lazarus/components/dockedformeditor/languages/dockedstrconsts.uk.po

227 lines
7.5 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 11:25+0300\n"
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: dockedstrconsts.sallowsizingcaption
msgid "Allow size changing"
msgstr "Дозволити змінювання розмірів"
#: dockedstrconsts.sallowsizinghint
msgid "Grips can change size in Anchor Editor"
msgstr "Змінювати розмір \"ручками\" в редакторі якорів"
#: dockedstrconsts.sanchorbottomcolorcaption
msgid "Bottom Anchor"
msgstr "Нижній якір"
#: dockedstrconsts.sanchorcontrolbordercaption
msgid "Border Around Control"
msgstr "Рамка навколо елемента керування"
#: dockedstrconsts.sanchorcontrolcolorcaption
msgid "Control Background"
msgstr "Тло елемента керування"
#: dockedstrconsts.sanchorleftcolorcaption
msgid "Left Anchor"
msgstr "Лівий якір"
#: dockedstrconsts.sanchorrightcolorcaption
msgid "Right Anchor"
msgstr "Правий якір"
#: dockedstrconsts.sanchors
msgid "Anchors"
msgstr "Якорі"
#: dockedstrconsts.sanchortabvisiblecaption
msgid "Show Anchors Tab"
msgstr "Показати вкладку Якорі"
#: dockedstrconsts.sanchortabvisiblehint
msgid "Show Anchor Editor"
msgstr "Показати редактор якорів"
#: dockedstrconsts.sanchortargetcolorcaption
msgid "Anchor Target"
msgstr "Ціль якоря"
#: dockedstrconsts.sanchortopcolorcaption
msgid "Top Anchor"
msgstr "Верхній якір"
#: dockedstrconsts.sargumentoutofrange
msgctxt "dockedstrconsts.sargumentoutofrange"
msgid "Argument out of range."
msgstr "Аргумент поза діапазоном."
#: dockedstrconsts.sattachcontrol
msgid "Attach Control"
msgstr "Приєднати елемент керування"
#: dockedstrconsts.sattachpoint
msgid "Attach Control Sides"
msgstr "Приєднати боки елемента керування"
#: dockedstrconsts.sattachside
msgid "Attach Control Side"
msgstr "Приєднати бік елемента керування"
#: dockedstrconsts.scaptiondockedformeditor
msgid "Docked Form Editor"
msgstr "Редактор стиковуваних форм"
#: dockedstrconsts.scapturedistancecaption
msgid "Capture Distance"
msgstr "Відстань захоплення"
#: dockedstrconsts.scapturedistancehint
msgid "Minimal distance to capture a control with mouse"
msgstr "Найменша відстань для захоплення елемента керування мишею"
#: dockedstrconsts.scirculardependency
msgid "This will create a circular dependency."
msgstr "Це створить циклічну залежність."
#: dockedstrconsts.scode
msgctxt "dockedstrconsts.scode"
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: dockedstrconsts.scolorscaption
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
#: dockedstrconsts.sdesigner
msgctxt "dockedstrconsts.sdesigner"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: dockedstrconsts.sdetachcontrol
msgid "Detach Control"
msgstr "Від'єднати елемент керування"
#: dockedstrconsts.sdetachpoint
msgid "Detach Control Sides"
msgstr "Від'єднати боки елемента керування"
#: dockedstrconsts.sdetachside
msgid "Detach Control Side"
msgstr "Від'єднати бік елемента керування"
#: dockedstrconsts.senabledockeddsgner
msgid "Show the form-editor as (docked) tab in the editor window (Requires IDE restart)"
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupdesignerclassic
msgid "Classic Form Editor (floating):"
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupdesignerdocked
msgid "The form editor is part of the IDE's source editor (tabbed interface)."
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupdesignerfloat
msgid "The form editor shows the edited form as a normal window."
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupdesignerinfo
msgid "The \"classic\" designer can be positioned on your screen independent of other parts of the IDE. The \"modern\" docked designer will be embedded into the source-edit window, and you will have a tab to toggle between source and form. You can open a 2nd source-edit window to see both at the same time."
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupdesignermodern
msgid "Modern Form Editor (docked/tabbed):"
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupmultiwindowideoption
msgid "You can change this in the IDE options under: \"Docked Form Editor\""
msgstr ""
#: dockedstrconsts.sforcerefreshingcaption
msgid "Force Refreshing At Sizing"
msgstr "Примусове оновлення при зміні розміру"
#: dockedstrconsts.sforcerefreshinghint
msgid "Force refreshing form when user is sizing it"
msgstr "Примусове оновлення форми, коли користувач змінює її розміри"
#: dockedstrconsts.sformeditor
msgid "Form editor / Designer"
msgstr ""
#: dockedstrconsts.sidelayout
msgid "IDE Layout"
msgstr ""
#: dockedstrconsts.smouseborderfactorcaption
msgid "Mouse cursor factor for BorderSpacing property"
msgstr "Коефіцієнт вказівника миші для властивості BorderSpacing"
#: dockedstrconsts.smouseborderfactorhint
msgid "Mouse cursor factor is used to set small values of BorderSpacing property more precisely"
msgstr "Коефіцієнт дії вказівника миші для точнішого встановлення малих значень властивості BorderSpacing"
#: dockedstrconsts.sresizercolorcaption
msgid "Resizer Color"
msgstr "Колір смуг змінення розміру"
#: dockedstrconsts.sresizercolorhint
msgid "Color of resizer bars"
msgstr "Колір смуг змінення розміру"
#: dockedstrconsts.stabpositionbottom
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: dockedstrconsts.stabpositioncaption
msgid "Tab Position"
msgstr "Положення вкладок"
#: dockedstrconsts.stabpositionhint
msgid "Position of Code, Form, Anchors tabs"
msgstr "Розташування вкладок Код, Форма, Якорі"
#: dockedstrconsts.stabpositionleft
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: dockedstrconsts.stabpositionright
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: dockedstrconsts.stabpositiontop
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
#: dockedstrconsts.streataligncaption
msgid "Automatically treat Align properties"
msgstr "Автоматично замінити властивості Align"
#: dockedstrconsts.streatalignhint
msgid "Automatically replace Align properties with appropriate Anchors"
msgstr "Автоматично замінювати властивість Align відповідними якорями"
#: dockedstrconsts.streatbordercaption
msgid "Automatically treat BorderSpacing properties"
msgstr "Автоматично замінити властивості BorderSpacing"
#: dockedstrconsts.streatborderhint
msgid "Automatically replace BorderSpacing.Around properties of controls and adapt BorderSpacing.Left/Right/Top/Bottom if needed"
msgstr "Автоматично замінювати властивість елементів керування BorderSpacing.Around і, за потреби, налаштовувати BorderSpacing.Left/Right/Top/Bottom"
#: dockedstrconsts.swarningcaption
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"