mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-06 02:57:59 +02:00
343 lines
13 KiB
Plaintext
343 lines
13 KiB
Plaintext
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2018.
|
||
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2021, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-08 18:55+0300\n"
|
||
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsafreesideofasplittermustnotbeanchorednodetypeancho
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "A free side of a splitter must not be anchored: Node=\"%s\" Type=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Вільна сторона роздільника не повинна бути заякорена: Вузол=\"%s\" Тип=%s Якорі[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsallowdocksitestobeminimized
|
||
msgid "Allow dock sites to be minimized"
|
||
msgstr "Дозволити згортання областей стикування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsamountofpixelthemousehastodragbeforedragstarts
|
||
msgid "Amount of pixel the mouse has to drag before drag starts"
|
||
msgstr "К-сть пікселів, на яку мишка повинна переміститись перед початком перетягування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsanchorisnotsplitternodeanchors
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Anchor is not splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Якір не є роздільником: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsanchornotfoundnodeanchors
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Anchor not found: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Якір не знайдено: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsanchortowrongsideofsplitternodeanchors
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Anchor to wrong side of splitter: Node=\"%s\" Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Якір до неправильної сторони роздільника: Вузол=\"%s\" Якорі[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsapagemustnotbeanchorednodeparentparenttypeanchors
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "A page must not be anchored: Node=\"%s\" Parent=%s ParentType=%s Anchors[%s]=\"%s\""
|
||
msgstr "Сторінка не повинна бути заякорена: Вузол=\"%s\" Предок=%s ТипПредка=%s Якорі[%s]=\"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsautomatically
|
||
msgid "Automatically"
|
||
msgstr "Автоматично"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsbottom
|
||
msgid "bottom"
|
||
msgstr "нижній"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsclose
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrscontrolisalreadyadocksite
|
||
msgid "control is already a docksite"
|
||
msgstr "об'єкт вже є областю стикування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrscustomdocksitecanhaveonlyonesite
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Custom dock site \"%s\" can have only one site."
|
||
msgstr "Власна область стикування \"%s\" може мати лише одну область."
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdockinganchordocking
|
||
msgid "Docking / Anchordocking"
|
||
msgstr "Стикування / Якірне стикування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdockingoptions
|
||
msgid "Docking options"
|
||
msgstr "Параметри стикування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdraganddockc
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Use the mouse to drag and dock window \"%s\""
|
||
msgstr "Викор. мишку для перетягування і стикування вікна \"%s\""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsdragthreshold
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr "Поріг перетягування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsduplicatename
|
||
msgid "Duplicate name: "
|
||
msgstr "Дубльована назва: "
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
|
||
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
|
||
msgstr "Кожне прикріплене вікно має заголовок який дозволяє перетягування, має контекстне меню з додатковими функціями планування і показує заголовок прикріпленого вікна"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsemptyname
|
||
msgid "Empty name: "
|
||
msgstr "Порожня назва: "
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsenableanchordock
|
||
msgid "Enable docking of IDE Windows (Requires IDE restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsenableanchordockhint
|
||
msgid "This option allows to organize groups of windows (or all windows) into a single window. For a \"classic\" IDE with only floating windows turn the option off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsenlargeside
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Enlarge %s side"
|
||
msgstr "Збільшити %s сторону"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsfilledheaders
|
||
msgid "Fill headers"
|
||
msgstr "Заповнити заголовки"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsfilledheadershint
|
||
msgid "Fill headers of docked controls"
|
||
msgstr "Заповнити заголовки стикованих елементів"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttons
|
||
msgid "Flat header buttons"
|
||
msgstr "Плоскі кнопки в заголовку"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsflatheadersbuttonshint
|
||
msgid "Flat buttons in headers of docked controls"
|
||
msgstr "Плоскі кнопки в заголовках стикованих елементів"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsflattenheaders
|
||
msgid "Flatten headers"
|
||
msgstr "Вирівняти заголовки"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsflattenheadershint
|
||
msgid "Flatten headers of docked controls"
|
||
msgstr "Вирівняти заголовки стикованих елементів"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsfloatingwindowsontop
|
||
msgid "Floating windows on top"
|
||
msgstr "Плавуче вікно попереду"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsfloatingwindowsontophint
|
||
msgid "Show floating windows on top of main form"
|
||
msgstr "Показувати плавучі вікна поверх основної форми"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsgeneraldockingoptions
|
||
msgid "General docking options"
|
||
msgstr "Загальні параметри стикування"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderalignleft
|
||
msgid "Header align left"
|
||
msgstr "Розміщення заголовка зліва"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderaligntop
|
||
msgid "Header align top"
|
||
msgstr "Розміщення заголовка зверху"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderposition
|
||
msgid "Header position"
|
||
msgstr "Позиція заголовка"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsheaderstyle
|
||
msgid "Header Style:"
|
||
msgstr "Стиль заголовка:"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrshideheadercaptionsforsiteswithonlyonedockedcontrol
|
||
msgid "Hide header captions for sites with only one docked control, as that is already shown in the normal window title"
|
||
msgstr "Приховувати назви заголовків для областей з лише одним стикованим елементом, бо ця назва вже присутня в звичайному заголовку вінка"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrshighlightfocused
