lazarus/languages/lazaruside.fi.po
2011-09-28 23:00:36 +00:00

17364 lines
489 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme
msgid "Use predefined scheme"
msgstr "Käytä valmista ehdotelmaa"
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
msgid "Reset all settings"
msgstr "Nollaa kaikki asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
msgid "Reset all gutter settings"
msgstr "Nollaa kaikki reunapalkin asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
msgid "Reset all text settings"
msgstr "Nollaa kaikki tekstin asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on Mouse down"
msgstr "Standardi, toiminnot (keskeytyskohta, laskostus) kun hiiren nappi painetaan alas"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on Mouse up. Selection on Mouse down and move"
msgstr "Standardi, toiminnot (keskeytyskohta, laskostus) kun hiiren nappi vapautuu. Valinta: hiiren nappi alas + liike"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect"
msgid "Gutter"
msgstr "Reunapalkki"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
msgid "Right mouse includes caret move"
msgstr "Oikea hiiren nappi siirtää tekstikursoria"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectalt
msgid "Alt-Key sets column mode"
msgstr "Alt-näppäin asettaa sarake-moodin"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftlabel
msgid "Ctrl Left Button"
msgstr "Ctrl Left näppäin"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrjump
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrjump"
msgid "jumps to implementation"
msgstr "hyppää toteutukseen"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrjumporblock
msgid "jumps to implementation/other block end"
msgstr "hyppää toteutukseen/lohkon toiseen päähän"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlleftrnone"
msgid "nothing"
msgstr "ei mitään"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdoubleselline
msgid "Double Click selects line"
msgstr "Kaksoisklikkaus valitsee rivin"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
msgid "Drag Selection (copy/paste)"
msgstr "Vedä valittua lohkoa (kopioi/liitä)"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidgoto
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidgoto"
msgid "jumps to implementation"
msgstr "hyppää toteutukseen"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel
msgid "Middle Button"
msgstr "Keski-näppäin"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidnone"
msgid "nothing"
msgstr "ei mitään"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidpaste
msgid "paste selection"
msgstr "liitä valittu lohko"
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning
msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme
msgid "< None >"
msgstr "< Ei mikään >"
#: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor"
msgid "Read Only"
msgstr "Vain luettavissa"
#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
msgid "Lowercase, first letter up"
msgstr "Ensimmäinen kirjain iso muut pieniä"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
msgid "Add assignment operator :="
msgstr "Lisää := operaattori (saa arvokseen) "
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch
msgid "Brackets highlight"
msgstr "Sulkeiden korostus"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree
msgid "Code folding tree"
msgstr "Koodin laskostus puu"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault
msgid "Default Text"
msgstr "Oletus teksti"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
msgid "Disabled breakpoint"
msgstr "Estetty keskeytyskohta"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
msgid "Enabled breakpoint"
msgstr "Sallittu keskeytyskohta"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
msgid "Error line"
msgstr "Virheen rivi"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint
msgid "Execution point"
msgstr "Suorituspiste"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode
msgid "Folded code marker"
msgstr "Laskostetun koodin merkki"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault"
msgid "Global"
msgstr "Kaiken kattava"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter"
msgid "Gutter"
msgstr "Reunapalkki"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline"
msgid "Line"
msgstr "Rivi"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
msgid "Syncron Edit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
msgid "Template Edit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator
msgid "Gutter Separator"
msgstr "Reunapalkin erotin"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall
msgid "Incremental others"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
msgid "Highlight current word"
msgstr "Korosta aktiivinen sana"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
msgid "Incremental search"
msgstr "Kirjain kerrallaan haku"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint
msgid "Invalid breakpoint"
msgstr "Kelvoton keskeytyskohta"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
msgid "Current line highlight"
msgstr "Aktiivisen rivin korostus"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
msgid "Line number"
msgstr "Rivinumero"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline
msgid "Modified line"
msgstr "Muutettu rivi"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
msgid "Mouse link"
msgstr "Hiiren linkki"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
msgid "Selected Area"
msgstr "Valittu alue"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur"
msgid "Active Cell"
msgstr "Aktiivinen solu"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother"
msgid "Other Cells"
msgstr "Muut solut"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync"
msgid "Syncronized Cells"
msgstr "Synkronoidut solut"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur"
msgid "Active Cell"
msgstr "Aktiivinen solu"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother"
msgid "Other Cells"
msgstr "Muut solut"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync"
msgid "Syncronized Cells"
msgstr "Synkronoidut solut"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
msgid "Text block"
msgstr "Tekstilohko"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint
msgid "Unknown breakpoint"
msgstr "Tuntematon keskeytyskohta"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup
msgid "Word-Brackets"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars
msgid "Visualized Special Chars"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgadditionalsrcpath
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
msgstr "Lisätty lähdekoodin hakupolku kaikille projekteille (.pp;.pas)"
#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon
msgid "Add semicolon"
msgstr "Lisää puolipiste"
#: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline
msgid "Adjust top line due to comment in front"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgallfiles
msgid "All files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.dlgalphabetically
msgid "Alphabetically"
msgstr "Aakkosjärjestyksessä"
#: lazarusidestrconsts.dlgalreadyusesallotherunits
msgid "\"%s\" already uses all the units in this project"
msgstr "\"%s\" jo käyttää kaikkia tämän projektin käännösyksiköitä"
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
msgid "Always visible cursor"
msgstr "Kursori näkyy aina"
#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact
msgid "Ambiguous file action:"
msgstr "Toiminta moniselitteisten tiedostojen kanssa"
#: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn
msgid "Warn on compile"
msgstr "Varoita käännettäessä"
#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
msgid "Application Settings"
msgstr "Sovelluksen asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
msgid "Include Assertion Code"
msgstr "Ota mukaan Assertion-koodi"
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
msgid "Auto-create forms:"
msgstr "Automaattisesti luotavat lomakkeet:"
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
msgstr "Kun tehdään uusi lomake niin se laitetaan automaattisesti luotaviin lomakkeisiin"
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
msgid "Auto delete file"
msgstr "Poista tiedosto automaattisesti"
#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
msgid "Hide mouse when typing"
msgstr "Piilota hiiri kirjoitettaessa"
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
msgid "Auto indent"
msgstr "Automaattinen sisennys"
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink
msgid "(Setup smart indent)"
msgstr "(Aseta älykäs sisennys)"
#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods
msgid "Auto remove empty methods"
msgstr "Poista automaattisesti tyhjät metodit"
#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
msgid "Auto rename file lowercase"
msgstr "Muunna nimi automaattisesti pienillä kirjaimilla kirjoitetuksi"
#: lazarusidestrconsts.dlgautosave
msgid "Auto save"
msgstr "Automaattinen tallennus"
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
msgid "Available forms:"
msgstr "Käytettävissä olevat lomakkeet:"
#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: lazarusidestrconsts.dlgbaknosubdirectory
msgid "(no subdirectory)"
msgstr "(ei alikansiota)"
#: lazarusidestrconsts.dlgbckupsubdir
msgid "Same name (in subdirectory)"
msgstr "Sama nimi (mutta alikansiossa)"
#: lazarusidestrconsts.dlgbehindmethods
msgid "Behind methods"
msgstr "Metodien takana"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions
msgid "Selection:"
msgstr "Valinta:"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
msgid "Block indent"
msgstr "Lohkon sisennys"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttype
msgid "Indent method"
msgstr "Sisennä metodia"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
msgid "Space/tab as prev Line"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos
msgid "Position only"
msgstr "Vain sijainti"
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace
msgid "Spaces"
msgstr "Välilyönnit"
#: lazarusidestrconsts.dlgbp7cptb
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
msgstr "Yhteensopiva TP/BP7.0:n kanssa"
#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
msgid "Bracket highlight"
msgstr "Sulkujen korostus"
#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup
msgid "Matching bracket pairs"
msgstr "Yhteensopivat sulkuparit"
#: lazarusidestrconsts.dlgbrowsemsgfilter
msgid "Free Pascal Compiler messages file (*.msg)|*.msg|Any Files (*.*)|*.*"
msgstr "Free Pascal kääntäjän viestit (*.msg)|*.msg|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
#: lazarusidestrconsts.dlgbutapply
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
#: lazarusidestrconsts.dlgcancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
msgid "&Case Sensitive"
msgstr "Sama kirjainkoko"
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
msgid "Checking compiler options"
msgstr "Tarkistetaan kääntäjän asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults
msgid "Results"
msgstr "Tulokset"
#: lazarusidestrconsts.dlgccotest
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgccotest"
msgid "Test"
msgstr "Testi"
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler
msgid "Test: Checking compiler ..."
msgstr "Testi: Tarkistetaan kääntäjä ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
msgstr "Testi: Tarkistetaan kääntäjän asetukset ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingfpcconfigs
msgid "Test: Checking fpc configs ..."
msgstr "Testi: Tarkistetaan FPC:n asetustiedostot ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate
msgid "Test: Checking compiler date ..."
msgstr "Testi: Tarkistetaan kääntäjän päiväys ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
msgstr "Testi: Käännetään tyhjä tiedosto ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestmissingppu
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
msgstr "Testi: Tarkistetaan puuttuvat FPC:n ppu:t ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
msgstr "Testi: Tarkistetaan lähdetiedostot FPC:n ppu-hakupoluista ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile
msgid "Test: Compiling an empty file"
msgstr "Testi: Käännetään tyhjä tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder
msgid "Class order"
msgstr "Luokkajärjestys"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower
msgid "lowercase"
msgstr "Pienet kirjaimet"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview
msgid "Preview (Max line length = 1)"
msgstr "Esikatselu (kun maksimi rivinpituus = 1)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix
msgid "Read prefix"
msgstr "'Read' pääte"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix
msgid "Stored postfix"
msgstr "'Stored' pääte"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase
msgid "UPPERCASE"
msgstr "ISOT KIRJAIMET"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtvariableprefix
msgid "Variable prefix"
msgstr "Muuttujan etuliite"
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtwriteprefix
msgid "Write prefix"
msgstr "Kirjoitus-etuliite"
#: lazarusidestrconsts.dlgcentercursorline
msgid "Center Cursor Line"
msgstr "Keskitä aktiivinen rivi"
#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
msgstr "'Tallenna nimellä'-toiminnossa, tiedoston nimen automaattinen muuntaminen pieniksi kirjaimiksi"
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckconsistency
msgid "Check consistency"
msgstr "Tarkista yksikäsitteisyys"
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate
msgid "Check packages on form create"
msgstr "Tarkista paketit lomaketta luotaessa"
#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
msgid "Choose code template file (*.dci)"
msgstr "Valitse koodilyhennetiedosto (*.dci)"
#: lazarusidestrconsts.dlgclassinsertpolicy
msgid "Class part insert policy"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook
msgid "Show close buttons in notebook"
msgstr "Näytä sulje-painike välilehdellä"
#: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme
msgid "Color Scheme"
msgstr "Väriehdotelma"
#: lazarusidestrconsts.dlgcmacro
msgid "C Style Macros (global)"
msgstr "C-tyyliset makrot (kaikkialla)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr
msgid "Use Ansi Strings"
msgstr "Käytä Ansi-merkkijonoja"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasis
msgid "As-Is"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle
msgid "Assembler style:"
msgstr "Assembler tyyli:"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages"
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#: lazarusidestrconsts.dlgcochecks
#, fuzzy
#| msgid "Checks:"
msgid "Checks"
msgstr "Tarkistukset:"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocompilation
msgid "Compilation"
msgstr "Käännös"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals
msgid "Conditionals"
msgstr "Ehtolauseet"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocops
msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatechildnode
msgid "Create child node"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile"
msgid "Create Makefile"
msgstr "Luo Make-tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodeabove
msgid "Create node above"
msgstr "Luo solmu yläpuolelle"
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodebelow
msgid "Create node below"
msgstr "Luo solmu alapuolelle"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodbx
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
msgstr "Lisää virheenjäljitystieto DBX:lle (hidastaa käännöstä)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging
#, fuzzy
#| msgid "Debugging Info:"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging"
msgid "Debugging Info"
msgstr "Virheenjäljitys:"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2
#, fuzzy
#| msgid "Debugging:"
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2"
msgid "Debugging"
msgstr "Virheenjäljitys:"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath
msgid "Debugger path addition (none):"
msgstr "Virheenjäljittimen polun lisäys (ei mitään)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation
msgid "Code Creation"
msgstr "Koodin luonti"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth
msgid "Both"
msgstr "Molemmat"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold
msgid "Fold"
msgstr "Laskostus"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse"
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
msgid "Reverse fold-order in Popup"
msgstr "Käänteinen laskostusjärjestys popup-luettelossa"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodegeneration
msgid "Code generation"
msgstr "Koodin generointi"
#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolsopts
msgid "CodeTools Options"
msgstr "CodeTools asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgcofast
msgid "Faster Code"
msgstr "Nopeampi koodi"
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
#, fuzzy
#| msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slower / Increases exe-size)"
msgstr "Lisää virheenjäljitystieto GDB:tä varten (hidastaa käännöstä)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
#, fuzzy
#| msgid "Use Heaptrc Unit"
msgid "Use Heaptrc Unit (check for mem-leaks)"
msgstr "Käytä Heaptrc käännösyksikköä"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
msgid "Include Files (-Fi):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinherited
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoinherited"
msgid "Inherited"
msgstr "Periytynyt"
#: lazarusidestrconsts.dlgcokeepvarsreg
msgid "Keep certain variables in registers"
msgstr "Pidä jotkut muuttujat rekistereissä"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries
msgid "Libraries (-Fl):"
msgstr "Kirjastot (-Fl):"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolinking
msgid "Linking"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsave
msgid "Load/Save"
msgstr "Lataa/Talleta"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolor
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink
msgid "(Edit Color)"
msgstr "(Muokkaa väriä)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified
msgid "Not modified"
msgstr "Ei muutettu"
#: lazarusidestrconsts.dlgcolors
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors"
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr "Komentorivin parametrit"
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
msgid "Command line parameters (without application name)"
msgstr "Komentorivin parametrit (ilman ohjelman omaa nimeä)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcomovedown
msgid "Move down"
msgstr "Siirry alas"
#: lazarusidestrconsts.dlgcomoveleveldown
msgid "Move level down"
msgstr "Siirry taso alas"
#: lazarusidestrconsts.dlgcomovelevelup
msgid "Move level up"
msgstr "Siirry taso ylös"
#: lazarusidestrconsts.dlgcomoveup
msgid "Move up"
msgstr "Siirry ylös"
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
msgid "Compiler Messages"
msgstr "Kääntäjän viestit"
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages
msgid "Compiler messages language file"
msgstr "Kääntäjän viestien kielitietosto"
#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions"
msgid "Compiler Options"
msgstr "Kääntäjän asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties
msgid "Complete properties"
msgstr "Täydennyksen ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
msgid "Config Files:"
msgstr "Asetustiedostot:"
#: lazarusidestrconsts.dlgconormal
msgid "Normal Code"
msgstr "Tavallinen koodi"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoopts
msgid "Options: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcoother
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoother"
msgid "Other"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcooverflow
msgid "Overflow"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing
msgid "Parsing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds
msgid "Copy/Paste with fold info"
msgstr "Kopioi/Liitä laskostustiedon kanssa"
#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
msgid "Copy word on copy none"
msgstr "Kopioi sana kun valittuna ei mitään"
#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
msgid "Range"
msgstr "Alue"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr
msgid "Show Errors"
msgstr "Näytä virheet"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
msgid "&Show Options"
msgstr "Näytä asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmaller
msgid "Smaller Code"
msgstr "Pienempi koodi"
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
msgid "Smart Linkable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
msgstr "Muut lähdekoodit (.pp/.pas tiedostot, vain kehitysympäristö käyttää, ei kääntäjä)"
#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
msgid "Stack"
msgstr "Pino"
#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
msgid "Strip Symbols From Executable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype
msgid "Chose type of debug info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2
msgid "Dwarf2"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set
msgid "Dwarf with Sets"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3
msgid "Dwarf3 (beta)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs
msgid "Stabs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
msgid "Unit Style"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcouseasdefault
msgid "Use these compiler options as default for new projects"
msgstr "Käytä näitä kääntäjän asetuksia oletuksena uusissa projekteissa"
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
msgid "Generate code for valgrind"
msgstr "Lisää koodi valgrind:ia varten"
#: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity
msgid "Verbosity"
msgstr "Tulosteen määrä"
#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
msgid "C++ Styled INLINE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages
msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
msgid "Cursor beyond EOL"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorgroupoptions
msgid "Cursor:"
msgstr "Kursori:"
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
msgid "Cursor skips selection"
msgstr "Kursori ohittaa valinnan"
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipstab
msgid "Cursor skips tabs"
msgstr "Kursori ohittaa tabulaattorit"
#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
msgstr "Käyttäjän määrittämä tiedostontarkennin (.pp.xxx)"
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
msgid "Path Editor"
msgstr "Polkumuokkain"
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
msgid "Debugger type and path"
msgstr "Virheenjäljittimen tyyppi ja polku"
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
msgid "Default editor font"
msgstr "Editorin oletuskirjasin"
#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"
#: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate
msgid "Delete template "
msgstr "Poistetaanko koodilyhenne "
#: lazarusidestrconsts.dlgdeplhicomp
msgid "Delphi Compatible"
msgstr "Delphi-yhteensopiva"
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktop
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons
msgid "Buttons - "
msgstr "Näppäimet - "
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopfiles
msgid "Desktop files"
msgstr "Työpöytätiedostot"
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints
msgid "Hints"
msgstr "Vihjeet"
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus
msgid "Menus - "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmisc
msgid "Misc Options"
msgstr "Valikot - "
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
#: lazarusidestrconsts.dlgdirectorydoesnotexist
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Hakemistoa ei ole"
#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
msgid "Disable anti-aliasing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault
msgid "Use right margin color"
msgstr "Käytä oikean marginaalin väriä"
#: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth
msgid "Draw divider level"
msgstr "Piirrä jakajataso"
#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor
msgid "Nested line color"
msgstr "Sisennetyn rivin väri"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivideronoff
msgid "Draw divider"
msgstr "Piirrä jakaja"
#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor
msgid "Line color"
msgstr "Viivan väri"
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname
msgid "Begin/End"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename
msgid "Procedure/Function"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname
msgid "Class/Struct"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname
msgid "Class/Struct (local)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname
msgid "Try/Except"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname
msgid "Unit sections"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname
msgid "Uses clause"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname
msgid "Var/Type"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname"
msgid "Var/Type (local)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgdownword
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdownword"
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: lazarusidestrconsts.dlgedadd
msgid "Add ..."
msgstr "Lisää ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgedback
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: lazarusidestrconsts.dlgedbold
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir
msgid "Sub directory"
msgstr "Alikansio"
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
msgid "Code templates"
msgstr "Koodimallit"
#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
msgid "Add close statement for pascal blocks"
msgstr "Lisää Pascal:n lauserakenteiden lopputekstit."
#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
msgid "User defined extension"
msgstr "Käyttäjän määrittämä tiedostontarkennin"
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelay
msgid "Delay"
msgstr "Viive"
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelayinsec
msgid "(%s sec delay)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelete
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeddelete"
msgid "Delete"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay
msgid "Display"
msgstr "Näkymä"
#: lazarusidestrconsts.dlgededit
msgid "Edit ..."
msgstr "Muokkaa ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
msgid "Editor files"
msgstr "Editorin tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
msgid "Identifier completion"
msgstr "Koodin täydentäminen"
#: lazarusidestrconsts.dlgedinvert
msgid "Invert"
msgstr "Käännä ympäri"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit
msgid "Ignore Locks, use longest unused editor"
msgstr "Ohita lukot, käytä pisinpään käyttämättä ollutta editoria"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
msgid "Ignore Locks, if editor is current"
msgstr "Ohita lukot, jos editori on aktiivinen"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
msgstr "Ohita lukot, jos editori on aktiivinen ikkuna"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
msgid "Locked, if text in view"
msgstr "Lukittu, jos tekstiä näkyvillä"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked
msgid "Unlocked"
msgstr "Ei lukittu"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview
msgid "Unlocked, if text in centered view"
msgstr "Ei lukittu, jos tekstiä keskitetyssä näkymässä"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin
msgid "New tab, existing or new window"
msgstr "Uusi välilehti nykyiseen tai uuteen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin
msgid "New tab in new window"
msgstr "Uusi välilehti uuteen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin
msgid "New tab in existing window"
msgstr "Uusi välilehti nykyiseen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit
msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit
msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked
msgid "This option will use any not locked Editor."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview
msgid "This option will use a not locked Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin
msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window, if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if a window exists, that has not yet an editor for the target file."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgedital
msgid "Italic"
msgstr "Kursivoitu"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfont
msgid "Editor font"
msgstr "Editorin käyttämä kirjasin"
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontsize
msgid "Editor font size"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions"
msgid "Editor options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgeditschemdefaults
msgid "Scheme globals"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
msgid "Misc"
msgstr "Lisuke"
#: lazarusidestrconsts.dlgednoerr
msgid "No errors in key mapping found."
msgstr "Näppäinkartasta ei löytynyt virheitä."
