgid "View units"
msgstr "Mostra le unit"
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglewatches
msgid "View watches"
msgstr "Mostra i watch"
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsviewers
msgid "Viewers"
msgstr "Visualizzatori"
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypevirtualunit
msgid "Virtual Unit"
msgstr "Unit virtuale"
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pisvirtualunit
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
msgstr "Unit virtuale (il sorgente non è nel pacchetto)"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblegutter
msgid "Visible gutter"
msgstr "Spaziatura laterale visibile"
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblerightmargin
msgid "Visible right margin"
msgstr "Margine destro visibile"
#: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn
msgid "Warn on compile"
msgstr "Avverti prima di compilare"
#: lazarusidestrconsts:liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
msgstr "Attenzione: il file aggiuntivo di configurazione del compilatore ha lo stesso nome di un file di configurazione standard ricercato dal compilatore Free Pascal. Ciò comporta l'analisi del SOLO file di configurazione aggiuntivo invece di quello standard."
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
msgstr "Attenzione: il file %s%s%s%sappartiene al progetto corrente."
#: lazarusidestrconsts:liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
msgstr "Attenzione: trovato file ambiguo: %s%s%s. Il file sorgente è: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewwatches
msgid "Watches"
msgstr "Viste di watch"
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
msgstr "Durante la creazione di nuove form, aggiungile alle form auto-create"
#: lazarusidestrconsts:lisceowhenswitchingfile
msgid "When switching file in source editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewhere
msgid "Where"
msgstr "Dove"
#: lazarusidestrconsts:dlgwholewordsonly
msgid "Whole Words Only"
msgstr "Solo parole intere"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewholewordsonly
msgid "Whole words only"
msgstr "Solo parole intere"
#: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos
msgid "Width:"
msgstr "Ampiezza:"
#: lazarusidestrconsts:dlgwinpos
msgid "Window Positions"
msgstr "Posizioni della finestra"
#: lazarusidestrconsts:dlgwindows
msgid "Windows"
msgstr "Finestre"
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildwithstaticpackages
msgid "With Packages"
msgstr "Con pacchetti"
#: lazarusidestrconsts:liswordatcursorincurrenteditor
msgid "Word at cursor in current editor"
msgstr "Parola al cursore nell'editor corrente"
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordcompletion
msgid "Word completion"
msgstr "Completamento parole"
#: lazarusidestrconsts:dlgwordspolicies
msgid "Words"
msgstr "Parole"
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolworkingdirectory
msgid "Working Directory:"
msgstr "Directory di lavoro:"
#: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory
msgid "Working directory"
msgstr "Directory di lavoro"
#: lazarusidestrconsts:liswriteerror
msgid "Write Error"
msgstr "Errore di scrittura"
#: lazarusidestrconsts:dlgwritefpclogo
msgid "Write an FPC logo"
msgstr "Scrivi un logo FPC"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefswriteerror
msgid "Write error"
msgstr "Errore di scrittura"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtwriteprefix
msgid "Write prefix"
msgstr "Scrivi il prefisso"
#: lazarusidestrconsts:lisxmlfiles
msgid "XML files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
msgstr "Impossibile fare una build di lazarus durante un debug o una compilazione."
#: lazarusidestrconsts:dlgdoesnotexist
msgid "\" does not exist."
msgstr "\" non esiste."
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext2
msgid "\" is not writable."
msgstr "\" non è scrivibile."
#: lazarusidestrconsts:srkmecabortbuild
msgid "abort build"
msgstr "annullamento build"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddbreakpoint
msgid "add break point"
msgstr "aggiungi un break point"
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddwatch
msgid "add watch"
msgstr "aggiungi watch"
#: lazarusidestrconsts:srvk_apps
msgid "application key"
msgstr "tasto applicazione"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstalldynamic
msgid "auto install dynamic"
msgstr "auto installato dinamico"
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstallstatic
msgid "auto install static"
msgstr "auto installato statico"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildall
msgid "build all files of program/project"
msgstr "esegui build di tutti i file del programma/progetto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildfile
msgid "build file"
msgstr "esegui build del file"
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuild
msgid "build program/project"
msgstr "esegui build del programma/progetto"
#: lazarusidestrconsts:dlglefttopclr
msgid "color for left, top"
msgstr "colore per sinistra, cima"
#: lazarusidestrconsts:dlgrightbottomclr
msgid "color for right, bottom"
msgstr "colore per destra, fondo"
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompileroptions
msgid "compiler options"
msgstr "opzioni compilatore"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscompilerpath
msgid "compiler path"
msgstr "percorso del compilatore"
#: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile
msgid "config build file"
msgstr "file di configurazione di build"
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions
msgid "custom options"
msgstr "opzioni personalizzate"
#: lazarusidestrconsts:liscodefault
msgid "default (%s)"
msgstr "predefinito (%s)"
#: lazarusidestrconsts:srkmecevaluate
msgid "evaluate/modify"
msgstr "valuta/modifica"
#: lazarusidestrconsts:lisfilewheredebugoutputiswritten
