lazarus/components/anchordocking/languages/anchordockstr.hu.po

340 lines
11 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
#, object-pascal-format
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Egy elválasztó szabad oldala nem rögzíthető: Csomópont=\"%s\" Típus=%s Horgonyok[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsallowdocksitestobeminimized
msgid "Allow dock sites to be minimized"
msgstr "A dokkterületek legyenek minimalizálhatók"
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
msgstr "Ennyi képpontot kell mozdulnia az egérnek mielőtt a húzás elkezdődik"
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
#, object-pascal-format
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Rögzítés nem elválasztóhoz: Csomópont=\"%s\" Horgonyok[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
#, object-pascal-format
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Rögzítési hely nem található: Csomópont=\"%s\" Horgonyok[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
#, object-pascal-format
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Rögzítés az elválasztó rossz oldalához: Csomópont=\"%s\" Horgonyok[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
#, object-pascal-format
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
msgstr "Egy lap nem rögzíthető: Csomópont=\"%s\" Szülő:%s Szülőtípus=%s Horgonyok[%s]=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsautomatically
msgid "Automatically"
msgstr "Automatikusan"
#: anchordockstr.adrsbottom
msgid "bottom"
msgstr "le"
#: anchordockstr.adrsclose
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
msgid "control is already a docksite"
msgstr "a vezérlő már dokkterület"
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
#, object-pascal-format
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
msgstr "Az \"%s\" dokkterület csak egy területet tartalmazhat."
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
msgid "Docking / Anchordocking"
msgstr "Dokkolás / Ablakok rögzítése"
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
msgid "Docking options"
msgstr "Dokkolás beállításai"
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
#, object-pascal-format
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%s\""
msgstr "Használja az egeret a(z) \"%s\" ablak húzásához és dokkolásához"
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
msgid "Drag threshold"
msgstr "Húzási küszöb"
#: anchordockstr.adrsduplicatename
msgid "Duplicate name: "
msgstr "Ismétlődő név:"
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
msgstr "Minden dokkolt ablaknak van fejléce, amely lehetővé teszi a húzást, a helyi menüjében további elrendezési műveletek vannak és megjeleníti a dokkolt ablak címét"
#: anchordockstr.adrsemptyname
msgid "Empty name: "
msgstr "Üres név:"
#: anchordockstr.adrsenableanchordock
msgid "Enable docking of IDE Windows (Requires IDE restart)"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsenableanchordockhint
msgid "This option allows to organize groups of windows (or all windows) into a single window. For a \"classic\" IDE with only floating windows turn the option off."
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsenlargeside
#, object-pascal-format
msgid "Enlarge %s side"
msgstr "Bővítés %s"
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
msgid "Fill headers"
msgstr "Fejlécek kitöltése"
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
msgid "Fill headers of docked controls"
msgstr "A dokkolt vezérlők fejléceinek kitöltése"
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
msgid "Flat header buttons"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
msgid "Flatten headers"
msgstr "Lapos fejlécek"
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
msgid "Flatten headers of docked controls"
msgstr "A dokkolt vezérlők fejlécei laposak"
#: anchordockstr.adrsfloatingwindowsontop
msgid "Floating windows on top"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsfloatingwindowsontophint
msgid "Show floating windows on top of main form"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
msgid "General docking options"
msgstr "Általános dokkolási beállítások"
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
msgid "Header align left"
msgstr "Fejléc igazítása balra"
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
msgid "Header align top"
msgstr "Fejléc igazítása jobbra"
#: anchordockstr.adrsheaderposition
msgid "Header position"
msgstr "Fejléc elhelyezése"
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
msgid "Header Style:"
msgstr "Fejléc stílusa:"
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
msgstr "A fejléc-felírat elrejtése az olyan területek esetén, ahol csak egy dokkolt vezérlő van, mivel az már megjelenik az ablak címében."