#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
msgid "Off"
msgstr "Pois"
#: lazarusidestrconsts.dlgedon
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
#: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes
msgid "Element Attributes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
msgid "End key jumps to nearest end"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
msgstr "Huomaa: Projektin tiedostoja ovat kaikki tiedostot projektikansiossa"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup
msgid "Backup"
msgstr "Varmistus"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvfiles
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvgrid
msgid "Grid"
msgstr "Apupisteet"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines
msgid "Guide lines"
msgstr "Kohdistusviivat"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvmisc
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvmisc"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muut"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvnone"
msgid "None"
msgstr "Ei yhtään"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles
msgid "Other files"
msgstr "Muut tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvproject
msgid "Project"
msgstr "Projekti"
#: lazarusidestrconsts.dlgenvtype
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvtype"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesaftercompilation
msgid "Focus messages after compilation"
msgstr "Siirry viesteihin käännöksen jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
msgid "Extra char spacing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing
msgid "Extra line spacing"
msgstr "Lisäpikselien määrä rivien välissä (tekstin erottaminen helpottuu)"
#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
msgid "Use external gdb debug symbols file"
msgstr "Käytä ulkoista gdb virheenjäljitys symboli-tiedostoa"
#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
msgid "File extensions"
msgstr "Tiedostopäätteet"
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
msgid "Find text at cursor"
msgstr "Etsi tekstiä kursorin kohdasta"
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
msgid "Chunk"
msgstr "Möhkäle"
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect
msgid "Chunk section"
msgstr "Möhkäleryhmä"
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddifffile
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfolddifffile"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp
msgid "ASP"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode"
msgid "Node"
msgstr "Solmu"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
msgid "Item"
msgstr "Osa"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
msgid "List <>"
msgstr "Luettelo <>"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
msgid "Object (inherited, inline)"
msgstr "Objekti (periytynyt, inline)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
msgid "Var/Type (local)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment
msgid "Comment (* *)"
msgstr "Kommentti (* *)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm
msgid "Asm"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend
msgid "Begin/End (nested)"
msgstr "Begin/End (sisäkkäinen)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment
msgid "Comment { }"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase
msgid "Case"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclass
msgid "Class/Object"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclasssection
msgid "public/private"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasexcept
msgid "Except/Finally"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef
msgid "{$IfDef}"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment
msgid "Nested Comment"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend
msgid "Begin/End (procedure)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure"
msgid "Procedure"
msgstr "Aliohjelma"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram"
msgid "Program"
msgstr "Ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord
msgid "Record"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasslashcomment
msgid "Comment //"
msgstr "Kommentti //"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry
msgid "Try"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit"
msgid "Unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection
msgid "Unit section"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
msgid "{%Region}"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
msgid "Uses"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype
msgid "Var/Type (global)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata
msgid "CData"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
msgid "DocType"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode"
msgid "Node"
msgstr "Solmu"
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
msgid "Processing Instruction"
msgstr "Toimintaohjeet"
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
msgid "Foreground"
msgstr "Edusta"
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy
msgid "Procedure insert policy"
msgstr "Aliohjelman lisäystapa"
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder
msgid "Keep order of procedures"
msgstr "Säilytä aliohjelmien järjestys"
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcpath
msgid "Compiler path (e.g. %s)"
msgstr "Kääntäjän polku (esim. %s)"
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath
msgid "FPC source directory"
msgstr "FPC:n lähdekoodin kansio"
#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
msgid "Text-mark"
msgstr "Teksti-merkki"
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
msgid "Form Editor"
msgstr "Lomake-editori"
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
msgid "From B&eginning"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
msgid "&From Cursor"
msgstr "Kursorin kohdasta"
#: lazarusidestrconsts.dlgfropts
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfropts"
msgid "Options"
msgstr "Optiot"
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
msgid "Get position"
msgstr "Hae sijainti"
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
msgid "&Global"
msgstr "Kaikki"
#: lazarusidestrconsts.dlggpccomp
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
msgstr "Yhteensopiva GPC (GNU Pascal kääntäjän) kanssa"
#: lazarusidestrconsts.dlggprof
msgid "Generate code for gprof"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
msgid "Grabber color"
msgstr "Valitun komponentin (tai valinta-alueen) ilmaiseminen"
#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
msgid "Grid color"
msgstr "Apupisteiden väri"
#: lazarusidestrconsts.dlggridx
msgid "Grid size X"
msgstr "Apupisteiden väli X"
#: lazarusidestrconsts.dlggridxhint
msgid "Horizontal grid step size"
msgstr "Apupisteiden välinen etäisyys vaakasuunnassa"
#: lazarusidestrconsts.dlggridy
msgid "Grid size Y"
msgstr "Apupisteiden väli Y"
#: lazarusidestrconsts.dlggridyhint
msgid "Vertical grid step size"
msgstr "Apupisteiden välinen etäisyys pystysuunnassa"
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer"
msgid "Code Explorer"
msgstr "Koodin tutkija"
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
msgid "Codetools"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger"
msgid "Debugger"
msgstr "Virheenjäljitin"
#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
msgid "Editor"
msgstr "Editori"
#: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment"
msgid "Environment"
msgstr "Käyttöympäristö"
#: lazarusidestrconsts.dlggrouphelp
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggrouphelp"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
msgid "Group Undo"
msgstr "Kumoa ryhmänä"
#: lazarusidestrconsts.dlgguidelines
msgid "Show Guide Lines"
msgstr "Näytä kohdistusviivat"
#: lazarusidestrconsts.dlggutter
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter"
msgid "Gutter"
msgstr "Reunapalkki"
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor
msgid "Collapsed"
msgstr "Supistettu"
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
msgid "Gutter Color"
msgstr "Reunapalkin väri"
#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
msgid "Gutter Edge Color"
msgstr "Reunapalkin reunan väri"
#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
msgid "Gutter separator index"
msgstr "Reunapalkin erottimen indeksi"
#: lazarusidestrconsts.dlggutterwidth
msgid "Gutter width"
msgstr "Reunapalkin leveys"
#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
msgid "Half page scroll"
msgstr "Vain puolen sivun liikutus (scrollaus) (PageUp- & PageDown-näppäimillä)"
#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
msgid "Heap Size"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrun
msgid "Hide IDE windows on run"
msgstr "Pienennä kehitysympäristön ikkunat ohjelmaa suoritettaessa"
#: lazarusidestrconsts.dlghidemessagesicons
msgid "Hide Messages Icons"
msgstr "Piilota viestin kuvakkeet"
#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook
msgid "Hide tab in single page windows"
msgstr "Piilota välilehti yksisivuisista ikkunoista"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
msgid "Highlight Color"
msgstr "Korostusväri"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor
msgid "Highlight Font Color"
msgstr "Korostuksen fontin väri"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
msgid "Left Of Cursor"
msgstr "Vasemmalla kursorista"
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
msgid "Right Of Cursor"
msgstr "Oikealla kursorista"
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
msgid "Show Hints for unused units in main source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
msgid "Home key jumps to nearest start"
msgstr "Home-näppäin siirtyy koodirivin alkuun sisennykset huomioiden"
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
msgid "Host application"
msgstr "Isäntäsovellus"
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
msgid "Identifier completion"
msgstr "Koodin täydentäminen"
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
msgid "Identifier policy"
msgstr "Tunniste-käytäntö"
#: lazarusidestrconsts.dlgideoptions
msgid "IDE Options"
msgstr "Kehitysympäristön asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgignoreverb
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
msgid "Include system variables"
msgstr "Ota järjestelmän muuttujat mukaan"
#: lazarusidestrconsts.dlgindentcodeto
msgid "Indent code to"
msgstr "Sisennä koodi"
#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
msgid "Indent and Tabs:"
msgstr "Sisennys ja tabulaattorit:"
#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
msgid "In front of methods"
msgstr "Metodien edellä"
#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation
msgid "Implementation"
msgstr "Toteutus"
#: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
#: lazarusidestrconsts.dlginsertsection
msgid "Insert into Uses section of"
msgstr "Lisää uses-lauseeseen: "
#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter
msgid "Insert space after"
msgstr "Lisää välilyönti seuraavien jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront
msgid "Insert space in front of"
msgstr "Lisää välilyönti ennen seuraavia (merkkejä)"
#: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec
msgid "Interval in secs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
msgstr "Hyppely (esim. metodeihin)"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
msgid "Keep cursor X position"
msgstr "Säilytä kursorin X-koordinaatti"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
msgid "Key Mappings"
msgstr "Näppäinkomennot"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingerrors
msgid "Key mapping errors"
msgstr "Näppäinkartan virheet"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingscheme
msgid "Key Mapping Scheme"
msgstr "Näppäinkartan ehdotelma"
#: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy
msgid "Keyword policy"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto
msgid "Allow LABEL and GOTO"
msgstr "Salli LABEL ja GOTO"
#: lazarusidestrconsts.dlglang
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlglang"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: lazarusidestrconsts.dlglast
msgid "Last (i.e. at end of source)"
msgstr "Viimeinen (kuten lähdekoodin lopussa)"
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
msgstr "Lazarus:n kansio (oletuksena kaikissa projekteissa)"
#: lazarusidestrconsts.dlgleftpos
msgid "Left:"
msgstr "Vasemmalta:"
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
msgid "Guid lines Left,Top"
msgstr "Ohjausviivat vasemmalla ja ylhäällä"
#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt
msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
msgstr "Taso 0 (Ei optimointia)"
#: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting
msgid "Line Splitting"
msgstr "Rivin katkaisu"
#: lazarusidestrconsts.dlglinklibraries
msgid "Link Style"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
msgid "Link Smart"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgloaddfile
msgid "Load desktop settings from file"
msgstr "Lue työpöytäasetukset tiedostosta"
#: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu
msgid "Main Menu"
msgstr "Päävalikko"
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
msgid "View project forms"
msgstr "Näytä projektin lomakkeet"
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
msgid "View project frames"
msgstr "Näytä projektin kehykset"
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits
msgid "View project units"
msgstr "Näytä projektin käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.dlgmakepath
msgid "Make path"
msgstr "Make -ohjelman hakupolku"
#: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter
msgid "Margin and gutter"
msgstr "Marginaali ja reunapalkki"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor
msgid "Marker color"
msgstr "Merkattu väri"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
msgid "Word under Caret Highlight"
msgstr "Tekstikursorin kohdalla olevan sanan korostus"
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
msgid "Ignore Keywords"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
msgid "Disable Timer for Markup Current Word"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
msgid "Trim Spaces (when highlighting current selection)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
msgid "Maximum counter"
msgstr "Suurin laskijanumero"
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength
msgid "Max line length:"
msgstr "Suurin rivinpituus:"
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles
msgid "Max recent files"
msgstr "Tallessa pidettävien viimeiseksi käytettyjen tiedostojen nimien lukumäärä"
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs
msgid "Max recent project files"
msgstr "Tallessa pidettävien viimeiseksi käytettyjen projektien lukumäärä"
#: lazarusidestrconsts.dlgmethodinspolicy
msgid "Method insert policy"
msgstr "Metodien lisäystapa"
#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
msgid "Mix methods and properties"
msgstr "Sekoita metodeja ja ominaisuuksia"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton"
msgid "Button"
msgstr "Painike"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle"
msgid "Middle"
msgstr "Keskimmäinen"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldall
msgid "Fold All (Some Colapsed)"
msgstr "Laskosta kaikki (osa taitettuna(?))"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldone
msgid "Fold One (Some Colapsed)"
msgstr "Laskosta yksi (osa taitettuna(?))"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldall
msgid "Unfold All (Some Colapsed)"
msgstr "Poista laskostus kaikkialta (osa taitettuna(?))"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldone
msgid "Unfold One (Some Colapsed)"
msgstr "Poista laskostus yhdeltä (osa taitettuna(?))"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldenabled
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldenabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Sallittu"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldall
msgid "Fold All (All Expanded)"
msgstr "Laskosta kaikki (kaikki laajennettuna(?))"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldone
msgid "Fold One (All Expanded)"
msgstr "Laskosta yksi (kaikki laajennettuna(?))"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup1
msgid "Setting 1"
msgstr "Asetus 1"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup2
msgid "Setting 2"
msgstr "Asetus 2"
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt"
msgid "Alt"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifierctrl
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifierctrl"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift"
msgid "Shift"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmousegroupoptions
msgid "Mouse:"
msgstr "Hiiri:"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1
msgid "Single"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2
msgid "Double"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3
msgid "Triple"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4
msgid "Quad"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnadd
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnadd"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany
msgid "Any"
msgstr "Mikä vaan"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtncancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtncancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndel"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndown
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtndown"
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1
msgid "Extra 1"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2
msgid "Extra 2"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle"
msgid "Middle"
msgstr "Keskimmäinen"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef
msgid "Make Fallback"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnok
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnok"
msgid "OK"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnudp
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnudp"
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnup
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnup"
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
msgid "Capture"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
msgid "Move Caret (extra)"
msgstr "Siirrä tekstikursoria (extra)"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
msgid "Act on Mouse up"
msgstr "Toimi nostettaessa hiiren nappi"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction"
msgid "Action"
msgstr "Toiminta"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton"
msgid "Click"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle
msgid "Edit Mouse"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup
msgid "Duplicate Entry"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
msgid "This entry conflicts with an existing entry"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt"
msgid "Alt"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn"
msgid "Button"
msgstr "Painike"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
msgid "Caret"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext
msgid "Context"
msgstr "Asiayhteys"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount"
msgid "Click"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc"
msgid "Action"
msgstr "Toiminta"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
msgid "Up/Down"
msgstr "Ylös/Alas"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
msgid "Option"
msgstr "Optio"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority"
msgid "Priority"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift"
msgid "Shift"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions"
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv
msgid "Advanced"
msgstr "Edistynyt"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand
msgid "IDE-Command"
msgstr "kehitysympäristön komento"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt"
msgid "Alt"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
msgid "n"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore
msgid "-"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue"
msgid "Y"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift"
msgid "Shift"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue"
msgid "Y"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter"
msgid "Gutter"
msgstr "Reunapalkki"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold
msgid "Fold Tree"
msgstr "Laskosta puu"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol
msgid "Collapsed [+]"
msgstr "Supistettu [+]"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp
msgid "Expanded [-]"
msgstr "Laajennettu [-]"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines
msgid "Line Numbers"
msgstr "Rivinumerot"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect"
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract
msgid "Other actions using the same button"
msgstr "Muut toiminnot jotka käyttävät samaa nappia"
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint
msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle
msgid "Filter Mod-Keys"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel"
msgid "Priority"
msgstr "Ensisijaisuus"
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgs
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgs"
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect
msgid "Multi Select"
msgstr "Monivalinta"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup
msgid "Find editor for jump targets:"
msgstr "Etsi hyppykohteen editori:"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder
msgid "Order to use for editors matching the same criteria"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit
msgid "Most recent focused editor for this file"
msgstr "Tämän tiedoston viimeisin aktiivinen editori"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin
msgid "Editor (for file) in most recent focused window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype
msgid "Priority list of criteria to choose an editor:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions
msgid "Pages and Windows"
msgstr "Välilehdet ja ikkunat"
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup
msgid "Notebook Tabs:"
msgstr "Lähdekoodieditorin välilehdet:"
#: lazarusidestrconsts.dlgnaming
msgid "Naming"
msgstr "Nimeäminen"
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
msgid "No automatic renaming"
msgstr "Ei automaattista uudelleen nimeämistä"
#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
msgid "No Highlight"
msgstr "Ei korostusta"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos
msgid "Source notebook tabs position"
msgstr "Lähdekoodieditorin välilehtien paikka"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposbottom
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposbottom"
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposleft
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposleft"
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalla"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposright
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabposright"
msgid "Right"
msgstr "Oikealla"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpostop
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpostop"
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter
msgid "Do not split line after:"
msgstr "Riviä ei katkaista kun sitä edellä oli:"
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront
msgid "Do not split line In front of:"
msgstr "Riviä ei katkaista kun sitä seuraa:"
#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
msgid "Object Inspector"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight
msgid "Item height"
msgstr "Rivin korkeus"
#: lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muut"
#: lazarusidestrconsts.dlgoioptions
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoioptions"
msgid "Options"
msgstr "Optiot"
#: lazarusidestrconsts.dlgoispeedsettings
msgid "Speed settings"
msgstr "Nopeus asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultdelphisettings
msgid "Use default Delphi settings"
msgstr "Käytä Delphin oletusasetuksia"
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultlazarussettings
msgid "Use default Lazarus settings"
msgstr "Käytä Lazaruksen oletusasetuksia"
#: lazarusidestrconsts.dlgoptimiz
#, fuzzy
#| msgid "Optimizations:"
msgid "Optimizations"
msgstr "Optimoinnit:"
#: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock
msgid "Overwrite Block"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
msgid "Hints for component palette"
msgstr "Vihjetekstit komponenttipaletille"
#: lazarusidestrconsts.dlgpasext
msgid "Default pascal extension"
msgstr "Oletuksena käytettävä Pascal-kielen tiedostopääte"
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywords
msgid "Highlight control statements as keywords"
msgstr "Korosta ohjauskäskyt avainsanoina"
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywordsgroup
msgid "Extended Pascal keyword options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker
msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywords
msgid "Highlight String keyword(s)"
msgstr "Korosta String avainsana(t)"
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone"
msgid "None"
msgstr "Ei yhtään"
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptstring
msgid "Only \"String\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock
msgid "Persistent Block"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor
msgid "Persistent cursor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpldpackagegroup
msgid "Package group"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpoapplication
msgid "Application"
msgstr "Sovellus"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon
msgid "Clear Icon"
msgstr "Poista kuvake"
#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle
msgid "Create Application Bundle"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiaware
msgid "Dpi Aware application (for Vista+)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpofroms
msgid "Forms"
msgstr "Lomakkeet"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n
msgid "i18n"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicon
msgid "Icon:"
msgstr "Kuvake:"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondesc
msgid "(size: %d:%d, bpp: %d)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone"
msgid "(none)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
msgid "Load Icon"
msgstr "Tuo kuvake"
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muut"
#: lazarusidestrconsts.dlgpooutputsettings
msgid "Output Settings"
msgstr "Sovelluksen tiedostoasetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon
msgid "Save Icon"
msgstr "Tallenna kuvake"
#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession
msgid "Session"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpotargetfilename
msgid "Target file name:"
msgstr "Tehtävän sovelluksen tiedostonimi:"
#: lazarusidestrconsts.dlgpotitle
msgid "Title:"
msgstr "Nimi:"
#: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest
msgid "Use manifest file to enable themes (Windows only)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions
msgid "Project Options"
msgstr "Projektikohtaiset asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor
msgid "Options for Project: %s"
msgstr "Projektin %s asetukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
msgid "Project files"
msgstr "Projektin tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace
msgid "&Prompt On Replace"
msgstr "Vahvista muutokset"
#: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion
msgid "Property completion"
msgstr "Ominaisuuksien täydennys"
#: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor
msgid "Property Name"
msgstr "Ominaisuuden nimi"
#: lazarusidestrconsts.dlgqautoclosecompiledialog
msgid "Auto close compile dialog"
msgstr "Suljetaan käännösikkuna kääntämisen jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
msgid "Open last project at start"
msgstr "Avaa viimeksi käsitelty projekti Lazaruksen käynnistyessä"
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing
msgid "Show border spacing"
msgstr "Näytä reuna-alue"
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowcompiledialog
msgid "Show compile dialog"
msgstr "Näytä käännösikkuna"
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowgrid
msgid "Show grid"
msgstr "Näytä apupisteet"
#: lazarusidestrconsts.dlgqsnaptogrid
msgid "Snap to grid"
msgstr "Sijoitu apupisteiden avulla"
#: lazarusidestrconsts.dlgreferencecolor
msgid "Reference"
msgstr "Viittaus"
#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions
#, fuzzy
#| msgid "&Regular Expressions"
msgid "Regular E&xpressions"
msgstr "Säännölliset lausekkeet"
#: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall
msgid "Replace &All"
msgstr "Korvaa kaikki"
#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
msgid "&Replace With"
msgstr "Korvaava"
#: lazarusidestrconsts.dlgreport
msgid "Report"
msgstr "Raportti"
#: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr
msgid "Guide lines Right,Bottom"
msgstr "Ohjausviivat oikealla ja alhaalla"
#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects
msgid "Right Click selects"
msgstr "Valinta voidaan tehdä hiiren oikean näppäimellä"
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin
msgid "Right margin"
msgstr "Oikea marginaaliviiva"
#: lazarusidestrconsts.dlgroworkingdirectory
msgid "Working directory"
msgstr "Työhakemisto"
#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren
msgid "Select grandchildren"
msgstr "Valitse lapsenlapset"
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
msgid "Rubberband Creation"
msgstr "Kuminauhojen luonti"
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
msgid "Rubberband Selection"
msgstr "Kuminauhojen valinta"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
msgstr "Näyttö (ei win32:lle, esim. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment"
msgid "Environment"
msgstr "Käyttöympäristö"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunolocal
msgid "Local"
msgstr "Paikalliset"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunosystemvariables
msgid "System variables"
msgstr "Järjestelmän muuttujat"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunousedisplay
msgid "Use display"
msgstr "Käytä näyttöä"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides
msgid "User overrides"
msgstr "Käyttäjän määrittelemät"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunovalue
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunovalue"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunovariable
msgid "Variable"
msgstr "Muuttuja"
#: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters
msgid "Run parameters"
msgstr "Suoritusaikaiset parametrit"
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedfile
msgid "Save desktop settings to file"
msgstr "Tallenna työpöytäasetukset tiedostoon"
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor
msgid "Saved line"
msgstr "Tallennettu rivi"
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo
msgid "Save editor info for closed files"
msgstr "Tallenna editorin tiedot suljetusta tiedostosta"
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject
msgid "Save editor info only for project files"
msgstr "Tallenna editorin tiedot vain projektin tiedostoista"
#: lazarusidestrconsts.dlgscope
msgid "Scope"
msgstr "Ulottuvuus"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless
msgid "Scroll by one less"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
msgid "Scrolling:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint"
msgid "Show scroll hint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
msgid "Scroll past end of file"
msgstr "Vieritä tiedostoa sen lopun yli"
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
msgid "Caret past end of line"
msgstr "Kursori liikkuu yli rivin lopun"
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
msgid "Search directory \"%s\" not found."
msgstr "Etsittävää hakemistoa \"%s\" ei löydy."
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
msgid "Search terminated by user."
msgstr "Käyttäjä keskeytti hakemisen"
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption
msgid "Searching ..."
msgstr "Etsitään ..."
