mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-06 02:57:59 +02:00
226 lines
6.5 KiB
Plaintext
226 lines
6.5 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 14:35+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sallowsizingcaption
|
|
msgid "Allow size changing"
|
|
msgstr "Autoriser le changement de taille"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sallowsizinghint
|
|
msgid "Grips can change size in Anchor Editor"
|
|
msgstr "Les poignées peuvent changer de taille dans l'éditeur d'ancre"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sanchorbottomcolorcaption
|
|
msgid "Bottom Anchor"
|
|
msgstr "Ancrer le bas"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sanchorcontrolbordercaption
|
|
msgid "Border Around Control"
|
|
msgstr "Contrôle autour du bord"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sanchorcontrolcolorcaption
|
|
msgid "Control Background"
|
|
msgstr "Arrière-plan du contrôle"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sanchorleftcolorcaption
|
|
msgid "Left Anchor"
|
|
msgstr "Ancre à gauche"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sanchorrightcolorcaption
|
|
msgid "Right Anchor"
|
|
msgstr "Ancre à droite"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sanchors
|
|
msgid "Anchors"
|
|
msgstr "Ancres"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sanchortabvisiblecaption
|
|
msgid "Show Anchors Tab"
|
|
msgstr "Afficher l'onglet des ancres"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sanchortabvisiblehint
|
|
msgid "Show Anchor Editor"
|
|
msgstr "Afficher l'éditeur d'ancres"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sanchortargetcolorcaption
|
|
msgid "Anchor Target"
|
|
msgstr "Cible de l'ancre"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sanchortopcolorcaption
|
|
msgid "Top Anchor"
|
|
msgstr "Ancre au sommet"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sargumentoutofrange
|
|
msgctxt "dockedstrconsts.sargumentoutofrange"
|
|
msgid "Argument out of range."
|
|
msgstr "Argument hors limites."
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sattachcontrol
|
|
msgid "Attach Control"
|
|
msgstr "Attacher le contrôle"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sattachpoint
|
|
msgid "Attach Control Sides"
|
|
msgstr "Attacher les côtés du contrôle"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sattachside
|
|
msgid "Attach Control Side"
|
|
msgstr "Attacher le côté du contrôle"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.scaptiondockedformeditor
|
|
msgid "Docked Form Editor"
|
|
msgstr "Éditeur de fenêtre ancrée"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.scapturedistancecaption
|
|
msgid "Capture Distance"
|
|
msgstr "Distance de capture"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.scapturedistancehint
|
|
msgid "Minimal distance to capture a control with mouse"
|
|
msgstr "Distance minimale pour capturer un contrôle avec la souris"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.scirculardependency
|
|
msgid "This will create a circular dependency."
|
|
msgstr "Cela va créer une dépendance circulaire."
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.scode
|
|
msgctxt "dockedstrconsts.scode"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.scolorscaption
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Couleurs"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sdesigner
|
|
msgctxt "dockedstrconsts.sdesigner"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Fiche"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sdetachcontrol
|
|
msgid "Detach Control"
|
|
msgstr "Détacher le contrôle"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sdetachpoint
|
|
msgid "Detach Control Sides"
|
|
msgstr "Détacher les côtés du contrôle"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sdetachside
|
|
msgid "Detach Control Side"
|
|
msgstr "Détacher le côté du contrôle"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.senabledockeddsgner
|
|
msgid "Show the form-editor as (docked) tab in the editor window (Requires IDE restart)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.setupdesignerclassic
|
|
msgid "Classic Form Editor (floating):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.setupdesignerdocked
|
|
msgid "The form editor is part of the IDE's source editor (tabbed interface)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.setupdesignerfloat
|
|
msgid "The form editor shows the edited form as a normal window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.setupdesignerinfo
|
|
msgid "The \"classic\" designer can be positioned on your screen independent of other parts of the IDE. The \"modern\" docked designer will be embedded into the source-edit window, and you will have a tab to toggle between source and form. You can open a 2nd source-edit window to see both at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.setupdesignermodern
|
|
msgid "Modern Form Editor (docked/tabbed):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.setupmultiwindowideoption
|
|
msgid "You can change this in the IDE options under: \"Docked Form Editor\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sforcerefreshingcaption
|
|
msgid "Force Refreshing At Sizing"
|
|
msgstr "Forcer le rafraîchissement lors du redimensionnement"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sforcerefreshinghint
|
|
msgid "Force refreshing form when user is sizing it"
|
|
msgstr "Forcer l'actualisation de la fiche lorsque l'utilisateur la dimensionne"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sformeditor
|
|
msgid "Form editor / Designer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sidelayout
|
|
msgid "IDE Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.smouseborderfactorcaption
|
|
msgid "Mouse cursor factor for BorderSpacing property"
|
|
msgstr "Facteur de curseur de souris pour la propriété BorderSpacing"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.smouseborderfactorhint
|
|
msgid "Mouse cursor factor is used to set small values of BorderSpacing property more precisely"
|
|
msgstr "Le facteur du curseur de la souris est utilisé pour définir plus précisément les petites valeurs de la propriété BorderSpacing"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sresizercolorcaption
|
|
msgid "Resizer Color"
|
|
msgstr "Couleur de redimensionnement"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.sresizercolorhint
|
|
msgid "Color of resizer bars"
|
|
msgstr "Couleur des barres de redimensionnement"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.stabpositionbottom
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.stabpositioncaption
|
|
msgid "Tab Position"
|
|
msgstr "Position d'onglet"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.stabpositionhint
|
|
msgid "Position of Code, Form, Anchors tabs"
|
|
msgstr "Position des onglets Code, Fiche, Ancres"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.stabpositionleft
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Gauche"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.stabpositionright
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Droite"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.stabpositiontop
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Haut"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.streataligncaption
|
|
msgid "Automatically treat Align properties"
|
|
msgstr "Traiter automatiquement les propriétés d'alignement"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.streatalignhint
|
|
msgid "Automatically replace Align properties with appropriate Anchors"
|
|
msgstr "Remplacer automatiquement les propriétés d'alignement par les ancres appropriées"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.streatbordercaption
|
|
msgid "Automatically treat BorderSpacing properties"
|
|
msgstr "Traiter automatiquement les propriétés BorderSpacing"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.streatborderhint
|
|
msgid "Automatically replace BorderSpacing.Around properties of controls and adapt BorderSpacing.Left/Right/Top/Bottom if needed"
|
|
msgstr "Remplacer automatiquement les propriétés BorderSpacing.Around des contrôles et adapter BorderSpacing.Left/Right/Top/Bottom si nécessaire"
|
|
|
|
#: dockedstrconsts.swarningcaption
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Avertissement"
|
|
|