lazarus/components/lazdebuggergdbmi/languages/gdbmistringconstants.it.po

172 lines
9.4 KiB
Plaintext

# Giuliano Colla <giuliano.colla@fastwebnet.it>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Giuliano Colla <giuliano.colla@fastwebnet.it>\n"
"Language-Team: Lazarus\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: gdbmistringconstants.dlggroupdebugger
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"
#: gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "Il debugger ha incontrato un errore nel cercare di eseguire l'applicazione:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPremere \"Ok\" per rimuovere i breakpoints e continuare il debug (ora in pausa), e correggere il problema, o scegliere un diverso comando di avvio.%0:sPremere \"Stop\" per terminare la sessione di debug."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror
msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Il debugger non ha potuto inserire un breakpoint al punto di avvio della applicazione.%0:sQuesto può dipendere dalla mancanza di informazioni di debug."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunerror
msgid "The debugger could not run the application.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Il debugger non ha potuto avviare l'applicazione.%0:sQuesto può dipendere dalla mancanza di informazioni di debug."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunnopiderror
msgid "The debugger failed to get the application's PID.%0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Il debugger non ha trovato il PID dell'applicazione.%0:sQuesto può dipendere dalla mancanza di informazioni di debug."
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror
msgid "The debugger was unable to initialize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info."
msgstr "Il debugger non è riuscito ad inizializzarsi.%0:sL'applicazione si è eseguita (ed è terminata) prima che il debugger potesse impostare i breakpoints. %0:sQuesto può dipendere dalla mancanza di informazioni di debug."
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "Il debugger ha incontrato un errore nel cercare di eseguire l'applicazione:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPremere \"Ok\" per rimuovere i breakpoints e continuare il debug (ora in pausa), e correggere il problema, o scegliere un diverso comando di avvio.%0:sPremere \"Stop\" per terminare la sessione di debug."
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning
msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s"
msgstr "%0:s%0:sOltre all'errore è stato incontrato il seguente avviso:%0:s%0:s%1:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstategenericinfo
msgid "Error in: %1:s %0:s"
msgstr "Errore in: %1:s %0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommanderror
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sreturned the error:%0:s\"%2:s\"%0:s"
msgstr "%0:sIl comando GDB:%0:s\"%1:s\"%0:sha restituito l'errore:%0:s\"%2:s\"%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommandnoresult
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sdid not return any result.%0:s"
msgstr "%0:sIl comando GDB:%0:s\"%1:s\"%0:snon ha restituito nessun risultato.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedread
msgid "%0:sCould not read output from GDB.%0:s"
msgstr "%0:sImpossibile leggere l'uscita di GDB.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedwrite
msgid "%0:sCould not send a command to GDB.%0:s"
msgstr "%0:sImpossibile inviare un comando a GDB.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfogdbgone
msgid "%0:sThe GDB process is no longer running.%0:s"
msgstr "%0:sIl progesso GDB non è più in esecuzione.%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogdebugoutput
msgid "Debug Output: %s"
msgstr "Uscita di debug: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventloggdbinternalerror
msgid "GDB has encountered an internal error: %s"
msgstr "GDB ha incontrato un errore interno: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlognosymbols
msgid "File '%s' has no debug symbols"
msgstr "Il file '%s' non ha i simboli per il debug"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitcode
msgid "Process Exit: %s"
msgstr "Uscita del processo: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitnormally
msgid "Process Exit: normally"
msgstr "Uscita del processo: normale"
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessstart
msgid "Process Start: %s"
msgstr "Avvio del processo: %s"
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtolaunchexternaldbg
msgid "Failed to create process for GDB"
msgstr ""
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdb
msgid "The IDE was unable to terminate the GDB process. This process may be left running outside the control of IDE.%0:sTo ensure the process is not affecting your System, you should locate and terminate it yourself."
msgstr "l'IDE non è riuscita a terminare il processo GDB. Questo processo può rimanere attivo fuori dal controllo dell'IDE.%0:sPer evitare che il processo influisca sul vostro sistema, dovreste individuarlo e terminarlo manualmente."
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdbtitle
msgid "GDB did not terminate"
msgstr "GDB non ha terminato"
#: gdbmistringconstants.gdbmifatalerroroccurred
msgid "Unrecoverable error: \"%s\""
msgstr "Errore irrecuperabile: \"%s\""
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerror
msgid "GDB has encountered an internal error: %0:sPress \"Ok\" to continue debugging. This may NOT be safe.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "GDB ha incontrato un errore interno: %0:sPremere \"Ok\" per continuare il debug. Questo potrebbe NON essere sicuro.%0:sPremere \"Stop\" per terminare la sessione di debug."
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerrorinfo
msgid "While executing the command: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb reported:%0:s\"%1:s\"%0:s"
msgstr "Nell'eseguire il comando: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb ha restituito:%0:s\"%1:s\"%0:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
msgstr "Premere \"Ignore\" per proseguire il debug. Questo potrebbe NON essere sicuro. Premere \"Abort\" per fermare il debugger.%0:sErrore: %1:s con messaggio \"%2:s\"%0:sContesto: %4:s. Stato: %5:s %0:s%0:s%3:s"
#: gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition
msgid "The debugger experienced an unknown condition"
msgstr "Il debugger si è trovato in una condizione sconosciuta"
#: gdbmistringconstants.gdbmitimeoutforcmd
msgid "Time-out for command: \"%s\""
msgstr "Tempo scaduto per il comando \"%s\""
#: gdbmistringconstants.gdbmiwarningunknowbreakpoint
msgid "The debugger reached an unexpected %1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused).%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
msgstr "Il debugger è giunto ad un inatteso %1:s%0:s%0:sPremere \"Ok\" per continuare il debug (in pausa).%0:sPremere \"Stop\" per terminare la sessione di debug."
#: gdbmistringconstants.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the SSH client. Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username. Use Remote_GDB_Exe for the filename of GDB on the remote computer."
msgstr "Il debugger GNU attraverso SSH permette il debug da remoto tramite una connessione SSH. Vedere docs/RemoteDebugging.txt per dettagli. Il percorso deve includere il cliente SSH. Usare SSH_Startup_Options per il nome host e un nome utente opzionale. Usare Remote_GDB_Exe per il nome del file di GDB nel computer remoto."
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
#, fuzzy
#| msgid "Response: %sContinue ?"
msgid "Response: %sContinue?"
msgstr "Risposta: %sContinuare ?"
#: gdbmistringconstants.lissshdebuggertimeout
msgid "Timeout has occurred:"
msgstr ""
#: gdbmistringconstants.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
#, fuzzy
#| msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate."
msgstr "Risultato inatteso:%sIl debugger termina"
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializedebugger
msgid "Failed to initialize debugger"
msgstr ""
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializethedebuggersetpascalfailed
msgid "Failed to initialize the debugger (set pascal failed)"
msgstr ""
#: gdbmistringconstants.synffailedtoloadapplicationexecutable
msgid "Failed to load application executable"
msgstr ""
#: gdbmistringconstants.synfthedebuggerwasunabletosetallbreakpointsduringiniti
msgid "The debugger was unable to set all breakpoints during initialization.%0:sYou may wish to check if all sources were compiled with debug-info.%0:sPress OK to ignore this and continue."
msgstr ""