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths
msgid "Paths"
msgstr "Hakupolut"
#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext
msgid "&Selected Text"
msgstr "Valittu teksti"
#: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault
msgid "Set all elements to default"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgsetelementdefault
msgid "Set element to default"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable
msgid "Set property Variable"
msgstr "Aseta ominaisuusmuuttuja (?)"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcaps
msgid "Show component captions"
msgstr "Näytä komponenttien nimet vihjeessä"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures
msgid "Show compiled procedures"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompileroptions
msgid "Show compiler options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers"
msgid "Show line numbers"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals
msgid "Show conditionals"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdebuginfo
msgid "Show debug info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdefinedmacros
msgid "Show defined macros"
msgstr "Näytä määritellyt makrot"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowedrhints
msgid "Show editor hints"
msgstr "Näytä editointivihjeet"
#: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything
msgid "Show everything"
msgstr "Näytä kaikki (hidas)"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowexecutableinfo
msgid "Show executable info (Win32 only)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo
msgid "Show general info"
msgstr "Näytä yleistä tietoa"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints
msgid "Show gutter hints"
msgstr "Näytä reunapalkin vihjeet"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowhint
msgid "Show Hints"
msgstr "Näytä vihjeet"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers"
msgid "Show line numbers"
msgstr "Näytä rivinumerot"
#: lazarusidestrconsts.dlgshownotes
msgid "Show Notes"
msgstr "Näytä muistutukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgshownothing
msgid "Show nothing (only errors)"
msgstr "Näytä ainoastaan virheet"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowprocserror
msgid "Show all procs on error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint"
msgid "Show scroll hint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgshowsummary
msgid "Show summary"
msgstr "Näytä yhteenveto"
#: lazarusidestrconsts.dlgshowtriedfiles
msgid "Show tried files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgshowusedfiles
msgid "Show used files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgshowwarnings
msgid "Show Warnings"
msgstr "Näytä varoitukset"
#: lazarusidestrconsts.dlgsingletaskbarbutton
msgid "Show single button in TaskBar"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwardclassdeclarations
msgid "Skip forward class declarations"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
msgid "Smart tabs"
msgstr "Älykäs tabulointi"
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind
msgid "Symbol behind (.pp~)"
msgstr "Varmistustiedoston symboli tiedoston tarkenteen loppuun (.pp~)"
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbcounter
msgid "Counter (.pp;1)"
msgstr "Lisätään laskijanumero (.pp;1)"
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbfront
msgid "Symbol in front (.~pp)"
msgstr "Varmistustiedoston symboli tiedoston tarkenteen eteen (.~pp)"
#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelines
msgid "Snap to Guide Lines"
msgstr "Kiinnity kohdistusviivojen avulla"
#: lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönnit"
#: lazarusidestrconsts.dlgspbhints
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
msgstr "Vihjetekstit työkalupainikkeille"
#: lazarusidestrconsts.dlgsrcedit
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgsrcedit"
msgid "Source Editor"
msgstr "Lähdekoodieditori"
#: lazarusidestrconsts.dlgsrorigin
msgid "Origin"
msgstr "Lähtöpiste"
#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
msgid "Static Keyword in Objects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
msgid "Stop after number of errors:"
msgstr "Pysäytä virhemäärän jälkeen:"
#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor
msgid "SubProperties"
msgstr "Aliominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions
msgid "Syntax options"
msgstr "Kieliopin optiot"
#: lazarusidestrconsts.dlgtabindent
msgid "Tab indents blocks"
msgstr "Tabulaattori sisentää lohkoa"
#: lazarusidestrconsts.dlgtabnumbersnotebook
msgid "Show tab numbers in notebook"
msgstr "Näytä välilehtien numerot lähdekoodieditorissa"
#: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces
msgid "Tabs to spaces"
msgstr "Tabuloinnit välilyönneiksi"
#: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtabwidths"
msgid "Tab widths"
msgstr "Tabuloinnin leveydet"
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily
msgid "Target CPU family"
msgstr "Kohde CPU perhe"
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetos
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtargetos"
msgid "Target OS"
msgstr "Kohde käyttis"
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetplatform
#, fuzzy
#| msgid "Target Platform:"
msgid "Target Platform"
msgstr "Kohdealusta:"
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetproc
msgid "Target processor"
msgstr "Kohde prosessori"
#: lazarusidestrconsts.dlgtestprjdir
msgid "Directory for building test projects"
msgstr "Kansio jossa käännetään testiprojektit"
#: lazarusidestrconsts.dlgtexttofind
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtexttofind"
msgid "&Text to Find"
msgstr "Etsittävä"
#: lazarusidestrconsts.dlgthedirectory
msgid "The directory \""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgtimesecondunit
msgid "sec"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltipeval
msgid "Tooltip expression evaluation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltiptools
msgid "Tooltip symbol Tools"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgtoppos
msgid "Top:"
msgstr "Ylhäältä:"
#: lazarusidestrconsts.dlgtplfname
msgid "Template file name"
msgstr "Mallitiedoston nimi"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption
msgid "Trim Spaces Style"
msgstr "Välilyöntien siistimistyyli"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove
msgid "Caret or Edit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline
msgid "Line Edited"
msgstr "Riviä muokattu"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline
msgid "Leave line"
msgstr "Jätä rivi"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly
msgid "Position Only"
msgstr "Vain sijainti"
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces
msgid "Trim trailing spaces"
msgstr "Poista turhat välilyönnit rivinlopusta"
#: lazarusidestrconsts.dlguncertopt
msgid "Uncertain Optimizations"
msgstr "Epävarmat optimoinnit"
#: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave
msgid "Undo after save"
msgstr "Kumoa talletuksen jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions
msgid "Undo / Redo:"
msgstr "Kumoa / Palauta uudelleen"
#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit
msgid "Undo limit"
msgstr "Kumoamisen rajat"
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepbrowse
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdepbrowse"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
msgid "Unit dependencies"
msgstr "Käännösyksikön riippuvuudet"
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp
msgid "Unit output directory (-FU):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
msgid "Unsaved line"
msgstr "Tallentamaton rivi"
#: lazarusidestrconsts.dlgupword
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgupword"
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
msgid "Code folding"
msgstr "Koodin laskostus"
#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
msgid "Use additional Compiler Config File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw
msgid "Divider drawing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
msgid "Use launching application"
msgstr "Käytä käynnistävää ohjelmaa"
#: lazarusidestrconsts.dlgusemsgfile
msgid "Use messages file"
msgstr "Käytä viestitiedostoa"
#: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror
msgid "Failed to load user-scheme file %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal
msgid "Use local scheme settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
msgid "Use syntax highlight"
msgstr "Käytä syntaksin korostusta"
#: lazarusidestrconsts.dlgusetabshistory
msgid "Use tab history when closing tabs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
msgid "Add unit to Uses section"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: lazarusidestrconsts.dlgverbosity
msgid "Verbosity during compilation:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter
msgid "Visible gutter"
msgstr "Reunapalkki näkyy"
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin
msgid "Visible right margin"
msgstr "Oikea marginaali näkyy"
#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly
msgid "&Whole Words Only"
msgstr "Etsi vain kokonaisia sanoja"
#: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: lazarusidestrconsts.dlgwin32guiapp
msgid "Win32 gui application"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.dlgwindow
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwindow"
msgid "Window"
msgstr "Ikkuna"
#: lazarusidestrconsts.dlgwinpos
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden paikat"
#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies"
msgid "Words"
msgstr "Sanat"
#: lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: lazarusidestrconsts.dlgwritefpclogo
msgid "Write an FPC logo"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
msgid "Multiselected components must be of a single form."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu
msgid "Align ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection
msgid "Delete Selection"
msgstr "Poista valittu"
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal
msgid "Mirror Horizontal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorvertical
msgid "Mirror Vertical"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.fdmorder
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmorder"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
#: lazarusidestrconsts.fdmorderbackone
msgid "Back One"
msgstr "Yksi taaksepäin"
#: lazarusidestrconsts.fdmorderforwardone
msgid "Forward One"
msgstr "Yksi eteenpäin"
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetoback
msgid "Move to Back"
msgstr "Siirrä taaimmaksi"
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetofront
msgid "Move to Front"
msgstr "Siirrä päällimmäksi"
#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml
msgid "Save form as XML"
msgstr "Tallenna lomake XML-tiedostona"
#: lazarusidestrconsts.fdmscalemenu
msgid "Scale ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.fdmscaleword
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: lazarusidestrconsts.fdmselectall
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmselectall"
msgid "Select All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu
msgid "Size ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptogridoption
msgid "Option: Snap to grid"
msgstr "Sijoita apupisteiden mukaan"
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptoguidelinesoption
msgid "Option: Snap to guide lines"
msgstr "Sijoita kohdistusviivojen mukaan"
#: lazarusidestrconsts.fdmzorder
msgid "Z-order"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
msgid "On Both Sides"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint
msgid "Clear all snapshots"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint
msgid "Toggle view snapshot or current"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint
msgid "Take Snapshot"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint
msgid "Switch on/off automatic snapshots"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint
msgid "Remove selected entry"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint
msgid "View history"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint
msgid "View Snapshots"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc
msgid "Location"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime
msgid "Time"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.histdlgformname
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname"
msgid "History"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfile
msgid "Add File"
msgstr "Lisää tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfiles
msgid "Add Files"
msgstr "Lisää tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfilestopackage
msgid "Add files to package"
msgstr "Lisää nämä tiedostot pakettiin"
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
msgstr "Lisää LFM, LRS tiedostot, jos niitä on"
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddtopackage
msgid "Add to package"
msgstr "Lisää komponenttipakettiin"
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddunit
msgid "Add Unit"
msgstr "Lisää käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousancestortype
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousclassname
msgid "Ambiguous Class Name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousunitname
msgid "Ambiguous Unit Name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype
msgid "Ancestor Type"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas"
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies
msgid "Broken Dependencies"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pchooseanexistingfile
msgid "<choose an existing file>"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
msgid "Class Name already exists"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
msgid "Create new file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency
msgid "Dependency"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsintheproject
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyinpackage
msgid "File already in package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused
msgid "File is used"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename
msgid "File name:"
msgstr "Tiedoston nimi:"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2
msgid "Filename"
msgstr "Tiedoston nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilenotunit
msgid "File not unit"
msgstr "Tiedosto ei ole käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype
msgid "Invalid Ancestor Type"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcircle
msgid "Invalid Circle"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname
msgid "Invalid Class Name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile
msgid "Invalid file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfilename
msgid "Invalid filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidunitname
msgid "Invalid Unit Name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewclassname
msgid "New class name:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent
msgid "New Component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewfile
msgid "New File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong
msgid "Page Name too long"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage
msgid "Palette Page:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
msgstr "Pascal käännösyksikön pääte on joko .pp tai .pas"
#: lazarusidestrconsts.lisa2psavefiledialog
msgid "Save file dialog"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename
msgid "Shorten or expand filename"
msgstr "Supista tai laajenna tiedostonimeä"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshowall
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pswitchpaths
msgid "Switch Paths"
msgstr "Vaihda tiedostopolkua"
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileisalreadyinthepackage
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename
msgid "Unit file name:"
msgstr "Käännösyksikön tiedostonimi:"
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename2
msgid "Unit File Name:"
msgstr "Käännösyksikön tiedostonimi:"
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitname
msgid "Unit Name:"
msgstr "Käännösyksikön nimi:"
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnamealreadyexists
msgid "Unitname already exists"
msgstr "Käännösyksikön nimi on jo olemassa"
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnameinvalid
msgid "Unit Name Invalid"
msgstr "Kelvoton käännösyksikön nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges
msgid "Abandon changes?"
msgstr "Hylkää muutokset?"
#: lazarusidestrconsts.lisabcreationfailed
msgid "Error occured during Application Bundle creation: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisabortall
msgid "Abort all"
msgstr "Keskeytä kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisabortallloading
msgid "Abort all loading"
msgstr "Keskeytä kaikki lataus"
#: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject
msgid "Abort loading project"
msgstr "Keskeytä projektin lataaminen"
#: lazarusidestrconsts.lisabortwholeloading
msgid "Abort whole loading"
msgstr "Keskeytä lataus kokonaan"
#: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation
msgid "Documentation:"
msgstr "Dokumentaatio:"
#: lazarusidestrconsts.lisaboutide
msgid "About IDE"
msgstr "Tietoja kehitysympäristöstä"
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus
msgid "About Lazarus"
msgstr "Tietoja Lazaruksesta"
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
msgstr "Lisenssi: GPL/LGPL. Katso Lazaruksen ja Free Pascalin lähdekoodeista tarkemmat lisenssit.%sLazarus on kehitysympäristö jolla voi tehdä (graafisia ja komentorivi-) sovelluksia Free Pascalille. Free Pascal on (L)GPL-lisensoitu (mm oliopohjainen) Pascal kääntäjä joka toimii mm. Linux, Win32, OS/2, Mac OS X ja FreeBSD käyttöjärjestelmissä."
#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
msgid "Cannot find contributors list."
msgstr "Avustajaluetteloa ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.lisaboutofficial
msgid "Official:"
msgstr "Virallinen:"
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisacknowledgements
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Kiitokset"
#: lazarusidestrconsts.lisaction
msgid "Action:"
msgstr "Toiminta:"
#: lazarusidestrconsts.lisactions
msgid "Actions:"
msgstr "Toiminnat:"
#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
msgstr "Salli etsintäoperandit (mm * ja ?)"
#: lazarusidestrconsts.lisactive
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
msgid "Active Filter"
msgstr "Aktiivinen suodatin"
#: lazarusidestrconsts.lisadddirectory
msgid "Add directory"
msgstr "Lisää hakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilesofdirectory
msgid "Add files of directory"
msgstr "Lisää hakemiston tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
msgstr "Paketeilta perittyjä kääntäjän lisä-optioita"
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom
msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro
msgid "Add new macro"
msgstr "Lisää uusi makro"
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
msgid "Add new set"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
msgid "Add package requirement?"
msgstr "Lisää pakettiriippuvuus?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
msgid "Add package %s to project?"
msgstr "Lisää paketti %s projektiin?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2
msgid "Add package to project"
msgstr "Lisää paketti projektiin"
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
msgid "Add parameter brackets"
msgstr "Lisää parametrin sulkeet"
#: lazarusidestrconsts.lisaddress
msgid "Address:"
msgstr "Osoite:"
#: lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint"
msgid "&Address Breakpoint ..."
msgstr "Osoitteeseen ..."
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath
msgid "Add to include search path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
msgid "Add %s to project?"
msgstr "Lisätäänkö tiedosto %s projektiin?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath
msgid "Add to unit search path?"
msgstr "Lisätäänkö käännösyksikköjen hakupolkuun?"
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces
msgid "Add unit interfaces"
msgstr "Lisää käännösyksikön rajapinnat"
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitnotrecommended
msgid "Add unit (not recommended)"
msgstr "Lisää käännösyksikkö (ei suositella)"
#: lazarusidestrconsts.lisaddvalue
msgid "Add value:"
msgstr "Lisää arvo:"
#: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro
msgid "Add value to macro %s"
msgstr "Lisää arvo makroon %s"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
msgid "Add file to a package"
msgstr "Lisää tiedosto pakettiin"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage
msgid "Destination Package"
msgstr "Kohdepaketti"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype
msgid "File Type"
msgstr "Tiedoston tyyppi"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2phasregisterprocedure
msgid "Has Register procedure"
msgstr "Sisältää Register aliohjelman"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackage
msgid "Invalid Package"
msgstr "Kelvoton paketti"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackageid
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
msgstr "Kelvoton paketin ID: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pisvirtualunit
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
msgstr "Virtuaalinen käännösyksikkö (lähdekoodi ei ole paketissa)"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly
msgid "Package is read only"
msgstr "Pakettia voidaan vain lukea"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound
msgid "Package %s%s%s not found."
msgstr "Pakettia %s%s%s ei löydy."
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage"
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
msgstr "Tiedosto %s%s%s%son jo paketissa %s."
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthepackageisreadonly
msgid "The package %s is read only."
msgstr "Pakettia %s voidaan vain lukea."
#: lazarusidestrconsts.lisaf2punitname
msgid "Unit Name: "
msgstr "Käännösyksikön nimi: "
#: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
msgstr "Tiedosto %s%s%s on jo olemassa.%skorvataanko se? "
#: lazarusidestrconsts.lisalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Sijoita"
#: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok
msgid "All blocks look ok."
msgstr "Kaikki lohkorakenteet vaikuttavat hyviltä."
#: lazarusidestrconsts.lisallfiles
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisallinheritedoptions
msgid "All inherited options"
msgstr "Kaikki periytyvät asetukset"
#: lazarusidestrconsts.lisallowfunctio
msgid "Allow Function Calls"
msgstr "Salli funktiokutsut"
#: lazarusidestrconsts.lisallowsearchingformultiplelines
msgid "Allow searching for multiple lines"
msgstr "Salli etsintä monelta riviltä"
#: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall
msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
msgstr "Kaikki muutokset tiedostoon %s%s%s%smenetetään ja se avataan uudestaan."
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey
msgid "Alternative key"
msgstr "Vaihtoehtoinen näppäin"
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
msgstr "Vaihtoehtoinen näppäin (tai 2 peräkkäistä yhdistelmää)"
#: lazarusidestrconsts.lisalways
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase
msgid "Always convert suggested default file name to lowercase"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
msgid "Always ignore"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
msgid "Ambiguous file found"
msgstr "Epäselvä (tai moniselitteinen) tiedosto löytyi"
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound
msgid "Ambiguous files found"
msgstr "Epäselviä (tai moniselitteisiä) tiedostoja löytyi"
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound
msgid "Ambiguous Unit found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound2
msgid "Ambiguous unit found"
msgstr "Epäselvä (tai moniselitteinen) käännösyksikkö löytyi"
#: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected
msgid "Anchor Editor - no control selected"
msgstr "Ankkur - ei yhtään kontrollia valittuna"
#: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
msgstr "Sallitu = ota %s mukaan ankkureihin"
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols
msgid "Anchors of selected controls"
msgstr "Valittujen kontrollien ankkurit"
#: lazarusidestrconsts.lisanchortobottomsidekeepborderspace
msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space"
msgstr "Ankkuroi naapurin alareunaan, säilytä reuna-alue"
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoleftsidekeepborderspace
msgid "Anchor to left side of sibling, keep border space"
msgstr "Ankkuroi naapurin vasempaan reunaan, säilytä reuna-alue"
#: lazarusidestrconsts.lisanchortorightsidekeepborderspace
msgid "Anchor to right side of sibling, keep border space"
msgstr "Ankkuroi naapurin oikeaan reunaan, säilytä reuna-alue"
#: lazarusidestrconsts.lisanchortotopsidekeepborderspace
msgid "Anchor to top side of sibling, keep border space"
msgstr "Ankkuroi naapurin yläreunaan, säilytä reuna-alue"
#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
msgstr "Virhe esiintyi kun avattiin projektia %s!%s%sAvataanko tämä projekti uudelleen?"
#: lazarusidestrconsts.lisappendshortdescriptiontolongdescription
msgid "Append short description to long description"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
msgid "Application%sA graphical LCL/Free Pascal program. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Sovellus %sGraafinen LCL/Free Pascal ohjelma. Lazarus pitää yllä ohjelman koodia automaattisesti."
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
msgid "&Application class name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
msgid "Apply conventions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
msgstr "Reuna-alue kontrollin ympärillä. Muut neljä reuna-aluetta lisätään tähän arvoon."
#: lazarusidestrconsts.lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
msgstr "Perus Pascal-ohjelma tiedosto.%sTämä on tarkoitettu lähinnä testaamiseen.%sYleisesti olisi parempi valita jokin uusi projekti kuten esim. sovellus."
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext
msgid "Ask before replacing each found text"
msgstr "Varmistetaan vielä erikseen että korvataanko kyseinen kohta"
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
msgstr "Kysytään komponentin nimi välittömästi kun se sijoitetaan suunnitteluaikana lomakkeelle (form) "
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
msgid "Ask for file name on new file"
msgstr "Kysytään tiedoston nimi kun luodaan uusi tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
msgid "Ask name on create"
msgstr "Kysy komponentin nimi sitä luodessa"
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
msgid "Auto completion: off"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon
msgid "Auto completion: on"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinue
msgid "Auto Continue"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
msgid "Auto continue after:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup
msgid "Markup and Matches"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmfilestolrsincludefiles
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs include files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
msgid "Automatically invoke after point"
msgstr "Tuo automaattisesti esiin pisteen jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
msgid "line break"
msgstr "rivin vaihto"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace
msgid "space"
msgstr "välilyönti"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend
msgid "word end"
msgstr "sanan loppu"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter
msgid "do not add character"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures
msgid "Completion and Hints"
msgstr "Koodin täydennys ja vihjeet"
#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector
msgid "Auto show"
msgstr "Näytetään automaattisesti komponenttimuokkain"
#: lazarusidestrconsts.lisavailablepackages
msgid "Available packages"
msgstr "Käytettävissä olevat komponenttipaketit"
#: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles
msgid "Make backup of changed files"
msgstr "Tee varmuuskopio muuttuneista tiedostoista"
#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed
msgid "Backup file failed"
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisbackuphint
msgid "Creates a Backup directory under project directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbegins
msgid "begins"
msgstr "alkaa"
#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
msgid "Behind related"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
msgid "Always Build before Run"
msgstr "Käännä aina ennen suoritusta"
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuild
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbfbuild"
msgid "Build"
msgstr "Käännä (Build)"
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand
msgid "Build Command"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
msgid "On build project execute the Build File command instead"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
msgid "On run project execute the Run File command instead"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbfrun
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbfrun"
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
#: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand
msgid "Run Command"
msgstr "Suorita komento"
#: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
msgid "When this file is active in source editor ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath2
msgid "Working Directory (Leave empty for file path)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
msgid "Bold non default values"
msgstr "Lihavoi muutetut arvot (muut kuin oletusarvot)"
#: lazarusidestrconsts.lisborderspace
#, fuzzy
#| msgid "BorderSpace"
msgid "Border space"
msgstr "Reuna-alue"
#: lazarusidestrconsts.lisbottom
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbottom"
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
#: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
msgstr "Alapuolen reuna-alue. Tämä arvo lisätään yhteiseen reuna-alueeseen."
#: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption
msgid "Bottom anchoring"
msgstr "Alaosan ankkurointi"
#: lazarusidestrconsts.lisbottoms
msgid "Bottoms"
msgstr "Alareunat"
#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "Tämä on naapuri-kontrolli, mihin alareuna on ankkuroitu. Tyhjä tarkoittaa emo-kontrollia."
#: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally
msgid "Bottom space equally"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbreak
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbreak"
msgid "Break"
msgstr "Keskeytä"
#: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties
msgid "Breakpoint Properties"
msgstr "Keskeytyskohdan ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
msgid "Browse for Compiler (%s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbtnbreak
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnbreak"
msgid "Break"
msgstr "Keskeytä"
#: lazarusidestrconsts.lisbtncontinue
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtncontinue"
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: lazarusidestrconsts.lisbtnfind
msgid "&Find"
msgstr "Etsi"
#: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace
msgid "&Replace"
msgstr "Korvaa"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
msgid "build all files of project/package/IDE"
msgstr "Käännä kaikki projektin/paketin/kehitysympäristön tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages
msgid "build IDE with packages"
msgstr "Käännä kehitysympäristö paketteineen"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
msgid "Building Lazarus failed"
msgstr "Lazaruksen käännös epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmacros
msgid "Build macros"
msgstr "Käännösmakrot"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmacros2
msgid "Build macros:"
msgstr "Käännösmakrot:"
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmode
msgid "Build mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes
msgid "Differences between build modes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencestootherbuildmodes
msgid "Differences to other build modes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffmode
msgid "Mode:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes
msgid "Build modes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
msgid "Build new project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber
msgid "Build Number"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisbuildproject
msgid "Build project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated
msgid "Stack not evaluated"
msgstr "Pinoa ei arvioitu"
#: lazarusidestrconsts.liscancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent
msgid "Cancel loading this component"
msgstr "Peru tämän komponentin lataaminen"
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingunit
msgid "Cancel loading unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscancelrenaming
msgid "Cancel renaming"
msgstr "Perutaan uudelleen nimeäminen"
#: lazarusidestrconsts.liscannotcompileproject
msgid "Cannot compile project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscannotcopytoplevelcomponent
msgid "Can not copy top level component."
msgstr "Päätason komponenttia ei voida kopioida"
#: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile
msgid "Can not create file %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscannotfindlazarusstarter
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
msgstr "Lazaruksen käynnistäjää:%s%s ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents
msgid "Can only change the class of TComponents."
msgstr "Vain TComponent:sta periytyvän luokka voidaan vaihtaa."
#: lazarusidestrconsts.liscaptiondiff
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscaptiondiff"
msgid "Diff"
msgstr "Eroavuudet"
#: lazarusidestrconsts.liscbpfiles
msgid "%s (%s files)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles
msgid "Really delete %s source files%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof
msgid "Change Class of %s"
msgstr "Vaihda %s:n luokka"
#: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass
msgid "no class"
msgstr "ei luokkaa"
#: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler
msgid "Ambiguous compiler"
msgstr "Moniselitteinen kääntäjä"
#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir
msgid "Please check the Test directory under %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects"
msgstr "Tarkista Test hakemisto kohdasta %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects"
#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
msgstr "Kääntäjä \"%s\" ei ole suoritettava ohjelma.%sYksityiskohdat: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
msgid "contains "
msgstr "sisältää "
#: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard
msgid "Copy output to clipboard"
msgstr "Kopioi tuloste leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.lisccodatesdiffer
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
msgstr "FPC:n .ppu tiedostojen aikaleimat eroavat yli tunnilla.%sSe voi tarkoittaa, että ne ovat kahdesta eri asennuksesta.%sTiedosto1: %s%sTiedosto2: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisccoenglishmessagefilemissing
msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg"
msgstr "englanninkielinen FPC:n viestitiedosto puuttuu:components/codetools/fpc.errore.msg"
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrormsg
msgid "ERROR: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource
msgid "FPC unit path contains a source: "
msgstr "FPC:n käännösyksikköjen polku sisältää lähdekoodia: "
#: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline
msgid "new line symbols"
msgstr "rivinvaihtosymbolit"
#: lazarusidestrconsts.lisccohintmsg
msgid "HINT: "
msgstr "VIHJE:"
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidcompiler
msgid "Invalid compiler"
msgstr "Kelvoton kääntäjä:"
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidsearchpath
msgid "Invalid search path"
msgstr "Kelvoton hakupolku"
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidtestdir
msgid "Invalid Test Directory"
msgstr "Kelvoton testihakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisccomissingunit
msgid "Missing unit"
msgstr "Puuttuva käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisccomsgppunotfound
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
msgstr "FPC käännösyksikköä: %s.ppu ei löydy käännettynä"
#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound
msgid "multiple compiler configs found: "
msgstr "Löytyi monta kääntäjän asetusta:"
#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
msgid "no fpc.cfg found"
msgstr "fpc.cfg ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
msgid "non ASCII"
msgstr "ei ole ASCII"
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
msgstr "ppu löytyy kahdesta paikasta: %s, %s"
#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
msgstr "FPC käännösyksikköä: %s.ppu ei löydy käännettynä.%sSe tavallisesti tarkoittaa että tiedostossa fpc.cfg on virhe tai FPC:n asennus on rikki."
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
msgstr "Löytyi itse kääntäjää vanhempi .ppu tiedosto:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisccorelunitpathfoundincfg
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
msgstr "suhteellinen käännösyksikköjen polku löytyi FPC:n asetuksista: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
#, fuzzy
#| msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
msgstr "Polussa on monta Free Pascal kääntäjää.%s%s%sEhkä unohdit poistaa vanhan kääntäjän?"
#: lazarusidestrconsts.lisccoskip
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
#: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters
msgid "special characters"
msgstr "erikoismerkit"
#: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess
msgid "All tests succeeded."
msgstr "Kaikki testit menivät läpi."
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile
msgid "Unable to create Test File"
msgstr "Testitiedoston luonti ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
msgstr "Pascal testitiedoston \"%s\" luonti ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletogetfiledate
msgid "Unable to get file date of %s."
msgstr "Tiedoston %s aikaleiman lukeminen ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars
msgid "unusual characters"
msgstr "epätavallisia merkkejä"
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg
msgid "WARNING: "
msgstr "VAROITUS:"
#: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter
msgid "wrong path delimiter"
msgstr "Väärä polkuerotin"
#: lazarusidestrconsts.liscecategories
msgid "Categories"
msgstr "Ryhmät"
#: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup
msgid "Complexity"
msgstr "Monimutkaisuus"
#: lazarusidestrconsts.lisceconstants
msgid "Constants"
msgstr "Vakiot"
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks
msgid "Empty blocks"
msgstr "Tyhjät lohkot"
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections
msgid "Empty class sections"
msgstr "Luokkien tyhjät alueet"
#: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup
msgid "Empty constructs"
msgstr "Tyhjät rakenteet"
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures
msgid "Empty procedures"
msgstr "Tyhjät aliohjelmat"
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
msgid "(Filter)"
msgstr "(Suodatin)"
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
msgid "Follow cursor"
msgstr "Seuraa kursoria"
#: lazarusidestrconsts.liscein
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscein"
msgid "%s in %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol
msgid "Is a root control"
msgstr "On juuri-kontrolli"
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
msgid "Parameters count treating as \"many\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
msgid "Long procedures"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
msgid "Many nested procedures"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters
msgid "Many parameters"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
msgid "Show Categories"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
msgid "Show Source Nodes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
msgid "Nested procedures count treating as \"many\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
msgstr "Keskitä kontrolli vaakatasossa suhteessa annettuun naapuriin"
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling
msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
msgstr "Keskitä kontrolli pystytasossa suhteessa annettuun naapuriin"
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
msgid "Center form"
msgstr "Keskitä lomake"
#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
msgid "Center in window"
msgstr "Keskelle ikkunaa"
#: lazarusidestrconsts.liscenters
msgid "Centers"
msgstr "Keskilinjat"
#: lazarusidestrconsts.lisceomode
msgid "Preferred Exhibition Mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory"
msgid "Category"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceomodesource
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodesource"
msgid "Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceoneveronlymanually
msgid "Never, only manually"
msgstr "Ei koskaan automaattisesti. Ainoastaan erikseen käskettäessä."