|
||
msgid "Highlight focused"
|
||
msgstr "Підсвітити фокус"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrshighlightfocusedhint
|
||
msgid "Highlight header of focused docked control"
|
||
msgstr "Підсвітити заголовок стикованого елемента у фокусі"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsleft
|
||
msgid "left"
|
||
msgstr "лівий"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrslocked
|
||
msgid "Locked"
|
||
msgstr "Заблоковано"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmerge
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Злиття"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsminimize
|
||
msgid "Minimize"
|
||
msgstr "Згорнути"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmissingcontrolname
|
||
msgid "missing control name"
|
||
msgstr "відсутня назва об'єкта"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmodalformscannotbemadedockable
|
||
msgid "modal forms can not be made dockable"
|
||
msgstr "модальні форми не можуть стикуватись"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmoveheadertoleftwhenwidthheight100headeralignleft
|
||
msgid "Move header to left when (Width/Height)*100>=HeaderAlignLeft"
|
||
msgstr "Помістити заголовок зліва якщо (Ширина/Висота)*100>=HeaderAlignLeft"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmoveheadertotopwhenwidthheight100headeraligntop
|
||
msgid "Move header to top when (Width/Height)*100<=HeaderAlignTop"
|
||
msgstr "Помістити заголовок зверху якщо (Ширина/Висота)*100<=HeaderAlignTop"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepageleft
|
||
msgid "Move page left"
|
||
msgstr "Пересунути сторінку вліво"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepageleftmost
|
||
msgid "Move page leftmost"
|
||
msgstr "Пересунути сторінку до лівого краю"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepageright
|
||
msgid "Move page right"
|
||
msgstr "Пересунути сторінку вправо"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmovepagerightmost
|
||
msgid "Move page rightmost"
|
||
msgstr "Пересунути сторінку до правого краю"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmultilinepages
|
||
msgid "Multiline Tabs"
|
||
msgstr "Багаторядкові вкладки"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsmultilinepageshint
|
||
msgid "Tabs of pages can be shown in multiple lines"
|
||
msgstr "Вкладки сторінок можуть виводитись у декілька рядків"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsnocaptionsforfloatingsites
|
||
msgid "No captions for floating sites"
|
||
msgstr "Не показувати назви плавучих областей"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsnochildrenallowedfornodetype
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No children allowed for Node=\"%s\" Type=%s"
|
||
msgstr "Не дозволено мати нащадків для вузла=\"%s\" Тип=%s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsnotsupportedhasparent
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Not supported: %s has parent %s"
|
||
msgstr "Не підтримується: %s має предка %s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsquit
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "Вийти з %s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsrequestedbutcreated
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "%s requested, but %s created"
|
||
msgstr "Дано запит на %s, але створено %s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsright
|
||
msgid "right"
|
||
msgstr "правий"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsscaleonresize
|
||
msgid "Scale on resize"
|
||
msgstr "Масштабувати при зміні розміру"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsscalesubsiteswhenasiteisresized
|
||
msgid "Scale sub sites when a site is resized"
|
||
msgstr "При зміні розмірів області масштабувати її підобласті"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsshowcaptionsofdockedcontrolsintheheader
|
||
msgid "Show captions of docked controls in the header"
|
||
msgstr "Показувати назви стикованих елементів у заголовку"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsshowheadercaptions
|
||
msgid "Show header captions"
|
||
msgstr "Показувати назви у заголовках"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsshowheaders
|
||
msgid "Show headers"
|
||
msgstr "Показати заголовки"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
|
||
msgid "Splitter thickness"
|
||
msgstr "Товщина роздільника"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrssplitterwidth
|
||
msgid "Splitter width"
|
||
msgstr "Ширина роздільника"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrstabposition
|
||
msgid "Tab position"
|
||
msgstr "Позиція вкладки"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsthereisanotherdockmasterinstalledonlyonedockingpac
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "There is another dock master installed. Only one docking package can be installed at a time. Please uninstall the other dock master %s and restart the IDE"
|
||
msgstr "Менеджер стикування вже встановлено. Одночасно може бути встановлено лише один пакет стикування. Видаліть інший менеджер стикування %s і перезапустіть ІСР"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrstop
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "верхній"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrstouseanchordockingyoumustfirstuninstall
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "To use anchordocking you must first uninstall %s"
|
||
msgstr "Щоб використовувати якірне стикування, спочатку видаліть %s"
|
||
|
||
#: anchordockstr.adrsundock
|
||
msgid "Undock"
|
||
msgstr "Відстикувати"
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowideclassic
|
||
msgid "Classic IDE (Multi-Window):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowideinfo
|
||
msgid "The \"modern\" single Window mode still allows you to undock individual Windows and have several groups of Windows. The IDE will show additional \"Dock-Handles\" in each Window, which will allow you to change layout, but also require additional space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowidemodern
|
||
msgid "Modern IDE (Single-Window):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowideoption
|
||
msgid "You can change this in the IDE options under: \"Anchordocking\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowideseperatewindows
|
||
msgid "There are separate windows for each part of the IDE (Editor, Components, Debug,...). They can all be individually moved around on the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.setupmultiwindowidesinglewindow
|
||
msgid "The IDE consists out of a single Window. Different parts of the IDE are shown in panels of that Window. Some can be reached through a tabbed interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.sidelayout
|
||
msgid "IDE Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: anchordockstr.ssinglemultiwindow
|
||
msgid "Single/Multi Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|