mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-06 02:57:59 +02:00
227 lines
7.5 KiB
Plaintext
227 lines
7.5 KiB
Plaintext
# lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>, 2023.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-06-11 11:25+0300\n"
|
||
"Last-Translator: lxlalexlxl <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sallowsizingcaption
|
||
msgid "Allow size changing"
|
||
msgstr "Дозволити змінювання розмірів"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sallowsizinghint
|
||
msgid "Grips can change size in Anchor Editor"
|
||
msgstr "Змінювати розмір \"ручками\" в редакторі якорів"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sanchorbottomcolorcaption
|
||
msgid "Bottom Anchor"
|
||
msgstr "Нижній якір"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sanchorcontrolbordercaption
|
||
msgid "Border Around Control"
|
||
msgstr "Рамка навколо елемента керування"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sanchorcontrolcolorcaption
|
||
msgid "Control Background"
|
||
msgstr "Тло елемента керування"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sanchorleftcolorcaption
|
||
msgid "Left Anchor"
|
||
msgstr "Лівий якір"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sanchorrightcolorcaption
|
||
msgid "Right Anchor"
|
||
msgstr "Правий якір"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sanchors
|
||
msgid "Anchors"
|
||
msgstr "Якорі"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sanchortabvisiblecaption
|
||
msgid "Show Anchors Tab"
|
||
msgstr "Показати вкладку Якорі"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sanchortabvisiblehint
|
||
msgid "Show Anchor Editor"
|
||
msgstr "Показати редактор якорів"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sanchortargetcolorcaption
|
||
msgid "Anchor Target"
|
||
msgstr "Ціль якоря"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sanchortopcolorcaption
|
||
msgid "Top Anchor"
|
||
msgstr "Верхній якір"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sargumentoutofrange
|
||
msgctxt "dockedstrconsts.sargumentoutofrange"
|
||
msgid "Argument out of range."
|
||
msgstr "Аргумент поза діапазоном."
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sattachcontrol
|
||
msgid "Attach Control"
|
||
msgstr "Приєднати елемент керування"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sattachpoint
|
||
msgid "Attach Control Sides"
|
||
msgstr "Приєднати боки елемента керування"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sattachside
|
||
msgid "Attach Control Side"
|
||
msgstr "Приєднати бік елемента керування"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.scaptiondockedformeditor
|
||
msgid "Docked Form Editor"
|
||
msgstr "Редактор стиковуваних форм"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.scapturedistancecaption
|
||
msgid "Capture Distance"
|
||
msgstr "Відстань захоплення"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.scapturedistancehint
|
||
msgid "Minimal distance to capture a control with mouse"
|
||
msgstr "Найменша відстань для захоплення елемента керування мишею"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.scirculardependency
|
||
msgid "This will create a circular dependency."
|
||
msgstr "Це створить циклічну залежність."
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.scode
|
||
msgctxt "dockedstrconsts.scode"
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.scolorscaption
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Кольори"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sdesigner
|
||
msgctxt "dockedstrconsts.sdesigner"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Форма"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sdetachcontrol
|
||
msgid "Detach Control"
|
||
msgstr "Від'єднати елемент керування"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sdetachpoint
|
||
msgid "Detach Control Sides"
|
||
msgstr "Від'єднати боки елемента керування"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sdetachside
|
||
msgid "Detach Control Side"
|
||
msgstr "Від'єднати бік елемента керування"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.senabledockeddsgner
|
||
msgid "Show the form-editor as (docked) tab in the editor window (Requires IDE restart)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.setupdesignerclassic
|
||
msgid "Classic Form Editor (floating):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.setupdesignerdocked
|
||
msgid "The form editor is part of the IDE's source editor (tabbed interface)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.setupdesignerfloat
|
||
msgid "The form editor shows the edited form as a normal window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.setupdesignerinfo
|
||
msgid "The \"classic\" designer can be positioned on your screen independent of other parts of the IDE. The \"modern\" docked designer will be embedded into the source-edit window, and you will have a tab to toggle between source and form. You can open a 2nd source-edit window to see both at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.setupdesignermodern
|
||
msgid "Modern Form Editor (docked/tabbed):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.setupmultiwindowideoption
|
||
msgid "You can change this in the IDE options under: \"Docked Form Editor\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sforcerefreshingcaption
|
||
msgid "Force Refreshing At Sizing"
|
||
msgstr "Примусове оновлення при зміні розміру"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sforcerefreshinghint
|
||
msgid "Force refreshing form when user is sizing it"
|
||
msgstr "Примусове оновлення форми, коли користувач змінює її розміри"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sformeditor
|
||
msgid "Form editor / Designer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sidelayout
|
||
msgid "IDE Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.smouseborderfactorcaption
|
||
msgid "Mouse cursor factor for BorderSpacing property"
|
||
msgstr "Коефіцієнт вказівника миші для властивості BorderSpacing"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.smouseborderfactorhint
|
||
msgid "Mouse cursor factor is used to set small values of BorderSpacing property more precisely"
|
||
msgstr "Коефіцієнт дії вказівника миші для точнішого встановлення малих значень властивості BorderSpacing"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sresizercolorcaption
|
||
msgid "Resizer Color"
|
||
msgstr "Колір смуг змінення розміру"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.sresizercolorhint
|
||
msgid "Color of resizer bars"
|
||
msgstr "Колір смуг змінення розміру"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.stabpositionbottom
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Внизу"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.stabpositioncaption
|
||
msgid "Tab Position"
|
||
msgstr "Положення вкладок"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.stabpositionhint
|
||
msgid "Position of Code, Form, Anchors tabs"
|
||
msgstr "Розташування вкладок Код, Форма, Якорі"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.stabpositionleft
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ліворуч"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.stabpositionright
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Праворуч"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.stabpositiontop
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Вгорі"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.streataligncaption
|
||
msgid "Automatically treat Align properties"
|
||
msgstr "Автоматично замінити властивості Align"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.streatalignhint
|
||
msgid "Automatically replace Align properties with appropriate Anchors"
|
||
msgstr "Автоматично замінювати властивість Align відповідними якорями"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.streatbordercaption
|
||
msgid "Automatically treat BorderSpacing properties"
|
||
msgstr "Автоматично замінити властивості BorderSpacing"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.streatborderhint
|
||
msgid "Automatically replace BorderSpacing.Around properties of controls and adapt BorderSpacing.Left/Right/Top/Bottom if needed"
|
||
msgstr "Автоматично замінювати властивість елементів керування BorderSpacing.Around і, за потреби, налаштовувати BorderSpacing.Left/Right/Top/Bottom"
|
||
|
||
#: dockedstrconsts.swarningcaption
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Попередження"
|
||
|