#: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode
msgid "Only used in category mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceoonidle
msgid "On idle"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically
msgid "Refresh automatically"
msgstr "Automaattinen päivitys"
#: lazarusidestrconsts.lisceothergroup
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceothergroup"
msgid "Other"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceoupdate
msgid "Update"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceowhenswitchingfile
msgid "When switching file in source editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceprocedures
msgid "Procedures"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceproperties
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceproperties"
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault
msgid "Published properties without default"
msgstr "Julkiset ominaisuudet ilman oletusarvoa"
#: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver
msgid "Show observerations about"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscestylegroup
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup"
msgid "Style"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscesurrounding
msgid "Surrounding"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscetodos
msgid "ToDos"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscetypes
msgid "Types"
msgstr "Tyypit"
#: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants
msgid "Unnamed constants"
msgstr "Nimeämättömät vakiot"
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers
msgid "Unsorted members"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility
msgid "Unsorted visibility"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisceuses
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceuses"
msgid "Uses"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscevariables
msgid "Variables"
msgstr "Muuttujat"
#: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation
msgid "Wrong indentation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof
msgid "An exception occured during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource
msgid "Cancel loading this resource"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound
msgid "%s%sClass \"%s\" not found."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponent
msgid "%s%sComponent: %s:%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass
msgid "%s%sComponent Class: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading
msgid "Continue loading"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
msgid "Error creating component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2
msgid "Error creating component: %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent
msgid "Error destroying component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit
msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator
msgid "Error destroying mediator"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit
msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading
msgid "Error reading %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeinfile
msgid "%sIn file %s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner
msgid "Invalid component owner"
msgstr "Kelvoton komponentin omistaja"
#: lazarusidestrconsts.liscferoot
msgid "%sRoot=%s:%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading
msgid "Stop all loading"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfestream
msgid "%sStream=%s"
msgstr "%sVuo=%s"
#: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition
msgid "%s%sStream position: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn
msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre
msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto
msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode
msgid "Change build mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
msgid "Change Class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischangeencoding
msgid "Change Encoding"
msgstr "Muunna merkistökoodaus"
#: lazarusidestrconsts.lischangefile
msgid "Change file"
msgstr "Muunna tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lischangeparent
msgid "Change Parent"
msgstr "Vaihda emo-kontrollia"
#: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved
msgid "Changes were not saved"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischangetounix
msgid "Change to Unix /"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischangetowindows
msgid "Change to Windows \\"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischaracter
msgid "Character"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischaractermap
msgid "Character Map"
msgstr "Merkkitaulukko"
#: lazarusidestrconsts.lischeckchangesondiskwithloading
msgid "Check changes on disk with loading"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
msgid "check if the next token in source is an end and if not returns lineend + end; + lineend"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
msgid "Check options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
msgid "Choose a different name"
msgstr "Valitse toisenlainen nimi"
#: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink
msgid "Choose a FPDoc link"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischooseakey
msgid "Choose a key ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
msgid "Choose a name for the new component"
msgstr "Anna nimi uudelle komponentille"
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilermessages
msgid "Choose compiler messages file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
msgid "Choose compiler filename (%s)"
msgstr "Valitse kääntäjän tiedostonimi (%s)"
#: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerpath
msgid "Choose debugger filename"
msgstr "Valitse virheenjäljittimen tiedostonimi"
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
msgstr "Valitse Delphi-paketti (*.dpk)"
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiproject
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
msgstr "Valitse Delphi-projekti (*.dpr)"
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiunit
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
msgstr "Valitse Delphi-käännösyksikkö (*.pas)"
#: lazarusidestrconsts.lischoosedirectory
msgid "Choose directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir
msgid "Choose FPC source directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory
msgid "Choose Lazarus Directory"
msgstr "Valitse Lazarus:n kansio"
#: lazarusidestrconsts.lischoosemakepath
msgid "Choose make path"
msgstr "Valitse make-työkalun hakupolku"
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
msgid "Choose name"
msgstr "Valitse nimi"
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
msgid "Choose one of these items to create a new File"
msgstr "Valitse jokin näistä kohteista uudeksi tiedostoksi"
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
msgstr "Valitse jokin näistä kohteista uudeksi komponenttipaketiksi"
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
msgstr "Valitse jokin näistä kohteista uudeksi projektiksi"
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lischooseprogramsourcepppaslpr
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
msgstr "Valitse ohjelman lähdekoodi (*.pp,*.pas,*.lpr)"
#: lazarusidestrconsts.lischoosestructuretoencloseselection
msgid "Choose structure to enclose selection"
msgstr "Valitse kapseloiva rakenne"
#: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir
msgid "Choose the directory for tests"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscircleinmacros
msgid "Circle in macros"
msgstr "Itseensä viittaava makro"
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
msgid "Class Completion"
msgstr "Luokan täydennys"
#: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked
msgid "Classes and properties exist. Values were not checked."
msgstr "Luokkia ja ominaisuuksia on. Arvoja ei tarkistettu."
#: lazarusidestrconsts.lisclassesppunotfoundcheckyourfpccfg
msgid "classes.ppu not found. Check your fpc.cfg."
msgstr "classes.ppu ei löytynyt. Tarkista fpc.cfg."
#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound
msgid "Class not found"
msgstr "Luokkaa ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound
msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscldircleandirectory
msgid "Clean Directory"
msgstr "Siivoa hakemisto"
#: lazarusidestrconsts.liscldircleansubdirectories
msgid "Clean sub directories"
msgstr "Siivoa alihakemistot"
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepalltextfiles
msgid "Keep all text files"
msgstr "Säilytä kaikki tekstitiedostot"
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter
msgid "Keep files matching filter"
msgstr "Säilytä suodattimen mukaiset tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter
msgid "Remove files matching filter"
msgstr "Poista suodattimen mukaiset tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.liscldirsimplesyntaxeginsteadof
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
msgstr "Yksinkertainen kielioppi (kuten * eikä .*)"
#: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource
msgid "Clean Lazarus Source"
msgstr "Siivoa Lazaruksen lähdekoodi"
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild
msgid "Clean up and build"
msgstr "Siivoa ja käännä"
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject
msgid "Clean up and build project"
msgstr "Siivoa ja käännä projekti"
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
msgid "Clean up unit path?"
msgstr "Siivotaanko käännösyksikköjen polku?"
#: lazarusidestrconsts.liscleardirectory
msgid "Clear Directory?"
msgstr "Tyhjennä hakemisto?"
#: lazarusidestrconsts.lisclearkeymapping
msgid "Clear Key Mapping"
msgstr "Tyhjennä näppäinkartta"
#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
msgid "Click here to browse the file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisclicktoseethepossibleuses
msgid "Click to see the possible uses"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisclose
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsclose
msgid "Close files"
msgstr "Sulje tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide
msgid "Hide window"
msgstr "Piilota ikkuna"
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsquestion
msgid "Closing a Source Editor Window. Do you want close all files or hide the window?"
msgstr "Suljetaan koodieditorin ikkuna. Tahdotko sulkea kaikki tiedostot vai piilottaa ikkunan?"
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabstitle
msgid "Close Source Editor Window"
msgstr "Sulje koodieditorin ikkuna"
#: lazarusidestrconsts.liscmdlinelclinterfacespecificoptions
msgid "LCL Interface specific options:"
msgstr "LCL rajapintaan liittyvät asetukset:"
#: lazarusidestrconsts.liscmparameter
msgid "Parameter"
msgstr "Parametri"
#: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents"
msgid "Components"
msgstr "Komponentit"
#: lazarusidestrconsts.liscmplstinheritance
msgid "Inheritance"
msgstr "Periytyvyys"
#: lazarusidestrconsts.liscmplstlist
msgid "List"
msgstr "Luettelo"
#: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
msgstr "Toinen ristiriitainen kääntäjän asetustiedosto"
#: lazarusidestrconsts.liscocallon
msgid "Call on:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscocallonbuild
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocallonbuild"
msgid "Build"
msgstr "Käännä (Build)"
#: lazarusidestrconsts.liscocalloncompile
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocalloncompile"
msgid "Compile"
msgstr "Käännä (Compile)"
#: lazarusidestrconsts.liscocallonrun
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocallonrun"
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
#: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscocommand
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand"
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: lazarusidestrconsts.liscode
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#: lazarusidestrconsts.liscodebrowser
msgid "Code browser"
msgstr "Koodin selain"
#: lazarusidestrconsts.liscodeexplorer
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeexplorer"
msgid "Code Explorer"
msgstr "Koodin tutkija"
#: lazarusidestrconsts.liscodefault
msgid "default (%s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions
msgid "Code generation options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddlinkbutton
msgid "Add link"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddpathbutton
msgid "Add path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton"
msgid "Browse"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpconfirmreplace
msgid "Confirm replace"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpcreatebutton
msgid "Create help item"
msgstr "Luo ohjeita"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletelinkbutton
msgid "Delete link"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletepathbutton
msgid "Remove path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag"
msgid "Description"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag"
msgid "Errors"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpexampletag
msgid "Example"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
msgid "Insert bold formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintinsertcodetag
msgid "Insert code formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintitalicformat
msgid "Insert italic formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintremarktag
msgid "Insert remark formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintunderlineformat
msgid "Insert underline formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintvartag
msgid "Insert var formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited"
msgid "Inherited"
msgstr "Periytynyt"
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertalink
msgid "Insert a link ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertparagraphformattingtag
msgid "Insert paragraph formatting tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
msgid "FPDoc editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation"
msgid "(none)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
msgid "(no inherited description found)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnotagcaption
msgid "<NONE>"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelppathsgroupbox"
msgid "FPDoc files path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpreplacebutton"
msgid "Replace"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpsavebutton
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpsavebutton"
msgid "Save"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpseealsotag
msgid "See also"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshortdescriptionof
msgid "Short description of"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshorttag
msgid "Short"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs"
msgid "Ignore constants in next functions"
msgstr "Jätä huomioonottamatta vakiot seuraavissa funktioissa"
#: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst"
msgid "Search for unnamed char constants"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodeobserver
msgid "Code Observer"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants"
msgid "Ignore next unnamed constants"
msgstr "Jätä huomioonottamatta seuravat nimettömät vakiot"
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladd
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetempladd"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate
msgid "Add code template"
msgstr "Lisää koodilyhenne"
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists
msgid " A token %s%s%s already exists! "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon
msgid "Auto complete on ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange"
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplcomment
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentti:"
#: lazarusidestrconsts.liscodetempleditcodetemplate
msgid "Edit code template"
msgstr "Muokkaa koodilyhenteitä"
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplerror
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplerror"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: lazarusidestrconsts.liscodetempltoken
msgid "Token:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsaction
msgid "Action: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated
msgid "%s, auto generated"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock
msgid "Block"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools Defines Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
msgid "CodeTools Defines Preview"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath
msgid "Compiler path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode
msgid "Convert node"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
msgid "Create Defines for %s Directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
msgid "Create Defines for %s Project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine
msgid "Define"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefinerecurse
msgid "Define Recurse"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode
msgid "Delete node"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdescription
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdirectory
msgid "%s directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsedit
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsedit"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselse
msgid "Else"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselseif
msgid "ElseIf"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreading
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
msgstr "Virhe luettaessa %s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewriting
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexit
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexit"
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave
msgid "Exit without Save"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
msgid "FPC SVN source directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif
msgid "If"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef
msgid "IfDef"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifndef
msgid "IfNDef"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
msgid "Directory"
msgstr "Kansio"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
msgid "Insert node as child"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow
msgid "Insert node below"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate
msgid "Insert Template"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparent
msgid "Invalid parent"
msgstr "Kelvoton emo-kontrolli"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode
msgid "Invalid parent node"
msgstr "Kelvoton emo-solmu"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
msgid "Invalid previous node"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefslazarusdirectory
msgid "Lazarus Directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown
msgid "Move node down"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
msgid "Move node one level down"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
msgid "Move node one level up"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeup
msgid "Move node up"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnewnode
msgid "NewNode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
msgid "Node and its children are only valid for this project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeisreadonly
msgid "Node is readonly"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnoneselected
msgid "none selected"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
msgid "Parent node can not contain child nodes."
msgstr "Emo-solmu ei voi sisältää lapsi-solmuja"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
msgid "Previous node can not contain child nodes."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory"
msgid "Project directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory2
msgid "%s project directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectspecific
msgid "%s, project specific"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsreaderror
msgid "Read error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefssaveandexit
msgid "Save and Exit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsselectednode
msgid "Selected Node:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
msgid "The Free Pascal project directory."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
msgid "The Lazarus main directory."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine
msgid "Undefine"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefineall
msgid "Undefine All"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse
msgid "Undefine Recurse"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
msgid "Value as File Paths"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext
msgid "Value as Text"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid
msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable
msgid "Variable:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefswriteerror
msgid "Write error"
msgstr "Tiedoston tallentaminen ei onnistunut"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat
msgid "At"
msgstr "At (@)"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket
msgid "Bracket"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon
msgid "Colon"
msgstr "Kaksoispiste (:)"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscomma
msgid "Comma"
msgstr "Pilkku (,)"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier"
msgid "Identifier"
msgstr "Tunniste (mm muuttuja)"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptskeyword
msgid "Keyword"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnewline
msgid "Newline"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone"
msgid "None"
msgstr "Ei yhtään"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnumber
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsok
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsok"
msgid "Ok"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptspoint
msgid "Point"
msgstr "Piste (.)"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssemicolon
msgid "Semicolon"
msgstr "Puolipiste (;)"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace"
msgid "Space"
msgstr "Välilyönnit"
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsstringconst
msgid "String constant"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssymbol
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter
msgid "Execute after"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore
msgid "Execute before"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscollapseall
msgid "Collapse All (/)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses
msgid "Collapse all classes"
msgstr "Supista kaikki luokat"
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallpackages
msgid "Collapse all packages"
msgstr "Supista kaikki paketit"
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallunits
msgid "Collapse all units"
msgstr "Supista kaikki käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.liscommandafter
msgid "Command after"
msgstr "Komento jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterinvalid
msgid "Command after invalid"
msgstr "Komento virheellisen jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterpublishingmodule
msgid "Command after publishing module"
msgstr "Komento julkaistun moduulin jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparamsofprogram
msgid "Command line parameters of program"
msgstr "Ohjelman komentorivi-parametrit"
#: lazarusidestrconsts.liscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "Kääntäjä"
#: lazarusidestrconsts.liscompilerdoesnotsupporttarget
msgid "Compiler \"%s\" does not support target %s-%s"
msgstr "Kääntäjä \"%s\" ei tuo kohdetta %s-%s"
#: lazarusidestrconsts.liscompilererror
msgid "Compiler error"
msgstr "Kääntäjän virhe"
#: lazarusidestrconsts.liscompilererrorinvalidcompiler
msgid "Error: invalid compiler: %s"
msgstr "Virhe: toimimaton kääntäjä: %s"
#: lazarusidestrconsts.liscompilerfilename
msgid "Compiler filename"
msgstr "Kääntäjän tiedostonimi"
#: lazarusidestrconsts.liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
msgid "Hint: you can set the compiler path in Tools -> Options-> Files -> Compiler Path"
msgstr "Vihje: voit asettaa kääntäjän hakupolun valikosta Työkalut -> Asetukset -> Tiedostot -> Kääntäjän polku"
#: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscompileroptionsforproject
msgid "Compiler Options for Project: %s"
msgstr "Kääntäjän optiot projektissa: %s"
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
msgid "%s (compiling ...)"
msgstr "%s (käännetään ...)"
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype
msgid "Show long line hints"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypefullleft
msgid "Extend far left"
msgstr "Laajenna kauas vasemmalle"
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft
msgid "Extend some left"
msgstr "Laajenna vähän vasemmalle"
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly
msgid "Extend right only"
msgstr "Laajenna vain oikealle"
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword
msgid "Component name \"%s\" is a pascal keyword."
msgstr "Komponentin nimi \"%s\" on pascalin avainsana."
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
msgstr "Komponentin nimi %s%s%s on avainsana"
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
msgstr "Komponentin nimi (name) %s%s%s ei ole sallittu tunnus"
#: lazarusidestrconsts.liscomppalfindcomponent
msgid "Find component"
msgstr "Etsi komponentti"
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
msgid "Open package"
msgstr "Avaa paketti"
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenunit
msgid "Open unit"
msgstr "Avaa käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.liscomptest
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest"
msgid "&Test"
msgstr "Testi"
#: lazarusidestrconsts.liscondition
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
#: lazarusidestrconsts.lisconditionals
msgid "Conditionals:"
msgstr "Ehdolliset:"
#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory
msgid "Lazarus config directory"
msgstr "Lazaruksen asetus-hakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild
msgid "Configure Build %s"
msgstr "Konfiguroi %s:n käännös"
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
msgstr "Konfiguroi %sLazaruksen käännös%s"
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside
msgid "Configure Lazarus IDE"
msgstr "Konfiguroi Lazarus IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles
msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?"
msgstr "Lazarus käännetään uudelleen käyttäen profiilia:%sJatketaanko?"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges
msgid "Confirm changes"
msgstr "Vahvista seuraavat muutokset"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmdelete
msgid "Confirm delete"
msgstr "Vahvista poisto"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild
msgid "Do you want to rebuild Lazarus with profile: %s ?"
msgstr "Haluatko kääntää Lazaruksen käyttäen profiilia: %s ?"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmnewpackagesetfortheide
msgid "Confirm new package set for the IDE"
msgstr "Vahvista uusi pakettien joukko kehitysympäristöön"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction"
msgid "Action"
msgstr "Toiminta"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackagenewpackageset
msgid "New package set"
msgstr "Uusi pakettien joukko"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageoldpackageset
msgid "Old package set"
msgstr "Vanha komponenttipakettien joukko"
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
msgid "Console application"
msgstr "Komentorivisovellus"
#: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode
msgid "Constructor code"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscontains
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
#: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive
msgid "Context sensitive"
msgstr "Tilanteesta riippuva"
#: lazarusidestrconsts.liscontinue
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue"
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: lazarusidestrconsts.liscontinueanddonotaskagain
msgid "Continue and do not ask again"
msgstr "Jatka äläkä kysy enää"
#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform
msgid "Continue without loading form"
msgstr "Jatka lataamatta lomaketta"
#: lazarusidestrconsts.liscontributors
msgid "Contributors"
msgstr "Tekijät"
#: lazarusidestrconsts.liscontrolneedsparent
msgid "Control needs parent"
msgstr "Kontrolli tarvitsee emon"
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint
msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers"
msgstr "Siirtymä lisätään komponentin Top koordinaattiin"
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs
msgid "Coordinate offsets"
msgstr "Koordinaattien siirtymä"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagerequirement
msgid "Added Package %s as a requirement."
msgstr "Paketti %s lisättiin riippuvuuksiin."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned"
msgid "All sub-directories will be scanned for unit files"
msgstr "Käännösyksiköitä etsitään kaikista alihakemistoista"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed
msgid "BeginCodeTools failed!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories
msgid "Categories:"
msgstr "Ryhmät"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8
msgid "Changed encoding from %s to UTF-8"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
msgid "Conversion Aborted."
msgstr "Muunnos on keskeytetty."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
msgid "Conversion Ready."
msgstr "Muunnos on valmis."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
msgid "Convert Delphi package"
msgstr "Muunna Delphi paketti"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi project"
msgstr "Muunna Delphi projekti"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit
msgid "Convert Delphi unit"
msgstr "Muunna Delphi käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfile
msgid "* Converting file %s *"
msgstr "* Muunnetaan tiedostoa %s *"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfiles
msgid "*** Converting unit files ... ***"
msgstr "*** Muunnetaan käännösyksiköitä ... ***"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphidelphipackagemainsourcedpkfilenotfoundforpackage
msgid "Delphi package main source (.dpk) file not found for package%s%s"
msgstr "Delphi paketin%s%s päätiedostoa (.dpk) ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror
msgid "Error=\"%s\""
msgstr "Virhe=\"%s\""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierrorcantfindunit
msgid "%s(%s,%s) Error: Can't find unit %s"
msgstr "%s(%s,%s) Virhe: käännösyksikköä %s ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit
msgid "Failed converting unit"
msgstr "Käännösyksikön muunnos epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit
msgid "Failed to convert unit%s%s%s"
msgstr "käännösyksikön%s%s%s muunnos epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifindallunitfiles
msgid "*** Find all unit files ... ***"
msgstr "*** Etsi kaikki käännösyksiköt ... ***"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase
msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Korjattu kirjainkoko käännösyksikössä \"%s\". Uusi: \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixingusedunits
msgid "* Fixing used units for file %s *"
msgstr "* Korjataan tiedoston %s käyttämiä käännösyksikköjä *"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
msgid "Delphi Function"
msgstr "Delphi functio"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphikeepboth
msgid "Keep both"
msgstr "Pidä molemmat"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile
msgid "%s(%s,%s) missing include file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname
msgid "Delphi Name"
msgstr "Delphi nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists
msgid "Package name exists"
msgstr "Paketti tuolla nimellä on jo olemassa"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit
msgid "Omitted unit %s from project"
msgstr "Käännösyksikkö %s jätettiin pois projektista"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitinusessection
msgid "Removed unit \"%s\" in uses section."
msgstr "Poistettu käännösyksikkö \"%s\" uses-lauseesta."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovefirst
msgid "Remove first"
msgstr "Poista ensimmäinen"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovesecond
msgid "Remove second"
msgstr "Poista toinen"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfile
msgid "* Repairing form file %s *"
msgstr "* Korjataan lomaketiedostoa %s *"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
msgid "*** Repairing form files ... ***"
msgstr "*** Korjataan lomakkeita ... ***"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection"
msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section."
msgstr "Korvattu käännösyksikkö \"%s\" \"%s\":lla uses-lauseessa."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname"
msgid "There are two units with the same unitname:%s%s%s%s%s"
msgstr "Löytyy 2 käännösyksikköä samalla nimellä:%s%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa
msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first."
msgstr "\"%s\" niminen paketti on jo olemassa.%sSulje se ensin."
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexiststwice
msgid "Unitname exists twice"
msgstr "Samanniminen käännösyksikkö esiintyy kahdesti"
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein
msgid "Units to replace in %s"
msgstr "Nämä käännösyksiköt korvataan %s:ssa"
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
msgid "Conversion error"
msgstr "Virhe muunnoksessa"
#: lazarusidestrconsts.lisconvert
msgid "Convert"
msgstr "Muunna"
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
msgid "Convert encoding"
msgstr "Muunna merkistökoodaus"
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
msgid "Convert encoding of projects/packages"
msgstr "Muunna projektin/paketin merkistökoodaus"
#: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage
msgid "Convert project or package"
msgstr "Muunna projekti tai paketti"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
msgstr "Muunnin lisää ehdollista koodia (IFDEF) tukeakseen eri alustoja"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatform
msgid "Multi-Platform"
msgstr "Monta alustaa"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatformhint
msgid "Multi-Platform versus Windows-only"
msgstr "Monen alustan tuki vastaan pelkkä Windows tuki"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile
msgid "Use the same DFM form file"
msgstr "Käytä samaa DFM lomaketiedostoa"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint
msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM"
msgstr "Sama DFM lomake Lazaruksen ja Delphin käyttöön. Ei kopioida LFM lomakkeeksi"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi
msgid "Support Delphi"
msgstr "Tue Delphiä"
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint
msgid "Use conditional compilation to support Delphi"
msgstr "Käytä ehdollista koodia (IFDEF) niin että koodi kääntyy myös Delphillä"
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
msgid "Function Replacements"
msgstr "Funktioiden korvaaminen"
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
msgid "Some Delphi functions can be replaced with LCL function"
msgstr "Jotkut Delphin funktiot voidaan korvata LCL funktioilla"
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace
msgid "Functions / procedures to replace"
msgstr "Korvattavat funktiot"
#: lazarusidestrconsts.lisconvleftoff
msgid "Left offset"
msgstr "Vasen siirtymä"
#: lazarusidestrconsts.lisconvnewname
msgid "New Name"
msgstr "Uusi nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer
msgid "Parent Container"
msgstr "Emo-säiliö"
#: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff
msgid "Top offset"
msgstr "Ylä-siirtymä"
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
msgid "Type Replacements"
msgstr "Tyyppien korvaaminen"
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
msgstr "Tuntemattomia tyyppejä lomakkeessa (DFM/LFM)"
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
msgid "Types to replace"
msgstr "Korvattavat tyypit"
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
msgid "Unit Replacements"
msgstr "Käännösyksiköiden korvaaminen"
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint
msgid "Unit names in uses section of a source unit"
msgstr "Käännösyksiköiden nimet lähdekoodin uses-lauseessa"
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace
msgid "Units to replace"
msgstr "Korvattavat käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops
msgid "Unknown properties"
msgstr "Tuntemattomat ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
msgid "Copy All"
msgstr "Kopioi kaikki"
#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard
msgid "Copy all items to clipboard"
msgstr "Kopioi kaikki leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard
msgid "Copy all output to clipboard"
msgstr "Kopioi kaikki tulostus leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownandhiddenmessagestoclipboard
msgid "Copy all shown and hidden messages to clipboard"
msgstr " Kopioi kaikki viestit leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownmessagestoclipboard
msgid "Copy all shown messages to clipboard"
msgstr "Kopioi kaikki näytetyt viestit leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.liscopydescription
msgid "Copy description to clipboard"
msgstr "Kopioi selitys leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopiointivirhe"
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror2
msgid "Copy error"
msgstr "Kopiointivirhe"
#: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier
msgid "Copy %s%s%s to clipboard"
msgstr "Kopioi %s%s%s leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
msgid "Copying a whole form is not implemented."
msgstr "Kokonaisen lomakkeen kopiointia ei tueta."