#: anchordockstr.adrshighlightfocused
msgid "Highlight focused"
msgstr "Kiválasztott elem kiemelése"
#: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint
msgid "Highlight header of focused docked control"
msgstr "Kiválasztott dokkolt vezérlők fejlécének kiemelése"
#: anchordockstr.adrsleft
msgid "left"
msgstr "balra"
#: anchordockstr.adrslocked
msgid "Locked"
msgstr "Zárolva"
#: anchordockstr.adrsmerge
msgid "Merge"
msgstr "Egyesítés"
#: anchordockstr.adrsminimize
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizálás"
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
msgid "missing control name"
msgstr "hiányzik a vezérlő neve"
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
msgid "modal forms can not be made dockable"
msgstr "a modális form-ok nem dokkolhatók"
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
msgstr "Fejléc áthelyezése balra amikor (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
msgstr "Fejléc áthelyezése felülre amikor (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
msgid "Move page left"
msgstr "Lap mozgatása eggyel balra"
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
msgid "Move page leftmost"
msgstr "Lap mozgatása a bal szélre"
#: anchordockstr.adrsmovepageright
msgid "Move page right"
msgstr "Lap mozgatása eggyel jobbra"
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
msgid "Move page rightmost"
msgstr "Lap mozgatása a jobb szélre"
#: anchordockstr.adrsmultilinepages
msgid "Multiline Tabs"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsmultilinepageshint
msgid "Tabs of pages can be shown in multiple lines"
msgstr ""
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
msgid "No captions for floating sites"
msgstr "Nincs cím a lebegő területek esetén"
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
#, object-pascal-format
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
msgstr "Gyermekek nincsenek engedélyezve: Csomópont=\"%s\" Típus=\"%s\""
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
#, object-pascal-format
msgid "Not supported: %s has parent %s"
msgstr "Nincs támogatva: %s szülője %s"
#: anchordockstr.adrsquit
#, object-pascal-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Kilépés - %s"
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
#, object-pascal-format
msgid "%s requested, but %s created"
msgstr "a kért %s helyett %s lett létrehozva"
#: anchordockstr.adrsright
msgid "right"
msgstr "jobbra"
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
msgid "Scale on resize"
msgstr "Arányos átméretezés"
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
msgstr "Az alárendelt területek arányos méretezése egy terület átméretezésekor"
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
msgid "Show captions of docked controls in the header"
msgstr "Cím megjelenítése a dokkolt vezérlők fejlécében"
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
msgid "Show header captions"
msgstr "Fejléc-felíratok megjelenítése"
#: anchordockstr.adrsshowheaders
msgid "Show headers"
msgstr "Fejlécek megjelenítése"
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
msgid "Splitter thickness"
msgstr "Elválasztó vastagsága"
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
msgid "Splitter width"
msgstr "Elválasztó szélessége"
#: anchordockstr.adrstabposition
msgid "Tab position"
msgstr "Lappozíció"
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
#, object-pascal-format
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
msgstr "Már telepítve van egy másik dokkmester. Egyszerre csak egy dokkoló csomag lehet telepítve. Távolítsa el a másik dokkmestert (%s) és indítsa újra az IDE-t!"
#: anchordockstr.adrstop
msgid "top"
msgstr "fel"
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
#, object-pascal-format
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
msgstr "Az ablakok rögzítésének használatához először el kell távolítani ezt: %s"
#: anchordockstr.adrsundock
msgid "Undock"
msgstr "Rögzítés feloldása"
#: anchordockstr.setupmultiwindowideclassic
msgid "Classic IDE (Multi-Window):"
msgstr ""
#: anchordockstr.setupmultiwindowideinfo
msgid "The \"modern\" single Window mode still allows you to undock individual Windows and have several groups of Windows. The IDE will show additional \"Dock-Handles\" in each Window, which will allow you to change layout, but also require additional space."
msgstr ""
#: anchordockstr.setupmultiwindowidemodern
msgid "Modern IDE (Single-Window):"
msgstr ""
#: anchordockstr.setupmultiwindowideoption
msgid "You can change this in the IDE options under: \"Anchordocking\""
msgstr ""
#: anchordockstr.setupmultiwindowideseperatewindows
msgid "There are separate windows for each part of the IDE (Editor, Components, Debug,...). They can all be individually moved around on the screen."
msgstr ""
#: anchordockstr.setupmultiwindowidesinglewindow
msgid "The IDE consists out of a single Window. Different parts of the IDE are shown in panels of that Window. Some can be reached through a tabbed interface."
msgstr ""
#: anchordockstr.sidelayout
msgid "IDE Layout"
msgstr ""
#: anchordockstr.ssinglemultiwindow
msgid "Single/Multi Window"
msgstr ""