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisuidinproject
msgid "in Project:"
msgstr "In progetto:"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinallopenpackagesandprojects
msgid "in all open packages and projects"
msgstr "in tutti i pacchetti e i progetti aperti"
#: lazarusidestrconsts:lisfriincurrentunit
msgid "in current unit"
msgstr "nella unit corrente"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinmainproject
msgid "in main project"
msgstr "nel progetto principale"
#: lazarusidestrconsts:lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
msgid "in project/package owning current unit"
msgstr "nel progetto/pacchetto a cui appartiene la unit corrente"
#: lazarusidestrconsts:lisincludepath
msgid "include path"
msgstr "percorso di inclusione"
#: lazarusidestrconsts:srkmecinspect
msgid "inspect"
msgstr "analizza"
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalleddynamic
msgid "installed dynamic"
msgstr "installato dinamico"
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalledstatic
msgid "installed static"
msgstr "installato statico"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidcompilerfilename
msgid "invalid Compiler filename"
msgstr "nome file compilatore non valido"
#: lazarusidestrconsts:lislazarusoptionsprojectfilename
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
msgstr "lazarus [opzioni] <nomefile-progetto>"
#: lazarusidestrconsts:srvk_lwin
msgid "left windows key"
msgstr "tasto finestre a sinistra"
#: lazarusidestrconsts:lislibrarypath
msgid "library path"
msgstr "percorso libreria"
#: lazarusidestrconsts:lislinkeroptions
msgid "linker options"
msgstr "opzioni compilatore"
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlower
msgid "lowercase"
msgstr "minuscolo"
#: lazarusidestrconsts:lisoipmissing
msgid "missing"
msgstr "mancante"
#: lazarusidestrconsts:lisoipmodified
msgid "modified"
msgstr "modificato"
#: lazarusidestrconsts:lisuidno
msgid "no"
msgstr "no"
#: lazarusidestrconsts:dlgnoautomaticrenaming
msgid "no automatic renaming"
msgstr "nessuna rinomina automatica"
#: lazarusidestrconsts:lisnoname
msgid "noname"
msgstr "senzanome"
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnoneselected
msgid "none selected"
msgstr "nessuna selezionata"
#: lazarusidestrconsts:lisobjectpath
msgid "object path"
msgstr "percorso oggetto"
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagenotsaved
msgid "package %s not saved"
msgstr "pacchetto %s non salvato"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagemainsourcefile
msgid "package main source file"
msgstr "file sorgente principale del pacchetto"
#: lazarusidestrconsts:srkmecpause
msgid "pause program"
msgstr "poni in pausa il programma"
#: lazarusidestrconsts:lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisoipreadonly
msgid "readonly"
msgstr "solalettura"
#: lazarusidestrconsts:srkmecremovebreakpoint
msgid "remove break point"
msgstr "elimina break point"
#: lazarusidestrconsts:srkmecresetdebugger
msgid "reset debugger"
msgstr "reimposta debugger"
#: lazarusidestrconsts:srvk_rwin
msgid "right windows key"
msgstr "tasto finestre a destra"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunfile
msgid "run file"
msgstr "file di esecuzione"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunparameters
msgid "run parameters"
msgstr "parametri di esecuzione"
#: lazarusidestrconsts:srkmecrun
msgid "run program"
msgstr "programma di esecuzione"
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmodified
msgid "save all modified files"
msgstr "salva tutti i file modificati"
#: lazarusidestrconsts:lissavecurrenteditorfile
msgid "save current editor file"
msgstr "salva file dell'editor corrente"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallfilesinproject
msgid "search all files in project"
msgstr "cerca tutti i file nel progetto"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallopenfiles
msgid "search all open files"
msgstr "cerca tutti i file aperti"
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchindirectories
msgid "search in directories"
msgstr "cerca nelle directory"
#: lazarusidestrconsts:dlgtimesecondunit
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: lazarusidestrconsts:lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetodelphi
msgid "set FPC mode to DELPHI"
msgstr "imposta modalità FPC a Delphi"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetogpc
msgid "set FPC mode to GPC"
msgstr "imposta modalità FPC a GPC"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetotp
msgid "set FPC mode to TP"
msgstr "imposta modalità FPC a TP"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetiocheckson
msgid "set IOCHECKS on"
msgstr "imposta IOCHECKS abilitati"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetoverflowcheckson
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
msgstr "imposta OVERFLOWCHECKS abilitati"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetrangecheckson
msgid "set RANGECHECKS on"
msgstr "imposta RANGECHECKS abilitati"
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile
msgid "static packages config file"
msgstr "file configurazione pacchetti statici"
#: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram
msgid "stop program"
msgstr "blocca il programma"
#: lazarusidestrconsts:listhishelpmessage
msgid "this help message"
msgstr "questo messaggio di aiuto"
#: lazarusidestrconsts:lisunitpath
msgid "unit path"
msgstr "percorso unit"
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
msgid "unknown editor command"
msgstr "comando editor sconosciuto"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
msgid "use HeapTrc unit"
msgstr "usa la unit HeapTrc"
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit
msgid "use LineInfo unit"
msgstr "usa la unit LineInfo"
#: lazarusidestrconsts:lisuidyes
msgid "yes"
msgstr "sì"