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
msgid "Copy item to clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard
msgid "Copy selected items to clipboard"
msgstr "Kopioi valitut leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard
msgid "Copy selected messages to clipboard"
msgstr "Kopioi valitut viestit leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages
msgid "Scan for FPC messages"
msgstr "Käy läpi FPC viestit"
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages
msgid "Scan for Make messages"
msgstr "Käy läpi Make viestit"
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages
msgid "Scan for messages:"
msgstr "Käy läpi viestit:"
#: lazarusidestrconsts.liscoshowallmessages
msgid "Show all messages"
msgstr "Näytä kaikki viestit"
#: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler
msgid "Skip calling Compiler"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscotargetosspecificoptions
msgid "Target OS specific options"
msgstr "Kohde käyttöjärjestelmän asetukset"
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource
msgid "Could not add %s{$I %s%s} to main source!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource
msgid "Could not add %s{$R %s%s} to main source!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource
msgid "Could not add %s%s%s to main source!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource
msgid "Could not remove %s%s%s from main source!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource
msgid "Could not remove %s{$I %s%s} from main source!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource
msgid "Could not remove %s{$R %s%s} from main source!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscovarious
msgid "%s (various)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage
msgid "Open Package %s"
msgstr "Avaa komponenttipaketti %s"
#: lazarusidestrconsts.liscpopenunit
msgid "Open Unit %s"
msgstr "Avaa käännösyksikkö %s"
#: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst
msgid "Create a project first!"
msgstr "Luo ensin projekti!"
#: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory
msgid "Create directory?"
msgstr "Luo hakemisto?"
#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
msgid "Create function"
msgstr "Luo funktio"
#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
msgid "Create Help node"
msgstr "Luo ohje-solmu"
#: lazarusidestrconsts.liscreateit
msgid "Create it"
msgstr "Luo se"
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
msgid "Create project"
msgstr "Luo projekti"
#: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile
msgid "Create/update .po file when saving a lfm file"
msgstr "Luo tai päivitä .po tiedosto kun lfm tiedosto talletetaan"
#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources
msgid "Creating file index of FPC sources %s ..."
msgstr "Luodaan tiedostohakemistoa FPC:n lähdekoodista %s ..."
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
msgid "Choose Directory"
msgstr "Valitse hakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
msgid "CodeTools Directory Values"
msgstr "CodeTools hakemiston arvot"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
msgid "Define templates"
msgstr "Määritä mallit"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected
msgid "<no variable selected>"
msgstr "<muuttujaa ei ole valittuna>"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefsopenpreview
msgid "Open Preview"
msgstr "Avaa esikatselu"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefstools
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariable
msgid "Variable: %s"
msgstr "Muuttuja: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariablename
msgid "Variable Name"
msgstr "Muuttujan nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisctdtemplates
msgid "Templates"
msgstr "Mallit"
#: lazarusidestrconsts.lisctpleaseselectamacro
msgid "please select a macro"
msgstr "Valitse makro"
#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro
msgid "Select Code Macro"
msgstr "Valitse koodimakro"
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
msgid "Current"
msgstr "Nykyinen"
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
msgid "Cursor column in current editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
msgid "Cursor row in current editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscustombuildmacros
msgid "Custom build macros"
msgstr "Räätälöidyt käännösmakrot"
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
msgid "These options are passed directly to the compiler. Macros are replaced, line breaks are replaced with single spaces."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
msgid "custom options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions2
msgid "Custom options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogram
msgid "Custom Program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogramafreepascalprogram
msgid "Custom Program%sA Free Pascal program."
msgstr "Erikoisohjelma%sFree Pascal ohjelma."
#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule
msgid "Data Module"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdate
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete"
msgid "Delete all"
msgstr "Poista kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint"
msgid "Delete all"
msgstr "Poista kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable"
msgid "Disable all"
msgstr "Estä kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint"
msgid "Disable all"
msgstr "Estä kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable"
msgid "Enable all"
msgstr "Salli kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint"
msgid "Enable all"
msgstr "Salli kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgasmcopytoclipboard
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint"
msgid "Breakpoint Properties ..."
msgstr "Keskeytyskohdan ominaisuudet ..."
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemexpression
msgid "&Expression:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemnewvalue
msgid "&New value:"
msgstr "Uusi arvo:"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemresult
msgid "&Result:"
msgstr "Lopputulos:"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointevaluation
msgid "Breakpoint Evaluation"
msgstr "Keskeytyskohdan määritys"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointhit
msgid "Breakpoint Hit"
msgstr "Keskeytyskohdan osuma"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointmessage
msgid "Breakpoint Message"
msgstr "Keskeytyskohdan viesti"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointstackdump
msgid "Breakpoint Stack Dump"
msgstr "Keskeytyskohdan pinolistaus"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgendefaultcolor
msgid "Default Color"
msgstr "Oletusväri"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenexceptionraised
msgid "Exception Raised"
msgstr "Keskeytys on annettu"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleload
msgid "Module Load"
msgstr "Lataa Moduuli"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleunload
msgid "Module Unload"
msgstr "Poista Moduuli"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenoutputdebugstring
msgid "Output Debug String"
msgstr "Näytä virheenjäljitys-teksti"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessexit
msgid "Process Exit"
msgstr "Prosessin loppu"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessstart
msgid "Process Start"
msgstr "Prosessin alku"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadexit
msgid "Thread Exit"
msgstr "Säikeen loppu"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadstart
msgid "Thread Start"
msgstr "Säikeen alku"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessageposted
msgid "Windows Message Posted"
msgstr "Windows-viesti on viety"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessagesent
msgid "Windows Message Sent"
msgstr "Windows-viesti on lähetetty"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable"
msgid "Disable"
msgstr "Estä"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint"
msgid "Disable"
msgstr "Estä"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable"
msgid "Enable"
msgstr "Salli"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint"
msgid "Enable"
msgstr "Salli"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangnodebuggerspecified
msgid "No debugger specified"
msgstr "Virheenjäljitintä ei ole valittu"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangsetthebreakpointanyway
msgid "Set the breakpoint anyway"
msgstr "Merkitse tämä kuitenkin keskeyskohdaksi"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
msgstr "Kun virheenjäljitintä ei ole valittu niin keskeytyskohdalla ei ole vaikutusta ennenkuin 'Käyttöliittymä'-valikon 'Virheenjäljittimen asetus' on asetettu."
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpower
msgid "On/Off"
msgstr "Päällä/Pois"
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpowerhint
msgid "Disable/Enable updates for the entire window"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererror
msgid "Debugger error"
msgstr "Virheenjäljittimen virhe"
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackerror
msgid "Debugger Error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackinformation
msgid "Debugger Information"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackless
msgid "Less"
msgstr "Vähemmän"
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackmore
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackmore"
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackok
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackok"
msgid "OK"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackstop
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackstop"
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackwarning
msgid "Debugger Warning"
msgstr "Virheenjäljittimen varoitus"
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
msgid "Debugger invalid"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugging
msgid "%s (debugging ...)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebughintautotypecastclass
msgid "Automatic type-cast for objects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmaddexception
msgid "Add Exception"
msgstr "Lisää keskeytys"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
msgid "Additional search path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakpoint
msgid "Breakpoint"
msgstr "Keskeytyskohta"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
msgid "Clear log on run"
msgstr "Tyhjennä loki enne suoritusta"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger"
msgid "Debugger"
msgstr "Virheenjäljitin"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
msgid "Debugger general options"
msgstr "Virheenjäljittimen yleiset asetukset"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmduplicateexceptionname
msgid "Duplicate Exception name"
msgstr "Päällekkäinen keskeytyksen nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
msgid "Enter the name of the exception"
msgstr "Syötä keskeytyksen nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog"
msgid "Event Log"
msgstr "Tapahtuma loki"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledby
msgid "Handled by"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
msgid "Handled by Debugger"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
msgid "Handled by Program"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmid
msgid "ID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
msgid "Ignore these exceptions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
msgid "Language Exceptions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
msgid "Limit line count to"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule"
msgid "Module"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmname"
msgid "Name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmnotifyonlazarusexceptions
msgid "Notify on Lazarus Exceptions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmosexceptions
msgid "OS Exceptions"
msgstr "Käyttöjärjestelmän keskeytys"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmoutput
msgid "Output"
msgstr "Tuloste"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmprocess
msgid "Process"
msgstr "Prosessi"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
msgid "Resume"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumehandled
msgid "Resume Handled"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
msgid "Resume Unhandled"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
msgid "Show message on stop"
msgstr "Näytä viesti pysähdyttäessä"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmsignals
msgid "Signals"
msgstr "Signaalit"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmthread
msgid "Thread"
msgstr "Säie"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmuseeventlogcolors
msgid "Use event log colors"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindows
msgid "Windows"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile
msgid "Unable to load file"
msgstr "Tiedoston luku ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile2
msgid "Unable to load file %s%s%s."
msgstr "Tiedoston %s%s%s luku ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisdecimal
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal"
msgid "Decimal"
msgstr "Desimaali"
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultvalue
msgid "Default value"
msgstr "Oletusarvo"
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint
msgid "Delay for long line hints in completion box"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforhintsandcompletionbox
msgid "Delay for hints and completion box"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteall
msgid "&Delete All"
msgstr "Poista kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints
msgid "Delete all breakpoints?"
msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints2
msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
msgstr "Poista kaikki keskeytyskohdat tiedostossa %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallinsamesource
msgid "Delete All in same source"
msgstr "Poista kaikki samassa lähdekoodissa"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallselectedbreakpoints
msgid "Delete all selected breakpoints?"
msgstr "Poista kaikki valitut keskeytyskohdat?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallthesefiles
msgid "Delete all these files?"
msgstr "Poistetaanko kaikki nämä tiedostot?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteambiguousfile
msgid "Delete ambiguous file?"
msgstr "Poista moniselitteinen tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpoint
msgid "Delete Breakpoint"
msgstr "Poista keskeytyskohta"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
msgstr "Poista keskeytyskohta kohdassa%s\"%s\" rivi %d?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforaddress
msgid "Delete breakpoint for address %s?"
msgstr "Poista osoitteen %s keskeytyskohta?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforwatch
msgid "Delete watchpoint for \"%s\"?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmacro
msgid "Delete build macro %s%s%s?"
msgstr "Poista käännösmakro %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
msgid "Delete build mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode2
msgid "Delete build mode?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode3
msgid "Delete build mode %s%s%s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
msgid "Delete file failed"
msgstr "Tiedoston poistaminen epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
msgid "Delete macro %s"
msgstr "Poista makro %s"
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
msgid "Delete mode \"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile
msgid "Delete old file %s%s%s?"
msgstr "Poistetaanko %s%s%s-niminen vanha fiedosto?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile2
msgid "Delete old file?"
msgstr "Poistetaanko vanha tiedosto?"
#: lazarusidestrconsts.lisdeleterow
msgid "Delete row"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
msgid "Delete selected files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
msgid "Delete setting"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting2
msgid "Delete setting?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting3
msgid "Delete setting %s%s%s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
msgid "Delete value %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue2
msgid "Delete value %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdelphi
msgid "Delphi"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdelphipackage
msgid "Delphi package"
msgstr "Delphi-paketti"
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiproject
msgid "Delphi project"
msgstr "Delphi-projekti"
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiunit
msgid "Delphi unit"
msgstr "Delphi-käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory
msgid "Destination directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdestructorcode
msgid "Destructor code"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgcaseinsensitive
msgid "Case Insensitive"
msgstr "Kirjaimen koolla ei väliä"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
msgstr "Jätä huomiotta tyhjät rivit"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
msgstr "Jätä huomiotta erilaiset rivinloppumerkinnät (esim. #10 = #13#10)"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
msgid "Ignore amount of space chars"
msgstr "Jätä huomiotta välilyöntien määrä merkkien välissä "
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespaces
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
msgstr "Jätä välilyönnit huomiotta (ei koske tyhjiä rivejä)"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatendofline
msgid "Ignore spaces at end of line"
msgstr "Jätä huomiotta välilyönnit rivin lopussa"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatstartofline
msgid "Ignore spaces at start of line"
msgstr "Jätä huomiotta välilyönnit rivin alussa"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgonlyselection
msgid "Only selection"
msgstr "Ainoastaan valittu osa"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgopendiffineditor
msgid "Open Diff in editor"
msgstr "Avaa eroavuudet editorissa"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext1
msgid "Text1"
msgstr "Teksti 1"
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext2
msgid "Text2"
msgstr "Teksti 2"
#: lazarusidestrconsts.lisdigits
msgid "Digits:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdirectives
msgid "Directives"
msgstr "Ohjeet kääntäjälle"
#: lazarusidestrconsts.lisdirectivesfornewunit
msgid "Directives for new unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
msgid "Directory %s%s%s not found."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound2
msgid "directory %s not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
msgid "Directory not writable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorywheretheideputsthepofiles
msgid "Directory where the IDE puts the .po files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
msgid "Disable All in same source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint
msgid "Disable Breakpoint"
msgstr "Estä keskeytyskohta"
#: lazarusidestrconsts.lisdisabled
msgid "Disabled"
msgstr "Estetty"
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroups
msgid "Disable Groups"
msgstr "Estä ryhmät"
#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm
msgid "Disable I18N for LFM"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdisassassembler
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassassembler"
msgid "Assembler"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress"
msgid "Goto address"
msgstr "Mene osoitteeseen"
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint"
msgid "Goto address"
msgstr "Mene osoitteeseen"
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress"
msgid "Goto current address"
msgstr "Mene nykyiseen osoitteeseen"
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint"
msgid "Goto current address"
msgstr "Mene nykyiseen osoitteeseen"
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges
msgid "Discard changes"
msgstr "Hylkää muutokset"
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesall
msgid "Discard all changes"
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandopenproject
msgid "Discard changes and open project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandquit
msgid "Discard changes and quit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangescreatenewproject
msgid "Discard changes, create new project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffchangedfiles
msgid "Changed files:"
msgstr "Muuttuneet tiedostot:"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
msgstr "Klikkaa jotain ylläolevaa kohtaa nähdäksesi muuttuneet kohdat"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdifferrorreadingfile
msgid "Error reading file: %s"
msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffignorediskchanges
msgid "Ignore disk changes"
msgstr "Jätä huomiotta tallennetun version muutokset"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffrevertall
msgid "Reload from disk"
msgstr "Hae tallennettu versio"
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
msgid "Some files have changed on disk:"
msgstr "Seuraavat tiedostot ovat muuttuneet:"
#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
msgstr "Erottelee pienet ja isot kirjaimet (esim. A ja a )"
#: lazarusidestrconsts.lisdocumentationeditor
msgid "Documentation Editor"
msgstr "Dokumenttieditori"
#: lazarusidestrconsts.lisdoesnotexists
msgid "%s does not exists: %s"
msgstr "%s ei ole olemassa: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotchange
msgid "Do not change"
msgstr "Älä muuta"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheide
msgid "Do not close the IDE"
msgstr "Ei sittenkään suljeta Lazarusta"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheproject
msgid "Do not close the project"
msgstr "Ei suljetakaan projektia"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotcompiledependencies
msgid "do not compile dependencies"
msgstr "älä käännä riippuvuuksia"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotinstall
msgid "Do not install"
msgstr "Älä asenna"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen
msgid "Do not show splash screen"
msgstr "Älä näytä aloitusikkunaa"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthisdialogforthisproject
msgid "Do not show this dialog for this project"
msgstr "Älä näytä tätä ikkunaa tälle projektille"
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Älä näytä tätä viestiä enää"
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttocreatethenewproject
msgid "Do you still want to create the new project?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoopenanotherproject
msgid "Do you still want to open another project?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoquit
msgid "Do you still want to quit?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
msgid "Draw grid lines"
msgstr "Näytä kohdistusviivat"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents
msgid "Copy selected components to clipboard"
msgstr "Kopioi valitut komponentit leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcutcomponents
msgid "Cut selected components to clipboard"
msgstr "Leikkaa valitut komponentit leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderbackone
msgid "Move component one back"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderforwardone
msgid "Move component one forward"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetoback
msgid "Move component to back"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetofront
msgid "Move component to front"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisdsgpastecomponents
msgid "Paste selected components from clipboard"
msgstr "Liitä komponentit leikepöydältä"
#: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent
msgid "Select parent component"
msgstr "Valitse emo-komponentti"
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths
msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesearchpath
msgid "Duplicate search path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesourcesdeleteoneormakesureallsearchpathsh
msgid "Duplicate sources. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
msgid "Edit context help"
msgstr "Muokkaa tilannekohtaista ohjetta"
#: lazarusidestrconsts.liseditorfiletypes
msgid "Editor file types"
msgstr "Editorin tiedostojen tyypit"
#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme
msgid "Load a scheme"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
msgid "All packages"
msgstr "Kaikki paketit"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentproject
msgid "Current Project"
msgstr "Nykyinen projekti"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentprojectdirectory
msgid "Current Project Directory"
msgstr "Nykyisen projektin hakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefglobalsourcepathaddition
msgid "Global Source Path addition"
msgstr "Globaalin lähdehakemiston lisäys"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectincpath
msgid "Project IncPath"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectsrcpath
msgid "Project SrcPath"
msgstr "Projektin lähdekoodin polku"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectunitpath
msgid "Project UnitPath"
msgstr "Projektin käännösyksiköiden polku"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsallprojects
msgid "All projects"
msgstr "Kaikki projektit"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetodelphi
msgid "set FPC mode to DELPHI"
msgstr "Aseta 'FPC mode'n arvoksi DELPHI"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetofpc
msgid "set FPC mode to FPC"
msgstr "Aseta 'FPC mode'n arvoksi FPC"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetogpc
msgid "set FPC mode to GPC"
msgstr "Aseta 'FPC mode'n arvoksi GPC"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetomacpas
msgid "set FPC mode to MacPas"
msgstr "Aseta 'FPC mode'n arvoksi MacPas"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetotp
msgid "set FPC mode to TP"
msgstr "Aseta 'FPC mode'n arvoksi TP"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetiocheckson
msgid "set IOCHECKS on"
msgstr "Aseta IOCHECKS päälle"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetoverflowcheckson
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
msgstr "Aseta OVERFLOWCHECKS päälle"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetrangecheckson
msgid "set RANGECHECKS on"
msgstr "Aseta RANGECHECKS päälle"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuseheaptrcunit
msgid "use HeapTrc unit"
msgstr "Käytä HeapTrc käännösyksikköä"
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuselineinfounit
msgid "use LineInfo unit"
msgstr "Käytä LineInfo käännösyksikköä"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolalt
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolalt"
msgid "Alt"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
msgstr "Työkalu tarvitsee ainakin otsikon ja tiedostonimen."
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl"
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooledittool
msgid "Edit Tool"
msgstr "Muokkaa työkalua"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolhidemainform
msgid "Hide main form"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolinsert
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey"
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros
msgid "Macros"
msgstr "Makrot"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolparameters
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrit:"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolprogramfilename
msgid "Program Filename:"
msgstr "Ohjelman tiedostonimi"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputformakemessages
msgid "Scan output for make messages"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolshift
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolshift"
msgid "Shift"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooltitleandfilenamerequired
msgid "Title and Filename required"
msgstr "Otsikko ja tiedostonimi vaaditaan"
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolworkingdirectory
msgid "Working Directory:"
msgstr "Työhakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisemdall
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisemdemtpymethods
msgid "Emtpy Methods"
msgstr "Tyhjät metodit"
#: lazarusidestrconsts.lisemdfoundemptymethods
msgid "Found empty methods:"
msgstr "Löydetyt tyhjät metodit:"
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclass
msgid "No class"
msgstr "Ei luokkaa"
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclassat
msgid "No class at %s(%s,%s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished
msgid "Only published"
msgstr "Vain julkaistut"
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublic
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublished
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
#: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods
msgid "Remove methods"
msgstr "Poista metodit"
#: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections
msgid "Search in these class sections:"
msgstr "Haetaan näistä luokan (class) osista:"
#: lazarusidestrconsts.lisemdunabletoshowemptymethodsofthecurrentclassbecause
msgid "Unable to show empty methods of the current class, because%s%s"
msgstr "Tämän luokan tyhjien metodien näyttö ei onnistu, koska%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisempty
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
msgid "&Enable All"
msgstr "Salli kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource
msgid "Enable All in same source"
msgstr "Salli kaikki samassa lähdekoodissa"
#: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint
msgid "Enable Breakpoint"
msgstr "Salli keskeytyskohta"
#: lazarusidestrconsts.lisenabled
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Sallittu"
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
msgid "Enable Groups"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport
msgid "Enable internationalization and translation support"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros
msgid "Enable Macros"
msgstr "Salli makrot"
#: lazarusidestrconsts.lisenclose
msgid "Enclose"
msgstr "Kapseloi"
#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
msgid "Enclose in $IFDEF"
msgstr "Kapseloi $IFDEF:n sisään"
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis"
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2"
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
msgstr "Merkistö on tiedostossa %s%s%s%skoodattu %s-koodauksella. Koodaukseksi muunnetaan %s."
#: lazarusidestrconsts.lisentertransla
msgid "Enter translation language"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
msgid "Environment variable, name as parameter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisenvjumpfrommessagetosrcondblclickotherwisesingleclick
msgid "Jump from message to source line on double click (otherwise: single click)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
msgid "Directory not found"
msgstr "Kansiota ei löytynyt"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
msgstr "FPC:n lähdekoodin kansiota \"%s\" ei löytynyt."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
msgid "Invalid compiler filename"
msgstr "Kääntäjän tiedostonimi on virheellinen"
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
msgstr "Kääntäjän tiedosto \"%s\" ei ole ajettavissa."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
msgid "Invalid debugger filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl/inc, packages/fcl-base, ... ."
msgstr "Kansio \"%s\" ei vaikuta FPC lähdekoodin kansiolta. Sen pitäisi sisältää kansioita kuten rtl/inc, packages/fcl-base jne."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidlazarusdir
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
msgstr "Kansio \"%s\" ei vaikuta Lazaruksen kansiolta. Sen pitäisi sisältää kansioita kuten lcl, debugger, designer, components jne."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilename
msgid "Invalid make filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
msgstr "Lazarus:n kansiota \"%s\" ei löytynyt."
