lazarus/components/dockedformeditor/languages/dockedstrconsts.zh_CN.po

226 lines
6.0 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: X-1.9\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: ACTom <i@actom.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: dockedstrconsts.sallowsizingcaption
msgid "Allow size changing"
msgstr "允许改变大小"
#: dockedstrconsts.sallowsizinghint
msgid "Grips can change size in Anchor Editor"
msgstr "在锚点编辑器中可用手柄改变大小"
#: dockedstrconsts.sanchorbottomcolorcaption
msgid "Bottom Anchor"
msgstr "底部锚点"
#: dockedstrconsts.sanchorcontrolbordercaption
msgid "Border Around Control"
msgstr "管理周围边界"
#: dockedstrconsts.sanchorcontrolcolorcaption
msgid "Control Background"
msgstr "管理背景"
#: dockedstrconsts.sanchorleftcolorcaption
msgid "Left Anchor"
msgstr "左侧锚点"
#: dockedstrconsts.sanchorrightcolorcaption
msgid "Right Anchor"
msgstr "右侧锚点"
#: dockedstrconsts.sanchors
msgid "Anchors"
msgstr "锚点"
#: dockedstrconsts.sanchortabvisiblecaption
msgid "Show Anchors Tab"
msgstr "显示锚点标签页"
#: dockedstrconsts.sanchortabvisiblehint
msgid "Show Anchor Editor"
msgstr "显示锚点编辑器"
#: dockedstrconsts.sanchortargetcolorcaption
msgid "Anchor Target"
msgstr "锚点目标"
#: dockedstrconsts.sanchortopcolorcaption
msgid "Top Anchor"
msgstr "顶部锚点"
#: dockedstrconsts.sargumentoutofrange
msgctxt "dockedstrconsts.sargumentoutofrange"
msgid "Argument out of range."
msgstr "参数超出范围。"
#: dockedstrconsts.sattachcontrol
msgid "Attach Control"
msgstr "连接控制"
#: dockedstrconsts.sattachpoint
msgid "Attach Control Sides"
msgstr "连接控制面板"
#: dockedstrconsts.sattachside
msgid "Attach Control Side"
msgstr "连接控制面板"
#: dockedstrconsts.scaptiondockedformeditor
msgid "Docked Form Editor"
msgstr "停靠窗体编辑器"
#: dockedstrconsts.scapturedistancecaption
msgid "Capture Distance"
msgstr "捕捉距离"
#: dockedstrconsts.scapturedistancehint
msgid "Minimal distance to capture a control with mouse"
msgstr "用鼠标捕捉控件的最小距离"
#: dockedstrconsts.scirculardependency
msgid "This will create a circular dependency."
msgstr "这将产生循环依赖关系。"
#: dockedstrconsts.scode
msgctxt "dockedstrconsts.scode"
msgid "Code"
msgstr "代码"
#: dockedstrconsts.scolorscaption
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#: dockedstrconsts.sdesigner
msgctxt "dockedstrconsts.sdesigner"
msgid "Form"
msgstr "窗体"
#: dockedstrconsts.sdetachcontrol
msgid "Detach Control"
msgstr "分离控制"
#: dockedstrconsts.sdetachpoint
msgid "Detach Control Sides"
msgstr "分离控制面板"
#: dockedstrconsts.sdetachside
msgid "Detach Control Side"
msgstr "分离控制面板"
#: dockedstrconsts.senabledockeddsgner
msgid "Show the form-editor as (docked) tab in the editor window (Requires IDE restart)"
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupdesignerclassic
msgid "Classic Form Editor (floating):"
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupdesignerdocked
msgid "The form editor is part of the IDE's source editor (tabbed interface)."
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupdesignerfloat
msgid "The form editor shows the edited form as a normal window."
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupdesignerinfo
msgid "The \"classic\" designer can be positioned on your screen independent of other parts of the IDE. The \"modern\" docked designer will be embedded into the source-edit window, and you will have a tab to toggle between source and form. You can open a 2nd source-edit window to see both at the same time."
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupdesignermodern
msgid "Modern Form Editor (docked/tabbed):"
msgstr ""
#: dockedstrconsts.setupmultiwindowideoption
msgid "You can change this in the IDE options under: \"Docked Form Editor\""
msgstr ""
#: dockedstrconsts.sforcerefreshingcaption
msgid "Force Refreshing At Sizing"
msgstr "强制刷新大小"
#: dockedstrconsts.sforcerefreshinghint
msgid "Force refreshing form when user is sizing it"
msgstr "用户调整大小时强制刷新窗体"
#: dockedstrconsts.sformeditor
msgid "Form editor / Designer"
msgstr ""
#: dockedstrconsts.sidelayout
msgid "IDE Layout"
msgstr ""
#: dockedstrconsts.smouseborderfactorcaption
msgid "Mouse cursor factor for BorderSpacing property"
msgstr "BorderSpacing 属性的鼠标指针系数"
#: dockedstrconsts.smouseborderfactorhint
msgid "Mouse cursor factor is used to set small values of BorderSpacing property more precisely"
msgstr "鼠标指针系数用于更精确地设置 BorderSpacing 属性"
#: dockedstrconsts.sresizercolorcaption
msgid "Resizer Color"
msgstr "调整器颜色"
#: dockedstrconsts.sresizercolorhint
msgid "Color of resizer bars"
msgstr "调整器栏的颜色"
#: dockedstrconsts.stabpositionbottom
msgid "Bottom"
msgstr "下"
#: dockedstrconsts.stabpositioncaption
msgid "Tab Position"
msgstr "标签页位置"
#: dockedstrconsts.stabpositionhint
msgid "Position of Code, Form, Anchors tabs"
msgstr "代码、窗体、锚点标签页位置"
#: dockedstrconsts.stabpositionleft
msgid "Left"
msgstr "左"
#: dockedstrconsts.stabpositionright
msgid "Right"
msgstr "右"
#: dockedstrconsts.stabpositiontop
msgid "Top"
msgstr "上"
#: dockedstrconsts.streataligncaption
msgid "Automatically treat Align properties"
msgstr "自动处理 Align 属性"
#: dockedstrconsts.streatalignhint
msgid "Automatically replace Align properties with appropriate Anchors"
msgstr "用适当的锚点自动替换 Align 属性"
#: dockedstrconsts.streatbordercaption
msgid "Automatically treat BorderSpacing properties"
msgstr "自动处理 BorderSpacing 属性"
#: dockedstrconsts.streatborderhint
msgid "Automatically replace BorderSpacing.Around properties of controls and adapt BorderSpacing.Left/Right/Top/Bottom if needed"
msgstr "自动替换控件的 BorderSpacing.Around 属性,并根据需要调整 BorderSpacing.Left/Right/Top/Bottom 属性"
#: dockedstrconsts.swarningcaption
msgid "Warning"
msgstr "警告"