mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-06 02:57:59 +02:00
342 lines
11 KiB
Plaintext
342 lines
11 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: tr_TR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Ayırıcının serbest bir tarafı sabitlenmemelidir: Düğüm=\"%s\" Tür=%s bağlantı[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsallowdocksitestobeminimized
|
||
msgid "Allow dock sites to be minimized"
|
||
msgstr "Dock sitelerinin simge durumuna küçültülmesine izin ver"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
|
||
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
|
||
msgstr "Sürükle başlamadan önce farenin sürüklemesi gereken piksel miktarı"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Çapa ayırıcı değil: node = \" %s\" Bağlayıcısı [ %s] = \"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Çapa bulunamadı: düğüm = \"%s\" bağlantı [ %s] = \"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Ayırıcının yanlış tarafına tutturun: node = \"%s\" bağlar [ %s] = \"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Bir sayfa sabitlenmemelidir: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsautomatically
|
||
msgctxt "anchordockstr.adrsautomatically"
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr "Otomatik olarak"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsbottom
|
||
msgid "bottom"
|
||
msgstr "alt"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsclose
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
|
||
msgid "control is already a docksite"
|
||
msgstr "kontrol zaten bir docksite"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
|
||
msgstr "Özel dock sitesi \"%s\" yalnızca bir siteye sahip olabilir."
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
|
||
msgid "Docking / Anchordocking"
|
||
msgstr "Yerleştirme / Çapa yerleştirme"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
|
||
msgid "Docking options"
|
||
msgstr "Yerleştirme seçenekleri"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" penceresini sürükleyip sabitlemek için fareyi kullanın"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr "Eşiği sürükle"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsduplicatename
|
||
msgid "Duplicate name: "
|
||
msgstr "Aynı isim : "
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
|
||
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
|
||
msgstr "Her yuvalanmış pencerenin sürüklemeye izin veren bir üstbilgisi vardır, ek düzen işlevleriyle bir bağlam menüsü vardır ve yuvalanmış pencerenin başlığını gösterir"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsemptyname
|
||
msgid "Empty name: "
|
||
msgstr "Boş isim : "
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsenableanchordock
|
||
msgid "Enable docking of IDE Windows (Requires IDE restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsenableanchordockhint
|
||
msgid "This option allows to organize groups of windows (or all windows) into a single window. For a \"classic\" IDE with only floating windows turn the option off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsenlargeside
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Enlarge %s side"
|
||
msgstr "%s tarafını büyüt"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
|
||
msgid "Fill headers"
|
||
msgstr "Başlıkları doldur"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
|
||
msgid "Fill headers of docked controls"
|
||
msgstr "Yerleşik kontrollerin başlıklarını doldur"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
|
||
msgid "Flat header buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
|
||
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
|
||
msgid "Flatten headers"
|
||
msgstr "Başlıkları düzleştir"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
|
||
msgid "Flatten headers of docked controls"
|
||
msgstr "Yerleşik kontrollerin başlıklarını düzleştir"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsfloatingwindowsontop
|
||
msgid "Floating windows on top"
|
||
msgstr "Üstte yüzen pencereler"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsfloatingwindowsontophint
|
||
msgid "Show floating windows on top of main form"
|
||
msgstr "Ana formun üstünde kayan pencereleri göster"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
|
||
msgid "General docking options"
|
||
msgstr "Genel Yerleştirme seçenekleri"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
|
||
msgid "Header align left"
|
||
msgstr "Başlığı sola hizala"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
|
||
msgid "Header align top"
|
||
msgstr "Başlığı yukarı hizala"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderposition
|
||
msgid "Header position"
|
||
msgstr "Başlık pozisyonu"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
|
||
msgid "Header Style:"
|
||
msgstr "Başlık tarzı:"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
|
||
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
|
||
msgstr "Normal pencere başlığında zaten gösterildiği gibi, yalnızca bir yuvalanmış denetime sahip siteler için üstbilgi altyazıları gizle"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrshighlightfocused
|
||
msgid "Highlight focused"
|
||
msgstr "Odaklanmayı vurgula"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint
|
||
msgid "Highlight header of focused docked control"
|
||
msgstr "Odaklanmış yerleştirilmiş kontrol başlığını vurgulayın"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsleft
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "sol"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrslocked
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Kilitli"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmerge
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Birleştir"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsminimize
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Küçült"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
|
||
msgid "missing control name"
|
||
msgstr "eksik kontrol adı"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
|
||
msgid "modal forms can not be made dockable"
|
||
msgstr "kalıcı formlar yerleştirilemez hale getirilemez"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
|
||
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
|
||
msgstr "Başlığı en sol taşı (Genişlik / Yükseklik)*100>= HeaderAlignleft"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
|
||
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
|
||
msgstr "Başlığı en üste taşı (Genişlik / Yükseklik) * 100 <= HeaderAlignTop"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
|
||
msgid "Move page left"
|
||
msgstr "Sayfa sola Taşı"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
|
||
msgid "Move page leftmost"
|
||
msgstr "Sayfayı en sola taşı"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepageright
|
||
msgid "Move page right"
|
||
msgstr "Sayfayı sağa taşı"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
|
||
msgid "Move page rightmost"
|
||
msgstr "Sayfayı en sağa taşı"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmultilinepages
|
||
msgid "Multiline Tabs"
|
||
msgstr "Çok Satırlı Sekmeler"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmultilinepageshint
|
||
msgid "Tabs of pages can be shown in multiple lines"
|
||
msgstr "Sayfaların sekmeleri birden çok satırda gösterilebilir"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
|
||
msgid "No captions for floating sites"
|
||
msgstr "Kayan siteler için başlık yok"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
|
||
msgstr "Düğüm için izin verilen çocuk yok = \"%s\" Tür =%s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Not supported: %s has parent %s"
|
||
msgstr "Desteklenmiyor: %s ebeveyn %s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsquit
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Çıkış %s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s requested, but %s created"
|
||
msgstr "%s istendi, ancak %s oluşturuldu"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsright
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "sağ"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
|
||
msgid "Scale on resize"
|
||
msgstr "Yeniden boyutlandırıldığında ölçekle"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
|
||
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
|
||
msgstr "Bir site yeniden boyutlandırıldığında alt siteleri ölçeklendirme"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
|
||
msgid "Show captions of docked controls in the header"
|
||
msgstr "Üstbilgideki yerleşik kontrollerin başlıklarını göster"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
|
||
msgid "Show header captions"
|
||
msgstr "Başlıkları göster"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsshowheaders
|
||
msgid "Show headers"
|
||
msgstr "Başlığı göster"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
|
||
msgid "Splitter thickness"
|
||
msgstr "Ayırıcı kalınlığı"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
|
||
msgid "Splitter width"
|
||
msgstr "Ayırıcı genişliği"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrstabposition
|
||
msgid "Tab position"
|
||
msgstr "Sekme pozisyonu"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
|
||
msgstr "Yüklü başka bir dock master var. Bir seferde yalnızca bir yerleştirme paketi takılabilir. Lütfen diğer %s dock master'ı kaldırın ve IDE'yi yeniden başlatın"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrstop
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "üst"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
|
||
msgstr "Bağlantıyı kullanmak için önce %s öğesini kaldırmanız gerekir"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsundock
|
||
msgid "Undock"
|
||
msgstr "Yuvadan ayır"
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowideclassic
|
||
msgid "Classic IDE (Multi-Window):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowideinfo
|
||
msgid "The \"modern\" single Window mode still allows you to undock individual Windows and have several groups of Windows. The IDE will show additional \"Dock-Handles\" in each Window, which will allow you to change layout, but also require additional space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowidemodern
|
||
msgid "Modern IDE (Single-Window):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowideoption
|
||
msgid "You can change this in the IDE options under: \"Anchordocking\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowideseperatewindows
|
||
msgid "There are separate windows for each part of the IDE (Editor, Components, Debug,...). They can all be individually moved around on the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowidesinglewindow
|
||
msgid "The IDE consists out of a single Window. Different parts of the IDE are shown in panels of that Window. Some can be reached through a tabbed interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.sidelayout
|
||
msgid "IDE Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.ssinglemultiwindow
|
||
msgid "Single/Multi Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|