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
msgid "Test directory \"%s\" not found."
msgstr "Testiprojektien kansiota \"%s\" ei löytynyt. "
#: lazarusidestrconsts.liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseotabwidths
msgctxt "lazarusidestrconsts.liseotabwidths"
msgid "Tab widths"
msgstr "Välilehtien leveydet"
#: lazarusidestrconsts.liserrinvalidoption
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserroptionneeded
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserror
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatingfile
msgid "Error creating file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatinglrs
msgid "Error creating lrs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrordeletingfile
msgid "Error deleting file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorin
msgid "Error in %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinitializingprogramserrors
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecompilerfilename
msgid "Error in the compiler file name:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomcompileroptionsother
msgid "Error in the custom compiler options (Other):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
msgid "Error in the custom linker options (Linking / Pass options to linker):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles
msgid "Error in the search path for \"Include files\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries
msgid "Error in the search path for \"Libraries\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles
msgid "Error in the search path for \"Object files\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforothersources
msgid "Error in the search path for \"Other sources\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforotherunitfiles
msgid "Error in the search path for \"Other unit files\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory
msgid "Error in the \"unit output directory\":"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
msgid "Error loading file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile2
msgid "Error loading file \"%s\":%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent
msgid "Error moving component"
msgstr "Virhe siirrettäessä komponenttia"
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent2
msgid "Error moving component %s:%s"
msgstr "Virhe siirrettäessä %s:%s komponenttia"
#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
msgid "Error naming component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
msgid "Error opening component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorparsinglfmcomponentstream
msgid "Error parsing lfm component stream."
msgstr "Virhe jäsennettäessä lfm komponentin virtaa."
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingpackagelistfromfile
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxml
msgid "Error reading XML"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
msgid "Error renaming file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrors
msgctxt "lazarusidestrconsts.liserrors"
msgid "Errors"
msgstr "Virheet"
#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingto
msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingfile
msgid "Error writing file \"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseteditcustomscanners
msgid "Edit custom scanners (%s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisevalexpression
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisevalexpression"
msgid "Eval expression"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisevaluate
msgid "E&valuate"
msgstr "Arvioi"
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
msgid "&Evaluate/Modify"
msgstr "Arvioi/Muuta"
#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear
msgid "Clear Events"
msgstr "Tyhjennä tapahtumat"
#: lazarusidestrconsts.liseventlogoptions
msgid "Event Log Options ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile
msgid "Save Events to File"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment
msgid "Add Comment ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment2
msgid "Add Comment"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
msgid "Every n-th line number:"
msgstr "Rivinumeroiden näyttöväli:"
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
msgid "Example file:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexamples
msgid "Examples"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog
msgid "Debugger Exception Notification"
msgstr "Virheejäljettimen kiinniottaman poikkeuksen havainto"
#: lazarusidestrconsts.lisexcludedatruntime
msgid "%s excluded at run time"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter
msgid "Exclude Filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter2
msgid "Exclude filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexecutable
msgid "Executable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
msgid "Executing command after"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandbefore
msgid "Executing command before"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpaused
msgid "Execution paused"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpausedadress
msgid "Execution paused%s Address: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstopped
msgid "Execution stopped"
msgstr "Ohjelman suoritus on pysäytetty"
#: lazarusidestrconsts.lisexeprograms
msgid "Programs"
msgstr "Ohjelmat"
#: lazarusidestrconsts.lisexpandall
msgid "Expand All (*)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses
msgid "Expand all classes"
msgstr "Laajenna kaikki luokat"
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallpackages
msgid "Expand all packages"
msgstr "Laajenna kaikki paketit"
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallunits
msgid "Expand all units"
msgstr "Laajenna kaikki käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.lisexpandedfilenameofcurrenteditor
msgid "Expanded filename of current editor file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisexport
msgid "Export ..."
msgstr "Vie ..."
#: lazarusidestrconsts.lisexportlist
msgid "Export list"
msgstr "Vie luettelo"
#: lazarusidestrconsts.lisexpression
msgid "Expression:"
msgstr "Ilmaisu:"
#: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath
msgid "Extend unit path?"
msgstr "Laajennetaanko käännösyksikköjen polkua?"
#: lazarusidestrconsts.lisextract
msgid "Extract"
msgstr "Erota"
#: lazarusidestrconsts.lisextractprocedure
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisextractprocedure"
msgid "Extract Procedure"
msgstr "Erota aliohjelma"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools
msgid "External tools"
msgstr "Ulkoiset työkalut"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolfailedtoruntool
msgid "Failed to run tool"
msgstr "Työkalun suoritus epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmaximumtoolsreached
msgid "Maximum Tools reached"
msgstr "Työkalujen maksimimäärä täyttyi"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmovedown
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexttoolmovedown"
msgid "Down"
msgstr "Alas"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmoveup
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexttoolmoveup"
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolremove
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexttoolremove"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolthereisamaximumoftools
msgid "There is a maximum of %s tools."
msgstr "Työkaluilla on maksimimäärä"
#: lazarusidestrconsts.lisexttooltitlecompleted
msgid "\"%s\" completed"
msgstr "\"%s\" on valmis"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolunabletorunthetool
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtocreateapplicationbundlefor
msgid "Failed to create Application Bundle for \"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoloadfoldstat
msgid "Failed to load fold state"
msgstr "Laskostuksen lataaminen epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle
msgid "Reduce designer painting"
msgstr "Vähennä näytön päivittämistä"
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
msgstr "Piirretään suunnitteluaikaiset kohdat joutoaikana (vähentää hitaiden tietokoneiden kuormitusta)"
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway"
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
msgstr "Tiedosto %s%s%s%s ei näyttäisi olevan tekstitiedosto.%s Yritetäänkö se silti avata?"
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2"
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
msgstr "Tiedosto %s%s%s%s ei näyttäisi olevan tekstitiedosto.%s Yritetäänkö se silti avata?"
#: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms
msgid "File extension of programs"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilter
msgid "File filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Tiedeosto %s%s%s on muuttunut. Talletetaanko?"
#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
msgid "File has no project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable
msgid "File is not an executable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
msgid "File is not writable"
msgstr "Tiedoston tallentaminen ei onnistunut"
#: lazarusidestrconsts.lisfileissymlink
msgid "File is symlink"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual
msgid "File %s%s%s is virtual."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror
msgid "File link error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilenameaddress
msgid "Filename/Address"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2
msgid "File %s%s%s not found.%s"
msgstr "Tiedostoa %s%s%s ei löytynyt.%s"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3
msgid "file %s not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound4
msgid "file not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
msgstr "Tiedostoa %s%s%s ei löytynyt.%sHaluatko luoda sen?%s"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase
msgid "File not lowercase"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilenottext
msgid "File not text"
msgstr "Tiedosto ei ole tekstitiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
msgid "File Settings"
msgstr "Tiedoston asetukset"
#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding
msgid "*** All found files already have the right encoding ***"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding
msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
msgstr "ASCII tai UTF-8 koodatut tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
msgstr "Muut kuin ASCII tai UTF-8 koodatut tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfilter
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
#: lazarusidestrconsts.lisfilter2
msgid "(filter)"
msgstr "(suodatin)"
#: lazarusidestrconsts.lisfilter3
msgid "Filter: %s"
msgstr "Suodatin: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisfiltersets
msgid "Filter Sets"
msgstr "Suodatinryhmät"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectory
msgid "D&irectory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectoryoptions
msgid "Directory options"
msgstr "Kansion lisäasetukset"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
msgid "Fi&le mask"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
#, fuzzy
#| msgid "Include sub directories"
msgid "Include &sub directories"
msgstr "Sisällytetään myös alikansiot "
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
msgid "&Multiline pattern"
msgstr "Monirivinen"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileonlytextfiles
msgid "Only text files"
msgstr "Vain tekstitiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject
msgid "search all files in &project"
msgstr "Hae projektin kaikista tiedostoista"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallopenfiles
msgid "search all &open files"
msgstr "Hae kaikista avoinna olevista tiedostoista"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories
msgid "search in &directories"
msgstr "Etsi kansioista"
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere
msgid "Where"
msgstr "Mistä"
#: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination
msgid "Find key combination"
msgstr "Etsi näppäinyhdistelmä"
#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
msgid "Find missing unit"
msgstr "Etsi puuttuva käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile
msgid "Fix LFM file"
msgstr "LFM tiedoston korjaus"
#: lazarusidestrconsts.lisfloatingpoin
msgid "Floating Point"
msgstr "Liukuluku"
#: lazarusidestrconsts.lisfocushint
msgid "Focus hint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming
msgid "Force renaming"
msgstr "Kaikesta huolimatta nimetään näin"
#: lazarusidestrconsts.lisform
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
#: lazarusidestrconsts.lisformaterror
msgid "Format error"
msgstr "Muotoiluvirhe"
#: lazarusidestrconsts.lisformloaderror
msgid "Form load error"
msgstr "Lomakkeen latausvirhe"
#: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected
msgid "Found version %s, expected %s"
msgstr "Versio %s löytyi, odotettiin versiota %s"
#: lazarusidestrconsts.lisfpccfgismissing
msgid "fpc.cfg is missing."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed
msgid "fpcmake failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpcomponents
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpcomponents"
msgid "Components"
msgstr "Komponentit"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcresources
msgid "FPC resources"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsourcedirectoryerror
msgid "FPC Source Directory error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsources
msgid "FPC sources"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
msgid "FPC too old"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
msgid "FPC Version: "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversioneg222
msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor"
msgid "FPDoc Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocfpdocsyntaxerror
msgid "FPDoc syntax error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfpfindpalettecomponent
msgid "Find palette component"
msgstr "Etsi komponenttipaletista komponentti"
#: lazarusidestrconsts.lisframe
msgid "Frame"
msgstr "Kehys"
#: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch
msgid "&Backward search"
msgstr "Taaksepäin"
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascal
msgid "Free Pascal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilernotfound
msgid "Free Pascal Compiler not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
msgid "Free Pascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Free Pascal ohjelma joka käyttää TCustomApplication luokkaa. Sillä on helppo tarkastaa komentoriviltä annetut parametrit ja poikkeukset. Lazarus pitää yllä ohjelman koodia automaattisesti."
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory
msgid "Free Pascal source directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcefile
msgid "Free Pascal source file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcesnotfound
msgid "Free Pascal Sources not found"
msgstr "Free Pascalin lähdekoodeja ei löytynyt"
#: lazarusidestrconsts.lisfrforwardsearch
msgid "Forwar&d search"
msgstr "Eteenpäin"
#: lazarusidestrconsts.lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
msgstr "Laajennetaan toiminta koskemaan myös näihin tiedostoihin (esim. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindorrenameidentifier
msgid "Find or Rename Identifier"
msgstr "Etsi tai vaihda tunnisteiden nimiä"
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindreferences
msgid "Find References"
msgstr "Etsi viittaukset"
#: lazarusidestrconsts.lisfriidentifier
msgid "Identifier: %s"
msgstr "Tunniste: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisfriinallopenpackagesandprojects
msgid "in all open packages and projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit
msgid "in current unit"
msgstr "vain käytössä oleva käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject
msgid "in main project"
msgstr "kaikista tämän projektin tiedostoista"
#: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
msgid "in project/package owning current unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier
msgid "Invalid Identifier"
msgstr "Kelvoton tunniste"
#: lazarusidestrconsts.lisfrirename
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfrirename"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameallreferences
msgid "Rename all References"
msgstr "Nimeä uudelleen viittaukset"
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameto
msgid "Rename to"
msgstr "Uusi nimi on"
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchincommentstoo
msgid "Search in comments too"
msgstr "Käy myös kommentit läpi"
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchwhere
msgid "Search where"
msgstr "Mistä etsitään"
#: lazarusidestrconsts.lisfunction
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfunction"
msgid "Function"
msgstr "Funktio"
#: lazarusidestrconsts.lisgeneral
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgeneral"
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
msgid "get word at current cursor position"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisgotoline
msgid "Goto line"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline"
msgid "Goto selected source line"
msgstr "Mene valitulle lähdekoodiriville"
#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisgroup
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges
msgid "Grow to Largest"
msgstr "Kasvata suurimpaan"
#: lazarusidestrconsts.lishashelp
msgid "Has Help"
msgstr "Ohje löytyy"
#: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass
msgid "Header comment for class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lishelpentries
msgid "Help entries"
msgstr "Ohjemerkinnät"
#: lazarusidestrconsts.lishelpselectordialog
msgid "Help selector"
msgstr "Ohjeen valinta"
#: lazarusidestrconsts.lishexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimaali"
#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
#, fuzzy
#| msgid "Help for FreePascal Compiler message"
msgid "Help for Free Pascal Compiler message"
msgstr "Free Pascal kääntäjän viestien ohje"
#: lazarusidestrconsts.lishidemessageviadirective
msgid "Hide message via directive"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lishint
msgid "Hint"
msgstr "Vihje"
#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals
msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals."
msgstr "Vihje: oletusarvo voidaan määritellä ehtolauseessa."
#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
msgstr "Vihje: Tarkista sisältääkö kaksi komponenttipakettia käännösyksikön samalla nimellä."
#: lazarusidestrconsts.lishintdoubleclickonthecommandyouwanttoedit
msgid "Hint: double click on the command you want to edit"
msgstr "Vihje: kaksoisnapsauta komentoa jota haluat muokata"
#: lazarusidestrconsts.lishintopen
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintopen"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: lazarusidestrconsts.lishintpause
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintpause"
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: lazarusidestrconsts.lishintrun
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintrun"
msgid "Run"
msgstr "Suorita"
#: lazarusidestrconsts.lishintsave
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintsave"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: lazarusidestrconsts.lishintsaveall
msgid "Save all"
msgstr "Tallenna kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lishintstepinto
msgid "Step Into"
msgstr "Askella sisään"
#: lazarusidestrconsts.lishintstepout
msgid "Run until function returns"
msgstr "Jatka funktion loppuun asti"
#: lazarusidestrconsts.lishintstepover
msgid "Step Over"
msgstr "Askella yli"
#: lazarusidestrconsts.lishintstop
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishintstop"
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit
msgid "Toggle Form/Unit"
msgstr "Vaihda lomake/käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lishintviewforms
msgid "View Forms"
msgstr "Näytä lomakkeet"
#: lazarusidestrconsts.lishintviewunits
msgid "View Units"
msgstr "Näytä käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.lishitcount
msgid "Hitcount"
msgstr "Osumien määrä"
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases
msgid "Databases"
msgstr "Tietokannat"
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptshelpoptions
msgid "Help Options"
msgstr "Ohjeen asetukset"
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsproperties
msgid "Properties:"
msgstr "Ominaisuudet:"
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsviewers
msgid "Viewers"
msgstr "Katselimet"
#: lazarusidestrconsts.lishofpcdochtmlpath
msgid "FPC Doc HTML Path"
msgstr "FPC Doc HTML polku"
#: lazarusidestrconsts.lishorizontal
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuunta"
#: lazarusidestrconsts.liside
msgid "IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
msgid "IDE build options"
msgstr "Kehitysympäristön käännösasetukset"
#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
msgid "Creating Makefile for package %s"
msgstr "Luodaan Make-tiedosto paketille %s"
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage
msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide
msgid "Information about the IDE"
msgstr "Tietoja kehitysympäristöstä"
#: lazarusidestrconsts.lisideinfowarningunitnameinvalidpackage
msgid "WARNING: unit name invalid %s, package=%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
msgid "identifier"
msgstr "tunniste"
#: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith
msgid "Identifier begins with ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisidentifiercontains
msgid "Identifier contains ..."
msgstr "Tunniste sisältää ..."
#: lazarusidestrconsts.lisideoptions
msgid "IDE Options:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisideprojectdirinidetitle
msgid "Show project directory in IDE title"
msgstr "Näytä projektin tiedostopolku Lazaruksen päävalikon otsikossa"
#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
msgid "IDE title starts with project name"
msgstr "Kehitysympäristön otsikkoteksti alkaa projektin nimellä"
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxml
msgid "Error accessing xml"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxmlfile
msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxml
msgid "Error loading xml"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxmlfile
msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexists
msgid "Export file exists"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile
msgid "Load from file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenorloadcompileroptions
msgid "Open or Load Compiler Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenrecent
msgid "Open recent"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiecorecentfiles
msgid "Recent files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile
msgid "Save to file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetorecent
msgid "Save to recent"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisifdok
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisifdok"
msgid "OK"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisignoreall
msgid "Ignore all"
msgstr "Ohita kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lisignoreandcontinue
msgid "Ignore and continue"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisignorebinaries
msgid "Ignore binaries"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
msgid "Ignore this exception type"
msgstr "Ohita tämän tyyppiset poikkeukset"
#: lazarusidestrconsts.lisignoremissingfile
msgid "Ignore missing file"
msgstr "Jätä huomiotta puuttuva tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisignoreusetformasancestor
msgid "Ignore, use TForm as ancestor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
msgid "Implementation comment for class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
msgid "Import list"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
msgid "Impossible"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage
msgid "In a source directory of the package \"%s\"."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates
msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
msgid "Include Filter"
msgstr "Lisää suodatin"
#: lazarusidestrconsts.lisincludepath
msgid "include path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisincludepaths
msgid "Include paths"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisindentation
msgid "Indentation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
msgid "Indentation for pascal sources"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisindex
msgid "Index"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildabort
msgid "Aborted ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcaption
msgid "Compile Project"
msgstr "Tietoja projektin käännöksestä"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcomplile
msgid "Compiling ..."
msgstr "Käännetään ..."
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderror
msgid "Error ..."
msgstr "Virhe ..."
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderrors
msgid "Errors:"
msgstr "Virheitä:"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildhint
msgid "Hints:"
msgstr "Vihjeitä:"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines"
msgid "Lines:"
msgstr "Rivejä:"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort"
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildnote
msgid "Notes:"
msgstr "Huomioita:"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildproject
msgid "Project:"
msgstr "Projekti:"
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildsuccess
msgid "Success ..."
msgstr "Kääntäminen onnistui ..."
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildwarning
msgid "Warnings:"
msgstr "Varoituksia:"
#: lazarusidestrconsts.lisinformation
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
msgid "Information about %s"
msgstr "Tietoja %s tiedostosta"
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutusedfpc
msgid "Information about used FPC"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag
msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
msgid "In front of related"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
msgid "Inherited Item"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent
msgid "Inherited project component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdate
msgid "insert date"
msgstr "liitä päivämäärä"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime
msgid "insert date and time"
msgstr "liitä päivämäärä ja aika"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring
msgid "Insert date and time. Optional: format string"
msgstr "liitä päivämäärä ja aika. Valinnaisesti muotoile merkkijono"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring
msgid "Insert date. Optional: format string"
msgstr "liitä päivämäärä. Valinnaisesti muotoile merkkijono"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded
msgid "insert end if needed"
msgstr "liitä end tarvittaessa"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro"
msgid "Insert Macro"
msgstr "Liitä makro"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
msgid "Insert name of current procedure"
msgstr "Liitä nykyisen funktion nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
msgid "Insert PrintShort tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag2
msgid "Insert printshort tag"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead
msgid "insert procedure head"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename
msgid "insert procedure name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinserttime
msgid "insert time"
msgstr "liitä aika"
#: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring
msgid "Insert time. Optional: format string"
msgstr "Liitä aika. Valinnaisesti muotoile merkkijono"
#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
msgid "Insert url tag"
msgstr "Liitä URL tagi"
#: lazarusidestrconsts.lisinsession
msgid "In session"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinspect
msgid "&Inspect"
msgstr "Tutki"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata
msgid "Data"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog
msgid "Debug Inspector"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods
msgid "Methods"
msgstr "Metodit"
#: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties"
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed
msgid "Installation failed"
msgstr "Asennus epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisinstallitilikethefat
msgid "Install it, I like the fat"
msgstr "Asenna, pidän siitä turvonneena"
#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
msgid "Install selection"
msgstr "Asenna valinta"
#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages"
msgid "Install/Uninstall packages"
msgstr "Asenna/Poista paketteja"
#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
msgstr "Paketin kääntämisen sijaan tee yksinkertainen Makefile."
#: lazarusidestrconsts.lisinteractive
msgid "Interactive"
msgstr "Vuorovaikutteinen"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidbuildmacrothebuildmacromustbeapascalidentifie
msgid "Invalid build macro %s%s%s. The build macro must be a pascal identifier."
msgstr "Kelvoton käännösmakro %s%s%s. Sen pitää olla pascal-tunniste."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidbuildmacrothenameisakeyword
msgid "Invalid build macro \"%s\". The name is a keyword."
msgstr "Kelvoton käännösmakro \"%s\". Nimi on avainsana."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcircle
msgid "Invalid circle"
msgstr "Kielletty kehä"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcommand
msgid "Invalid command"
msgstr "Kelvoton komento"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcompilerfilename
msgid "Invalid Compiler Filename"
msgstr "Virheellinen kääntäjän tiedostonimi"
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete
msgid "Invalid delete"
msgstr "Onnistumaton poisto"
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddestinationdirectory
msgid "Invalid destination directory"
msgstr "Kelvoton kohdehakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpression
msgid "Invalid expression:%s%s%s%s"
msgstr "Kelvoton lauseke:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
msgstr "Kelvoton lauseke.%sVihje: \"Make Resourcestring\" funktio olettaa merkkijonovakiota yhdessä tiedostossa. Valitse lauseke ja yritä uudelleen."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
msgid "Invalid filter"
msgstr "Kelvoton suodatin"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfreepascalsourcedirectory
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
msgstr "Virheellinen Free Pascalin lähdekoodikansio"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidlinecolumninmessage
msgid "Invalid line, column in message%s%s"
msgstr "Kelvoton rivi, sarake viestissä%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmode
msgid "Invalid mode %s"
msgstr "Kelvoton moodi %s"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmultiselection
msgid "Invalid multiselection"
msgstr "Kelvoton monivalinta"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidoff
msgid "Invalid (Off)"
msgstr "Kelvoton (Pois)"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidon
msgid "Invalid (On)"
msgstr "Kelvoton (Päällä)"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap
msgid "Invalid Pascal Identifier"
msgstr "Kelvoton Pascal-tunniste"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiertext
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
msgstr "Nimi \"%s\" ei ole kelvollinen pascalin tunniste."
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname
msgid "Invalid proc name"
msgstr "Vääränlainen aliohjelman nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprojectfilename
msgid "Invalid project filename"
msgstr "Vääränlainen projektitiedoston nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpublishingdirectory
msgid "Invalid publishing Directory"
msgstr "Kelvoton julkaisuhakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidselection
msgid "Invalid selection"
msgstr "Kelvoton valinta"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidversionin
msgid "invalid version in %s"
msgstr "kelvoton versio %s:ssa"
#: lazarusidestrconsts.lisisagroupasettingcanonlybeaddedtonormalbuildmodes
msgid "%s is a group. A setting can only be added to normal build modes."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject
msgid "%s is already part of the Project."
msgstr "%s on jo osa projektia."
#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
msgstr "%s%s%s on vääränlainen projektin tiedostonimi.%sOle hyvä ja valitse joku muu (esim. projekti1.lpi)"
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscircledependencyisnotallowed
msgid "%s is a %s.%sThis circle dependency is not allowed."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
msgid "directory not found"
msgstr "hakemistoa ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
msgstr "Miten onnistuit tekemään sen? Virhe %s:"
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory
msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:"
msgstr "Miten onnistuit tekemään sen? Virhe kantahakemistossa:"
#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory"
msgid "Jump History"
msgstr "Hyppyhistoria"
#: lazarusidestrconsts.liskeep
msgid "keep"
msgstr "säilytä"
#: lazarusidestrconsts.liskeep2
msgid "Keep"
msgstr "Säilytä"
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen
msgid "Keep converted files open in editor"
msgstr "Pidä muunnetut tiedostot auki editorissa"
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopenhint
msgid "All project files will be open in editor after conversion"
msgstr "Kaikki projektin tiedostot ovat auki editorissa konversion jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.liskeepininstalllist
msgid "Keep in install list"
msgstr "Pidetään asennuksessa"
#: lazarusidestrconsts.liskeepname
msgid "Keep name"
msgstr "Hyväksy nimi tällaisenaan"
#: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate
msgid "Keep relative indentation of multi line template"
msgstr "Säilytä monirivisten mallien suhteellinen sisennys"
#: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation
msgid "Keep indentation"
msgstr "Säilytä sisennys"
#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue
msgid "Keep them and continue"
msgstr "Pidä ne ja jatka"
#: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom
msgid "Custom commands"
msgstr "Räätälöidyt komennot"
#: lazarusidestrconsts.liskeycatdesigner
msgid "Designer commands"
msgstr "Designerin komennot"
#: lazarusidestrconsts.liskeycatobjinspector
msgid "Object Inspector commands"
msgstr "Object Inspectorin komennot"
#: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence
msgid "Key (or 2 key sequence)"
msgstr "Näppäin (tai 2 peräkkäistä yhdistelmää)"
#: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding
msgid "Abort building"
msgstr "Keskeytä käännös"
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
msgid "Add address breakpoint"
msgstr "Lisää keskeytyskohta osoitteeseen"
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
msgid "Add source breakpoint"
msgstr "Lisää keskeytyskohta lähdekoodiin"
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint
msgid "Add data/watchPoint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
msgid "Add watch"
msgstr "Lisää vahti"
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram
msgid "Build project/program"
msgstr "Käännä projekti/ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme
msgid "Choose Keymapping scheme"
msgstr "Valitse näppäinkaavio"
#: lazarusidestrconsts.liskmclassic
msgid "Classic"
msgstr "Klassinen"
#: lazarusidestrconsts.liskmcleanupcompiled
msgid "Clean up build files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseall
msgid "Close All"
msgstr "Sulje kaikki"
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject
msgid "Close project"
msgstr "Sulje projekti"
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsoptions
msgid "CodeTools options"
msgstr "CodeTools asetukset"
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram
msgid "Compile project/program"
msgstr "Käännä projekti/ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions
msgid "Compiler options"
msgstr "Kääntäjän optioasetukset"
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
msgid "Config %sBuild File%s"
msgstr "Konfiguroi %sKäännä tiedosto%s"
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
msgid "Configure custom components"
msgstr "Konfiguroi räätälöidyt komponentit"
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurehelp
msgid "Configure Help"
msgstr "Konfiguroi avustus"
#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp
msgid "Context sensitive help"
msgstr "Tilannekohtainen ohje"
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
msgstr "Muunna Delphi paketti Lazarukselle"
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
msgstr "Muunna Delphi projekti Lazarukselle"
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiunittolazarusunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
msgstr "Muunna Delphi käännösyksikkö Lazarukselle"
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdfmfiletolfm
msgid "Convert DFM file to LFM"
msgstr "Muunna DFM-tiedosto LFM:ksi"
#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
msgid "Copy selected Components to clipboard"
msgstr "Kopioi valitut komponentit leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard
msgid "Cut selected Components to clipboard"
msgstr "Leikkaa valitut komponentit leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar
msgid "Delete last char"
msgstr "Poista viimeksi kirjoitettu merkki"
#: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles
msgid "Diff editor files"
msgstr "Editorin tiedostojen erot"
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
msgid "Edit Code Templates"
msgstr "Muokkaa koodimalleja"
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
msgid "Edit context sensitive help"
msgstr "Muokkaa tilannekohtaista ohjetta"
#: lazarusidestrconsts.liskmeditoroptions
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmeditoroptions"
msgid "Editor options"
msgstr "Editorin asetukset"
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
msgid "Enclose selection"
msgstr "Kapseloi valittu lohko"
#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify
msgid "Evaluate/Modify"
msgstr "Arvioi/Muuta"
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
msgid "External Tools settings"
msgstr "Ulkoisten työkalujen asetukset"
#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
msgid "Find incremental"
msgstr "Etsi kirjain kerrallaan"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0
msgid "Go to marker 0"
msgstr "Siirry merkkiin 0"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker1
msgid "Go to marker 1"
msgstr "Siirry merkkiin 1"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker2
msgid "Go to marker 2"
msgstr "Siirry merkkiin 2"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker3
msgid "Go to marker 3"
msgstr "Siirry merkkiin 3"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker4
msgid "Go to marker 4"
msgstr "Siirry merkkiin 4"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker5
msgid "Go to marker 5"
msgstr "Siirry merkkiin 5"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker6
msgid "Go to marker 6"
msgstr "Siirry merkkiin 6"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker7
msgid "Go to marker 7"
msgstr "Siirry merkkiin 7"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker8
msgid "Go to marker 8"
msgstr "Siirry merkkiin 8"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker9
msgid "Go to marker 9"
msgstr "Siirry merkkiin 9"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor1
msgid "Go to source editor 1"
msgstr "Siirry editoriin 1"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor10
msgid "Go to source editor 10"
msgstr "Siirry editoriin 10"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor2
msgid "Go to source editor 2"
msgstr "Siirry editoriin 2"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor3
msgid "Go to source editor 3"
msgstr "Siirry editoriin 3"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor4
msgid "Go to source editor 4"
msgstr "Siirry editoriin 4"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor5
msgid "Go to source editor 5"
msgstr "Siirry editoriin 5"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor6
msgid "Go to source editor 6"
msgstr "Siirry editoriin 6"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor7
msgid "Go to source editor 7"
msgstr "Siirry editoriin 7"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor8
msgid "Go to source editor 8"
msgstr "Siirry editoriin 8"
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor9
msgid "Go to source editor 9"
msgstr "Siirry editoriin 9"
#: lazarusidestrconsts.liskminsertdateandtime
msgid "Insert date and time"
msgstr "Liitä päivämäärä ja aika"
#: lazarusidestrconsts.liskminsertusername
msgid "Insert username"
msgstr "Liitä käyttäjänimi"
#: lazarusidestrconsts.liskminspect
msgid "Inspect"
msgstr "Tutki"
#: lazarusidestrconsts.liskmkeymappingscheme
msgid "Keymapping Scheme"
msgstr "Näppäinkaavio"
#: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault
msgid "Lazarus (default)"
msgstr "Lazarus (oletus)"
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple
msgid "Mac OS X (Apple style)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz
msgid "Mac OS X (Lazarus style)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage
msgid "New package"
msgstr "Uusi paketti"
#: lazarusidestrconsts.liskmnewproject
msgid "New project"
msgstr "Uusi projekti"
#: lazarusidestrconsts.liskmnewprojectfromfile
msgid "New project from file"
msgstr "Uusi projekti tiedostosta"
#: lazarusidestrconsts.liskmnewunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit"
msgid "New Unit"
msgstr "Uusi käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile
msgid "Open package file"
msgstr "Avaa pakettitiedosto"
#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
msgid "Paste Components from clipboard"
msgstr "Liitä komponentit leikepöydältä"
#: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram
msgid "Pause program"
msgstr "Keskeytä ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.liskmpublishproject
msgid "Publish project"
msgstr "Julkaise ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.liskmquickcompilenolinking
msgid "Quick compile, no linking"
msgstr "Nopea käännös, ei linkkausta"
#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject
msgid "Remove active file from project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
msgid "Run program"
msgstr "Suorita ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveall
msgid "SaveAll"
msgstr "Tallenna kaikki"
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveas
msgid "SaveAs"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveproject
msgid "Save project"
msgstr "Tallenna projekti"
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveprojectas
msgid "Save project as"
msgstr "Tallenna projekti nimellä"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
msgid "Select line end"
msgstr "Valitse rivin loppu"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
msgid "Select line start"
msgstr "Valitse rivin alku"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
msgid "Select page bottom"
msgstr "Valitse sivun loppu"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
msgid "Select page top"
msgstr "Valitse sivun alku"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
msgid "Select word left"
msgstr "Valitse sana vasemmalla"
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
msgid "Select word right"
msgstr "Valitse sana oikealla"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
msgid "Set free Bookmark"
msgstr "Aseta vapaa kirjanmerkki"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
msgid "Set marker 0"
msgstr "Aseta merkki 0"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker1
msgid "Set marker 1"
msgstr "Aseta merkki 1"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker2
msgid "Set marker 2"
msgstr "Aseta merkki 2"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker3
msgid "Set marker 3"
msgstr "Aseta merkki 3"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker4
msgid "Set marker 4"
msgstr "Aseta merkki 4"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker5
msgid "Set marker 5"
msgstr "Aseta merkki 5"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker6
msgid "Set marker 6"
msgstr "Aseta merkki 6"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker7
msgid "Set marker 7"
msgstr "Aseta merkki 7"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker8
msgid "Set marker 8"
msgstr "Aseta merkki 8"
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker9
msgid "Set marker 9"
msgstr "Aseta merkki 9"
#: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram
msgid "Stop program"
msgstr "Pysäytä ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglebetweenunitandform
msgid "Toggle between Unit and Form"
msgstr "Siirry käännösyksikön ja lomakkeen välillä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0
msgid "Toggle marker 0"
msgstr "Vaihda kirjanmerkki 0"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1
msgid "Toggle marker 1"
msgstr "Vaihda merkki 1"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2
msgid "Toggle marker 2"
msgstr "Vaihda merkki 2"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3
msgid "Toggle marker 3"
msgstr "Vaihda merkki 3"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4
msgid "Toggle marker 4"
msgstr "Vaihda merkki 4"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5
msgid "Toggle marker 5"
msgstr "Vaihda merkki 5"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6
msgid "Toggle marker 6"
msgstr "Vaihda merkki 6"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7
msgid "Toggle marker 7"
msgstr "Vaihda merkki 7"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8
msgid "Toggle marker 8"
msgstr "Vaihda merkki 8"
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9
msgid "Toggle marker 9"
msgstr "Vaihda merkki 9"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
msgid "Toggle view Assembler"
msgstr "Vaihda Assembler näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
msgid "Toggle view Breakpoints"
msgstr "Vaihda keskeytyskohtien näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
msgid "Toggle view Call Stack"
msgstr "Vaihda kutsu-pinon näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer
msgid "Toggle view Code Explorer"
msgstr "Vaihda näkymä koodin tutkijaan"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette
msgid "Toggle view component palette"
msgstr "Vaihda komponenttipaletti näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents
msgid "Toggle view Debuger Event Log"
msgstr "Vaihda virheenjäljittimen tapahtumat näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
msgid "Toggle view Debugger Output"
msgstr "Vaihda virheenjäljittimen tuloste näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
msgid "Toggle view Documentation Editor"
msgstr "Vaihda dokumentti-editori näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
msgid "Toggle view History"
msgstr "Vaihda historianäkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
msgstr "Vaihda IDEn pikakuvakkeiden näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables
msgid "Toggle view Local Variables"
msgstr "Vaihda paikallisten muuttujien näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages
msgid "Toggle view Messages"
msgstr "Vaihda viestien näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
msgid "Toggle view Object Inspector"
msgstr "Vaihda Object Inspector näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal
msgid "Toggle view Terminal Output"
msgstr "Vaihda komentorivituloste näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
msgid "Toggle view Registers"
msgstr "Vaihda rekisterien näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
msgid "Toggle view Search Results"
msgstr "Vaihda hakutuloksien näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
msgid "Toggle view Source Editor"
msgstr "Vaihda lähdekoodimuokkaimen näkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads
msgid "Toggle view Threads"
msgstr "Vaihda säienäkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches
msgid "Toggle view Watches"
msgstr "Vaihda vahtinäkymä"
#: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory
msgid "View jump history"
msgstr "Näytä hyppyhistoria"
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions
msgid "View project options"
msgstr "Näytä projektin asetukset"
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource
msgid "View project source"
msgstr "Näytä projektin lähdekoodi"
#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
msgid "View Unit Info"
msgstr "Näytä käännösyksikön tietoja"
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid
msgid "Launching application invalid"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline
msgid "Launching target command line"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdesktopsettings
msgid "Lazarus Desktop Settings"
msgstr "Lazaruksen työpöytäasetukset"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory
msgid "Lazarus directory"
msgstr "Lazaruksen hakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectorynotfound
msgid "Lazarus directory not found"
msgstr "Lazaruksen hakemistoa ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride
msgid "directory, to be used as a basedirectory"
msgstr "hakemisto, käytetään kantahakemistona"
#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
msgid "Lazarus IDE v%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazarusfile
msgid "Lazarus file"
msgstr "Lazarus tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusform
msgid "Lazarus form"
msgstr "Lazarus lomake"
#: lazarusidestrconsts.lislazaruside
msgid "Lazarus IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazarusinclude
msgid "Lazarus include file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazaruspackage
msgid "Lazarus package"
msgstr "Lazarus komponenttipaketti"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusproject
msgid "Lazarus project"
msgstr "Lazarus projekti"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectinfofile
msgid "Lazarus Project Info file"
msgstr "Lazarus projektin tietoja"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectsource
msgid "Lazarus project source"
msgstr "Lazarus projektin lähdekoodi"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusunit
msgid "Lazarus unit"
msgstr "Lazarus käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction"
msgid "Action"
msgstr "Toiminta"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabopart
msgid "Part"
msgstr "Osa"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildadd
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildadd"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildadvancedbuildoptions
msgid "Advanced Build Options"
msgstr "Edistyneet käännösasetukset"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile
msgid "Are you sure you want to delete this build profile?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuild
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildbuild"
msgid "Build"
msgstr "Käännä (Build)"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildadvanced
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildadvanced"
msgid "Build Advanced"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcodetools
msgid "Build CodeTools"
msgstr "Käännä CodeTools"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
msgstr "Käännä komponentit (SynEdit, CodeTools)"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildexamples
msgid "Build examples"
msgstr "Käännä esimerkit"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildide
msgid "Build IDE"
msgstr "Käännä IDE"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildjitform
msgid "Build JITForm"
msgstr "Käännä JITForm"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildsynedit
msgid "Build SynEdit"
msgstr "Käännä SynEdit"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcleanall
msgid "Clean all"
msgstr "Siivoa kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcleanbuild
msgid "Clean+Build"
msgstr "Siivoa + käännä"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings
msgid "Common Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
msgid "Confirm before build"
msgstr "Varmista ennen kääntämistä"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmdeletion
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Varmista poistaminen"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide
msgid "Debug IDE"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines
msgid "Defines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefineswithoutd
msgid "Defines without -d"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines"
msgid "Edit Defines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption"
msgid "Edit Defines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile
msgid "Edit list of defines which can be used by any profile"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile"
msgid "Error writing file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildidewithoutpackages
msgid "IDE without Packages"
msgstr "IDE ilman paketteja"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow
msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildlikemakecleanoncmdline
msgid "Like \"make clean\" on cmd line"
msgstr "Kuten \"make clean\" komentorivillä"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles
msgid "Manage Build Profiles"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles2
msgid "Manage profiles"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnameoftheactiveprofile
msgid "Name of the active profile"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof
msgid "Add New Profile"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo
msgid "Current build options will be associated with:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnone
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildnone"
msgid "None"
msgstr "Ei yhtään"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildok
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildok"
msgid "OK"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide
msgid "Optimized IDE"
msgstr "Optimoitu IDE"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions
msgid "Options:"
msgstr "Asetukset:"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler
msgid "Options passed to compiler"
msgstr "Kääntäjän saamat asetukset"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile
msgid "Profile to Build"
msgstr "Käännettävä profiili"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildremove
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildremove"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrename
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrename"
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof
msgid "Rename Profile"
msgstr "Nimeä profiili uudestaan"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo
msgid "New name for profile:"
msgstr "Profiilin uusi nimi:"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild
msgid "Restart after building IDE"
msgstr "Käynnistä uudelleen kääntämisen jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomaticallyafterbuildingtheidehasn
msgid "Restart Lazarus automatically after building the IDE (has no effect when building other parts)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildsavesettings
msgid "Save settings"
msgstr "Tallenna asetukset"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildselectprofilestobuild
msgid "Select profiles to build"
msgstr "Valitse käännettävät profiilit"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuildingdirectlyfromtool
msgid "Show confirmation dialog when building directly from Tools menu"
msgstr "Kysy varmistusta kun käännös tehdään suoraan Työkalut-valikosta"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu
msgid "Target CPU:"
msgstr "Kohde CPU:"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetdirectory
msgid "Target directory:"
msgstr "Kohde hakemisto:"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetos
msgid "Target OS:"
msgstr "Kohde käyttis:"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
msgstr "Tiedoston \"%s\":%s tallennus epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc"
msgid "Update revision.inc"
msgstr "Päivitä revision.inc"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevisioninfoinaboutlazarusdialog
msgid "Update revision info in \"About Lazarus\" dialog"
msgstr "Päivitä revisiokenttä \"Tietoja Lazaruksesta\" ikkunassa"
#: lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall"
msgid "Clean Up + Build all"
msgstr "Siivoa + käännä kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype
msgid "LCL Widget Type"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited
msgid "Add link to inherited"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited
msgid "Copy from inherited"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo
msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
msgid "Move entries to inherited"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidlazdocpath
msgid "No valid LazDoc path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisleaveemptyfo
msgid "Leave empty for default .po file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisleft
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisleft"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
msgstr "Vasen reuna-alue. Tämä arvo lisätään yhteiseen reuna-alueeseen."
#: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption
msgid "Left anchoring"
msgstr "Vasemman reunan ankkurointi"
#: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "Tämä on naapuri-kontrolli, mihin vasen reuna on ankkuroitu. Tyhjä tarkoittaa emo-kontrollia."
#: lazarusidestrconsts.lisleftsides
msgid "Left sides"
msgstr "Vasemmat reunat"
#: lazarusidestrconsts.lisleftspaceequally
msgid "Left space equally"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislevels
msgid "Levels"
msgstr "Tasot"
#: lazarusidestrconsts.lislfmfile
msgid "LFM file"
msgstr "LFM tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecorrupt
msgid "LFM file corrupt"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislfmisok
msgid "LFM is ok"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislibraryafreepascallibrarydllunderwindowssounderlin
msgid "Library%sA Free Pascal library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X). The library source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Kirjasto%sFree Pascal kirjasto (.dll windows:ssa, .so linux:ssa, .dylib MacOSX:ssa). Lazarus pitää yllä kirjaston koodia automaattisesti."
#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath
msgid "library path"
msgstr "kirjastopolku"
#: lazarusidestrconsts.lisline
msgid "Line:"
msgstr "Rivi:"
#: lazarusidestrconsts.lislinelength
msgid "Line/Length"
msgstr "Rivi/Pituus"
#: lazarusidestrconsts.lislink
msgid "Link:"
msgstr "Linkki:"
#: lazarusidestrconsts.lislinkeroptions
msgid "linker options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislinktarget
msgid "Link target"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues
msgid "list of all case values"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
msgid "Loading %s failed."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislocals
msgid "Locals"
msgstr "Paikalliset"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
msgid "&Copy Name"
msgstr "Kopioi nimi"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
msgid "C&opy Value"
msgstr "Kopioi arvo"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocalsdlgname"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgvalue
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislocalsdlgvalue"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated
msgid "Locals not evaluated"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
msgid "Log Call Stack"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit
msgid "(frames limit. 0 - no limits)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislogevalexpression
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislogevalexpression"
msgid "Eval expression"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislogmessage
msgid "Log Message"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislogo
msgid "Logo"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestring
msgid "lowercase string"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter
msgid "Lowercase string given as parameter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
msgid "lrs include files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismacpascal
msgid "Mac Pascal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismacro
msgid "Macro %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismacroname
msgid "Macro name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata
msgid "Enter data"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters
msgid "Enter run parameters"
msgstr "Syötä suoritusparametrit"
#: lazarusidestrconsts.lismacrovalue
msgid "Macro value"
msgstr "Makron arvo"
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
msgstr "Pääohjelmassa on Application.CreateForm -lause"
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatements
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
msgstr "Pääohjelmassa on Application.Title -lause"
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
msgstr "Pääohjelman Uses-lauseessa on kaikki projektin käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
msgid "Main Unit is Pascal Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakeexe
msgid "Make Executable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakenotfound
msgid "Make not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakeresourcestring
msgid "Make ResourceString"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrappendtosection
msgid "Append to section"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions
msgid "Conversion Options"
msgstr "Muunnoksen optiot"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrcustomidentifier
msgid "Custom identifier"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier"
msgid "Identifier"
msgstr "Tunniste"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierlength
msgid "Identifier length:"
msgstr "Tunnisteen pituus:"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierprefix
msgid "Identifier prefix:"
msgstr "Tunnisteen etuliite:"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertalphabetically
msgid "Insert alphabetically"
msgstr "Liitä aakkosjärjestyksessä"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertcontexttsensitive
msgid "Insert context sensitive"
msgstr "Liitä tilannekohtainen"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinvalidresourcestringsect
msgid "Invalid Resourcestring section"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis
msgid "Resourcestring already exists"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringsection
msgid "Resourcestring section:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrsourcepreview
msgid "Source preview"
msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringconstantinsource
msgid "String constant in source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringswithsamevalue
msgid "Strings with same value:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismaxs
msgid "Max %d"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage
msgid "%s Maybe you have to recompile the package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismemorydump
msgid "Memory Dump"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild
msgid "Abort Build"
msgstr "Keskeytä käännös"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc
msgid "About FPC"
msgstr "Tietoja FPC:stä"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint
msgid "Add &Breakpoint"
msgstr "Lisää keskeytyskohta"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurfiletopkg
msgid "Add active file to a package ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory
msgid "Add jump point to history"
msgstr "Lisää hyppypiste historiaan"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject
msgid "Add editor file to Project"
msgstr "Lisää aktiivinen tiedosto projektiin"
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch
msgid "Add &Watch ..."
msgstr "Lisää vahti ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
msgid "Break Lines in selection"
msgstr "Rivitä valittu lohko uudelleen"
#: lazarusidestrconsts.lismenubuild
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenubuild"
msgid "Build"
msgstr "Käännä (Build)"
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile
msgid "Build File"
msgstr "Käännä tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
msgid "Build Lazarus with current profile"
msgstr "Käännä Lazarus käyttäen nykyistä profiilia"
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof
msgid "Build Lazarus with profile: %s"
msgstr "Käännä Lazarus käyttäen profiilia: %s"
#: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm
msgid "Check LFM file in editor"
msgstr "Tarkista editorissa oleva LFM tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory
msgid "Clean directory ..."
msgstr "Siivoa hakemisto ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenucleanupcompiled
msgid "Clean up build files ..."
msgstr "Siivoa käännetyt tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lismenuclose
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuclose"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
msgid "Close a&ll editor files"
msgstr "Sulje kaikki editorin tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
msgid "Close Project"
msgstr "Sulje projekti"
#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor
msgid "CodeTools defines editor ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenucollectpofil
msgid "Collect .po files"
msgstr "Kerää .po tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection
msgid "Comment selection"
msgstr "Kommentoi valittu lohko (//)"
#: lazarusidestrconsts.lismenucompile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompile"
msgid "Compile"
msgstr "Käännä (Compile)"
#: lazarusidestrconsts.lismenucompileroptions
msgid "Compiler Options ..."
msgstr "Kääntäjän optiot ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompletecode"
msgid "Complete Code"
msgstr "Täydennä koodi"
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
msgid "Configure Build+Run File ..."
msgstr "Konfiguroi Käännä+Suorita tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps
msgid "Configure custom components ..."
msgstr "Konfiguroi räätälöidyt komponentit"
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools
msgid "Configure external tools ..."
msgstr "Muokkaa ulkoisia työkaluja ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
msgstr "Konfiguroi \"Lazaruksen käännös\" ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurehelp
msgid "Configure Help ..."
msgstr "Ohjeen asetukset ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenucontexthelp
msgid "Context sensitive Help"
msgstr "Tilannekohtainen ohje"
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
msgstr "Muunna Delphi paketti Lazarukselle ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
msgstr "Muunna Delphi projekti Lazarukselle ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
msgstr "Muunna Delphi käännösyksikkö Lazarukselle ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
msgid "Convert binary DFM to text LFM + check syntax ..."
msgstr "Muunna binaari DFM-tiedosto LFM:ksi ja tarkista syntax ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
msgstr "Muunna projektin/paketin merkistökoodaus ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenucopy
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucopy"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatefpdocfiles
msgid "Create FPDoc files"
msgstr "Luo FPDoc tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatepofile
msgid "Create .po files"
msgstr "Luo .po tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lismenucut
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucut"
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows
msgid "Debug windows"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenudiff
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenudiff"
msgid "Diff ..."
msgstr "Eroavuudet ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuedit
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates
msgid "Code Templates ..."
msgstr "Koodimallit ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp
msgid "Edit context sensitive Help"
msgstr "Muokkaa tilannekohtaista ohjetta"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs
msgid "Install/Uninstall packages ..."
msgstr "Asenna/Poista paketteja ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditor
msgid "Menu Editor ..."
msgstr "Valikkomuokkain ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenueditorcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcreatesubmenu
msgid "Create Submenu"
msgstr "Luo alivalikko"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletefromtemplate
msgid "Delete From Template ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem
msgid "Delete Item"
msgstr "Poista valikon kohta"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorhandleonclickevent
msgid "Handle OnClick Event"
msgstr "Siirry käsittelemään tämän kohdan OnClick-tapahtumaa"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertfromtemplate
msgid "Insert From Template ..."
msgstr "Lisää valmiista malleista ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitemafter
msgid "Insert New Item (after)"
msgstr "Lisää uusi valikon kohta (jälkeen)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitembefore
msgid "Insert New Item (before)"
msgstr "Lisää uusi valikon kohta (eteen)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor
msgid "Menu Editor"
msgstr "Valikkomuokkain"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
msgid "Move Down (or right)"
msgstr "Siirrä alaspäin (tai oikeallepäin)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup
msgid "Move Up (or left)"
msgstr "Siirrä ylöspäin (tai vasemmallepäin)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornewtemplatedescription
msgid "New Template Description ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsaveastemplate
msgid "Save As Template ..."
msgstr "Tallenna mallina ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselectmenu
msgid "Select Menu:"
msgstr "Valitse muokattava valikko (menu)"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselecttemplate
msgid "Select Template:"
msgstr "Valitse valmis malli:"
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatepreview
msgid "Template Preview"
msgstr "Mallin esikatselu"
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef
msgid "Enclose in $IFDEF ..."
msgstr "Kapseloi $IFDEF:n sisään ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
msgid "Enclose selection ..."
msgstr "Kapseloi valittu lohko ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate
msgid "E&valuate/Modify ..."
msgstr "Arvioi/Muuta ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
msgid "Extract procedure ..."
msgstr "Erota aliohjelma ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenufile
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lismenufind
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufind"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: lazarusidestrconsts.lismenufind2
msgid "&Find ..."
msgstr "Etsi ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenufindblockotherendofcodeblock
msgid "Find other end of code block"
msgstr "Mene koodilohkon toiseen päähän (begin <-> end)"
#: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart
msgid "Find code block start"
msgstr "Etsi koodilohkon alku"
#: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor
msgid "Find Declaration at cursor"
msgstr "Siirry määrittelyyn"
#: lazarusidestrconsts.lismenufindidentifierrefs
msgid "Find Identifier References ..."
msgstr "Etsi viittauksia tunnisteisiin ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenufindinfiles
msgid "Find &in files ..."
msgstr "Etsi tiedostoista ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenufindnext
msgid "Find &Next"
msgstr "Etsi &Seuraava"
#: lazarusidestrconsts.lismenufindprevious
msgid "Find &Previous"
msgstr "Etsi &Edellinen"
#: lazarusidestrconsts.lismenufpdoceditor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufpdoceditor"
msgid "FPDoc Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenugeneraloptions
msgid "Options ..."
msgstr "Asetukset ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoincludedirective
msgid "Goto include directive"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoline
msgid "Goto line ..."
msgstr "Hyppää riville ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
msgstr "Arvaa väärin sijoitettu IFDEF/ENDIF"
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessunclosedblock
msgid "Guess unclosed block"
msgstr "Arvaa sulkematta jäänyt lohko"
#: lazarusidestrconsts.lismenuhelp
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals
msgid "IDE internals"
msgstr "Lazaruksen sisukset"
#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind
msgid "Incremental Find"
msgstr "Etsi kirjain kerrallaan"
#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
msgid "Indent selection"
msgstr "Sisennä valittu lohko"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry
msgid "ChangeLog entry"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
#, fuzzy
#| msgid "Insert from Character Map"
msgid "Insert from Character Map ..."
msgstr "Lisää merkkitaulukosta ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
msgid "Insert CVS keyword"
msgstr "Liitä CVS avainsana"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime
msgid "Current date and time"
msgstr "Päivämäärä ja aika"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
msgid "Insert full Filename ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral
msgid "Insert General"
msgstr "Liitä kenttiä"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice
msgid "GPL notice"
msgstr "GPL ilmoitus"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice
msgid "LGPL notice"
msgstr "LGPL ilmoitus"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Modified LGPL notice"
msgstr "Muunnettu LGPL ilmoitus"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername
msgid "Current username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect"
msgid "&Inspect ..."
msgstr "Tutki ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback
msgid "Jump back"
msgstr "Hyppää takaisin"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward
msgid "Jump forward"
msgstr "Hyppää eteenpäin"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpto
msgid "Jump to"
msgstr "Hyppää"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation
msgid "Jump to implementation"
msgstr "Hyppää toteutukseen"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
msgid "Jump to next bookmark"
msgstr "Hyppää seuraavaan kirjanmerkkiin"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
msgid "Jump to next error"
msgstr "Hyppää seuraavaan virheeseen"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark
msgid "Jump to previous bookmark"
msgstr "Hyppää edelliseen kirjanmerkkiin"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror
msgid "Jump to previous error"
msgstr "Hyppää edelliseen virheeseen"
#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection
msgid "Lowercase selection"
msgstr "Muuta pieniksi kirjaimiksi"
#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
msgid "Make Resource String ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
msgid "New Form"
msgstr "Uusi Lomake"
#: lazarusidestrconsts.lismenunewother
msgid "New ..."
msgstr "Uusi ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewpackage
msgid "New package ..."
msgstr "Uusi paketti ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewproject
msgid "New Project ..."
msgstr "Uusi projekti ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewprojectfromfile
msgid "New Project from file ..."
msgstr "Luo uusi projekti tiedostosta ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenunewunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewunit"
msgid "New Unit"
msgstr "Uusi käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lismenuonlinehelp
msgid "Online Help"
msgstr "Mukana oleva avustus"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopen
msgid "&Open ..."
msgstr "Avaa ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor
msgid "Open filename at cursor"
msgstr "Avaa kursorin osoittama tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage
msgid "Open loaded package ..."
msgstr "Avaa jo ladattu paketti ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile
msgid "Open package file (.lpk) ..."
msgstr "Avaa pakettitiedosto (.lpk) ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
msgid "Open package of current unit"
msgstr "Avaa aktiivisen käännösyksikön paketti"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
msgid "Open Project ..."
msgstr "Avaa projekti ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
msgid "Open &Recent"
msgstr "Avaa esillä ollut"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
msgid "Open recent package"
msgstr "Avaa esillä ollut paketti"
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject"
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Avaa esillä ollut projekti"
#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
msgid "Pa&ckage"
msgstr "Komponenttipaketti"
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph
msgid "Package Graph"
msgstr "Pakettikuvaaja"
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks
msgid "Package links ..."
msgstr "Pakettilinkit ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenupaste
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupaste"
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: lazarusidestrconsts.lismenupause
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenupause"
msgid "Pause"
msgstr "Keskeytä"
#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
msgid "Procedure List ..."
msgstr "Aliohjelmien luettelo ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuproject
msgid "&Project"
msgstr "&Projekti"
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector
msgid "Project Inspector"
msgstr "Projektinhallinta"
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions
msgid "Project Options ..."
msgstr "Projektikohtaiset asetukset ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun"
msgid "&Run"
msgstr "Suorita"
#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject
msgid "Publish Project ..."
msgstr "Julkaise projekti ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile
msgid "Quick compile"
msgstr "Käännä nopeasti"
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck
msgid "Quick syntax check"
msgstr "Nopea syntaksin tarkistus"
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok
msgid "Quick syntax check OK"
msgstr "Nopea syntaksin tarkistus OK"
#: lazarusidestrconsts.lismenuquit
msgid "&Quit"
msgstr "Lopeta"
#: lazarusidestrconsts.lismenuredo
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuredo"
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject
msgid "Remove from Project ..."
msgstr "Poista projektista ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier
msgid "Rename Identifier ..."
msgstr "Vaihda tunnisteen nimeä ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenureplace
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureplace"
msgid "Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: lazarusidestrconsts.lismenureplace2
msgid "&Replace ..."
msgstr "Etsi ja korvaa ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug
#, fuzzy
#| msgid "Reporting a bug ..."
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug"
msgid "Reporting a bug"
msgstr "Virheen raportointi"
#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory
msgid "Rescan FPC source directory"
msgstr "Lue uudelleen FPC lähdekoodit"
#: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger
msgid "Reset debugger"
msgstr "Nollaa virheenjäljitin"
#: lazarusidestrconsts.lismenurestart
msgid "Restart"
msgstr "Käynnistä Lazarus uudelleen"
#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
#: lazarusidestrconsts.lismenurun
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun"
msgid "&Run"
msgstr "&Suorita"
#: lazarusidestrconsts.lismenurunfile
msgid "Run File"
msgstr "Suorita tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters
msgid "Run &Parameters ..."
msgstr "Suoritusparametrit ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
msgid "Run to &cursor"
msgstr "Jatka kursorin kohtaan"
#: lazarusidestrconsts.lismenusave
msgid "&Save"
msgstr "Tallenna"
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveall
msgid "Save All"
msgstr "Tallenna kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveas
msgid "Save &As ..."
msgstr "Tallenna nimellä ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject
msgid "Save Project"
msgstr "Tallenna projekti"
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveprojectas
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Tallenna projekti nimellä ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenusearch
msgid "&Search"
msgstr "&Etsi"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselect
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
msgid "Select code block"
msgstr "Valitse koodilohko"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
msgid "Select line"
msgstr "Valitse rivi"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
msgid "Select paragraph"
msgstr "Valitse kappale"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
msgid "Select to brace"
msgstr "Valitse sulkuun asti"
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
msgid "Select word"
msgstr "Valitse sana"
#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
msgid "Set a free bookmark"
msgstr "Aseta vapaa kirjanmerkki"
#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
msgid "S&how execution point"
msgstr "Näytä suorituspiste"
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
msgid "Sort selection ..."
msgstr "Järjestä valittu lohko ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenusource
msgid "S&ource"
msgstr "Lähdekoodi"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
msgid "Step in&to"
msgstr "Askella sisään"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext
msgid "Step into (Context)"
msgstr "Askella sisään (konteksti)"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr"
msgid "Step into instruction"
msgstr "Askella sisään käskyyn"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint"
msgid "Step into instruction"
msgstr "Askella sisään käskyyn"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepout
msgid "Step o&ut"
msgstr "Askella ulos"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
msgid "&Step over"
msgstr "Askella yli"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext
msgid "Step over (Context)"
msgstr "Askella yli (konteksti)"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr"
msgid "Step over instruction"
msgstr "Askella yli käskystä"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint"
msgid "Step over instruction"
msgstr "Askella yli käskystä"
#: lazarusidestrconsts.lismenustop
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustop"
msgid "Stop"
msgstr "Pysäytä"
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
msgid "Swap case in selection"
msgstr "Käännä kirjaimen koko"
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
msgid "Tabs to spaces in selection"
msgstr "Muuta tabit välilyönneiksi"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateclose
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateclose"
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecontents
msgid "Contents"
msgstr "Konteksti"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecopy
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatecopy"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecut
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatecut"
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
msgid "Standard Edit Menu"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
msgid "Standard File Menu"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
msgid "Standard Help Menu"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateedit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateedit"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateexit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateexit"
msgid "Exit"
msgstr "Lopeta"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefile"
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind"
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext
msgid "Find Next"
msgstr "Etsi seuraava"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatehelp
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatehelp"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatenew
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopen
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopen"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent"
msgid "Open Recent"
msgstr "Avaa viimeksi esillä olleista"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatepaste
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatepaste"
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateredo
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateredo"
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatesave
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatesave"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatesaveas
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatetutorial
msgid "Tutorial"
msgstr "Käyttöopastus"
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateundo
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateundo"
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
msgid "Toggle comment"
msgstr "Kommentti päälle/pois"
#: lazarusidestrconsts.lismenutools
msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut"
#: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection
msgid "Uncomment selection"
msgstr "Poista lohkon kommentointi (//)"
#: lazarusidestrconsts.lismenuundo
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuundo"
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection
msgid "Unindent selection"
msgstr "Poista lohkon sisennys"
#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection
msgid "Uppercase selection"
msgstr "Muuta isoiksi kirjaimiksi"
#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit"
msgid "Add unit to uses section ..."
msgstr "Lisää käännösyksikkö uses-lauseeseen ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
msgid "&View"
msgstr "&Näytä"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewanchoreditor
msgid "Anchor Editor"
msgstr "Ankkurointi"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler"
msgid "Assembler"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints
msgid "BreakPoints"
msgstr "Keskeytyskohdat"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcallstack
msgid "Call Stack"
msgstr "Kutsupino"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser
msgid "Code Browser"
msgstr "Koodin selain"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer"
msgid "Code Explorer"
msgstr "Koodin tutkija"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette
msgid "Component Palette"
msgstr "Komponenttipaletti"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents
msgid "&Components"
msgstr "&Komponentit"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents"
msgid "Event Log"
msgstr "Tapahtuma loki"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugoutput
msgid "Debug output"
msgstr "Virheenjäljittimen tuloste"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewforms
msgid "Forms ..."
msgstr "Lomakkeet ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory"
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons"
msgid "IDE speed buttons"
msgstr "IDEn pikakuvakkeet"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory"
msgid "Jump History"
msgstr "Hyppyhistoria"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables
msgid "Local Variables"
msgstr "Paikalliset muuttujat"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages"
msgid "Messages"
msgstr "Kääntäjän viestit"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector"
msgid "Object Inspector"
msgstr "Komponenttimuokkain"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewprojectsource
msgid "&View Project Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal
msgid "Terminal Output"
msgstr "Komentorivin tuloste"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters"
msgid "Registers"
msgstr "Rekisterit"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser
msgid "Restriction Browser"
msgstr "Rajoituksien selain"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults
msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor"
msgid "Source Editor"
msgstr "Lähdekoodi editori"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtaborder
msgid "Tab Order"
msgstr "Tabulointijärjestys"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads"
msgid "Threads"
msgstr "Säikeet"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist"
msgid "ToDo List"
msgstr "Tehtävälista (ToDo)"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit
msgid "Toggle form/unit view"
msgstr "Siirry lomakkeen ja käännösyksikön välillä"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
msgid "Unit Dependencies"
msgstr "Käännösyksikön riippuvuudet"
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
msgid "Unit Information ..."
msgstr "Käännösyksikön tietoja ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits
msgid "Units ..."
msgstr "Käännösyksiköt ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches
msgid "Watches"
msgstr "Vahdit"
#: lazarusidestrconsts.lismenuwindow
msgid "&Window"
msgstr "Ikkunat"
#: lazarusidestrconsts.lismessagecontainsnofilepositioninformation
msgid "Message contains no file position information:%s%s"
msgstr "Viestissä ei ole tietoa sijainnista tiedostossa:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lismessageseditor
msgid "Messages Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound
msgid "Method class not found"
msgstr "Metodin luokkaa ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.lismissingevents
msgid "Missing Events"
msgstr "Puuttuvia tapahtumia"
#: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers
msgid "Missing identifiers"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismissingpackages
msgid "Missing Packages"
msgstr "Paketteja puuttuu"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitschoices
msgid "Your choices are:"
msgstr "Vaihtoehdot ovat:"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitscomment
msgid "Comment Out"
msgstr "Kommentoi pois"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi
msgid "For Delphi only"
msgstr "Vain Delphille"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1
msgid "1) Comment out the selected units."
msgstr "1) Kommentoi pois valitut käännösyksiköt."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b
msgid "1) Use the units only for Delphi."
msgstr "1) Käytä käännösyksikköjä vain Delphille."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2
msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings."
msgstr "2) Etsi käännösyksiköitä. Löydetyt polut lisätään projektin asetuksiin."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3
msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again."
msgstr "3) Keskeytä nyt, asenna paketteja tai korjaa polut ja yritä uudelleen."
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch
msgid "Search Unit Path"
msgstr "Etsi käännösyksikön polku"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
msgid "Skip this Unit"
msgstr "Jätä tämä käännösyksikkö väliin"
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismodify
msgid "&Modify"
msgstr "Muuta"
#: lazarusidestrconsts.lismore
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismore"
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown
msgid "Move \"%s\" one position down"
msgstr "Siirrä \"%s\" yksi pykälä alaspäin"
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup
msgid "Move \"%s\" one position up"
msgstr "Siirrä \"%s\" yksi pykälä ylöspäin"
#: lazarusidestrconsts.lismovepage
msgid "Move Page"
msgstr "Siirrä välilehdelle"
#: lazarusidestrconsts.lisms
msgid "(ms)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
msgid "Save messages to file (*.txt)"
msgstr "Tallenna viestit tiedostoon (*.txt)"
#: lazarusidestrconsts.lisnameconflict
msgid "Name conflict"
msgstr "Ristiriita nimissä"
#: lazarusidestrconsts.lisnameofnewprocedure
msgid "Name of new procedure"
msgstr "Uuden aliohjelman nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisnever
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnever"
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: lazarusidestrconsts.lisnew
msgid "new"
msgstr "uusi"
#: lazarusidestrconsts.lisnewancestors
msgid "New Ancestors"
msgstr "Uusia vanhempia"
#: lazarusidestrconsts.lisnewbuildmode
msgid "New build mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
msgid "New Class"
msgstr "Uusi luokka"
#: lazarusidestrconsts.lisnewconsoleapplication
msgid "New console application"
msgstr "Uusi komentorivisovellus"
#: lazarusidestrconsts.lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
msgid "Create a new CGI application.%sThe application source is maintained by Lazarus."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewcustomprogram
msgid "Create a new program."
msgstr "Luo uusi ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
msgstr "Luo uusi lähdetiedosto.%sValitse tyyppi."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewemptytextfile
msgid "Create a new empty text file."
msgstr "Luo uusi tyhjä tekstitiedosto."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
msgid "Create a new graphical application.%sThe application source is maintained by Lazarus."
msgstr "Luo uusi graafinen sovellus.%sLazarus pitää yllä ohjelman koodia."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewpascalunit
msgid "Create a new pascal unit."
msgstr "Luo uusi pascal käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprogram
msgid "Create a new program.%sThe program source is maintained by Lazarus."
msgstr "Luo uusi ohjelma.%sLazarus pitää yllä ohjelman koodia."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
msgstr "Luo uusi projekti.%sValitse tyyppi."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
msgstr "Tee uusi standardi paketti.%sPaketti on kokoelma käännösyksiköitä ja komponentteja. Soveltuu pitkälle ehtineille käyttäjille."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
msgid "Create a new unit with a datamodule."
msgstr "Luo uusi käännösyksikkö datamodulen kanssa."
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
msgid "Create a new unit with a frame."
msgstr "Luo uusi käännösyksikkö kehyksen kanssa"
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
msgid "Create a new unit with a LCL form."
msgstr "Tee uusi käännösyksikkö ja lomake (LCL form)"
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritfromaprojectformcomponent
msgid "Inherit from a project form or component"
msgstr "Periytä projektin lomakkeesta tai komponentista"
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected
msgid "No item selected"
msgstr "Valintoja ei ole"
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
msgid "Please select an item first."
msgstr "Valitse jotain ensin."
#: lazarusidestrconsts.lisnewencoding
msgid "New encoding:"
msgstr "Uusi merkistö:"
#: lazarusidestrconsts.lisnewgroupasetofmodes
msgid "New group - a set of modes"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
msgid "(new project)"
msgstr "(uusi projekti)"
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
msgid "New setting"
msgstr "Uusi asetus"
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
msgid "New units are added to uses sections:"
msgstr "Uudet tiedostot on lisätty uses-lauseeseen"
#: lazarusidestrconsts.lisno
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles
msgid "No backup files"
msgstr "Ei varmuuskopioita"
#: lazarusidestrconsts.lisnobuildprofilesselected
msgid "No profiles are selected to be built."
msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittu käännettäväksi."
#: lazarusidestrconsts.lisnochange
msgid "No change"
msgstr "Ei muutoksia"
#: lazarusidestrconsts.lisnocodeselected
msgid "No code selected"
msgstr "Ei valittua koodia"
#: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited
msgid "No compiler options inherited."
msgstr "Kääntäjän asetuksia ei ole periytetty"
#: lazarusidestrconsts.lisnoerrors
msgid "No errors"
msgstr "Ei virheitä"
#: lazarusidestrconsts.lisnohints
msgid "no hints"
msgstr "ei vihjeitä"
#: lazarusidestrconsts.lisnoidewindowselected
msgid "No IDE window selected"
msgstr "Ei kehitysympäristön ikkunoita valittuna"
#: lazarusidestrconsts.lisnolfmfile
msgid "No LFM file"
msgstr "Ei LFM tiedostoa"
#: lazarusidestrconsts.lisnomacroselected
msgid "No macro selected"
msgstr "Makroja ei ole valittuna"
#: lazarusidestrconsts.lisnoname
msgid "noname"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisnone
msgid "%snone"
msgstr "%sei mikään"
#: lazarusidestrconsts.lisnone2
msgid "none"
msgstr "Ei mikään"
#: lazarusidestrconsts.lisnoneclicktochooseone
msgid "none, click to choose one"
msgstr "ei mikään, klikkaa valitaksesi joku"
#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
msgid "no node selected"
msgstr "ei solmua valittuna"
#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile
msgid "No pascal file"
msgstr "Ei Pascal tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
msgid "No program file %s%s%s found."
msgstr "Ei ohjelma tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound
msgid "No ResourceString Section found"
msgstr "ResourceString osiota ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound
msgid "No string constant found"
msgstr "Merkkijonovakiota ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
msgid "Not an install package"
msgstr "Ei ole asennettava paketti"
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
msgid "Not a valid pascal identifier"
msgstr "Ei ole kelvollinen pascalin tunniste"
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented
msgid "Not implemented"
msgstr "Ei toteutettu"
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet
msgid "Not implemented yet:%s%s"
msgstr "Ei toteutettu vielä:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet2
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Ei toteutettu vielä."
#: lazarusidestrconsts.lisnotnow
msgid "Not now"
msgstr "Ei nyt"
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreate
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreateanewproject
msgid "Create a new project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: lazarusidestrconsts.lisnpselectaprojecttype
msgid "Select a project type"
msgstr "Valitse projektin tyyppi"
#: lazarusidestrconsts.lisnumberoffilestoconvert
msgid "Number of files to convert: %s"
msgstr "Muunnettavien tiedostojen määrä: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault
msgid "Object Pascal - default"
msgstr "Object Pascal - oletus"
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpath
msgid "object path"
msgstr "objekti polut"
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestab
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab"
msgstr "Siirry Object Inspectorin suosikit-lehdelle"
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestabafterasking
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab after asking for component name"
msgstr "Siirry Object Inspectorin suosikit-lehdelle komponentin nimen antamisen jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.lisoff
msgid "? (Off)"
msgstr "? (Pois)"
#: lazarusidestrconsts.lisoifaddtofavouriteproperties
msgid "Add to favourite properties"
msgstr "Lisää ominaisuus suosikiksi"
#: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
msgstr "Valitse kantaluokka suosikkiominaisuudelle %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound
msgid "Class %s%s%s not found."
msgstr "Luokkaa (Class) %s%s%s ei löydy."
#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavouriteproperties
msgid "Remove from favourite properties"
msgstr "Poista ominaisuus suosikeista"
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic
msgid "auto install dynamic"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstallstatic
msgid "auto install static"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescription
msgid "Description: "
msgstr "Selitys: "
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescriptiondescription
msgid "%sDescription: %s"
msgstr "Selitys: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisoipfilename
msgid "Filename: %s"
msgstr "Tiedostonimi: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalleddynamic
msgid "installed dynamic"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalledstatic
msgid "installed static"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoipmissing
msgid "missing"
msgstr "puuttuu"
#: lazarusidestrconsts.lisoipmodified
msgid "modified"
msgstr "muutettu"
#: lazarusidestrconsts.lisoipnopackageselected
msgid "No package selected"
msgstr "Ei paketteja valittuna"
#: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage
msgid "Open loaded package"
msgstr "Avaa jo ladattu paketti"
#: lazarusidestrconsts.lisoippackagename
msgid "Package Name"
msgstr "Paketin nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackage
msgid "Please select a package"
msgstr "Valitse paketti"
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackagetoopen
msgid "Please select a package to open"
msgstr "Valitse paketti avattavaksi"
#: lazarusidestrconsts.lisoipreadonly
msgid "readonly"
msgstr "vai luku"
#: lazarusidestrconsts.lisoipstate
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoipstate"
msgid "State"
msgstr "Tila"
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackagewasautomaticallycreated
msgid "%sThis package was automatically created"
msgstr "Tämä paketti luotiin automaattisesti"
#: lazarusidestrconsts.lisok
msgid "&OK"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisold
msgid "old"
msgstr "vanha"
#: lazarusidestrconsts.lisoldancestors
msgid "Old Ancestors"
msgstr "Entiset vanhemmat"
#: lazarusidestrconsts.lisoldclass
msgid "Old Class"
msgstr "Vanha luokka"
#: lazarusidestrconsts.lison
msgid "? (On)"
msgstr "? (Päällä)"
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
msgid "Only search for whole words"
msgstr "Esittävä sana ei voi olla osa toista sanaa"
#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
msgid "On paste from clipboard"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisopen
msgid "Open ..."
msgstr "Avaa ..."
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
msgid "Open as XML file"
msgstr "Avaa XML-tiedostona"
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
msgid "Open designer on open unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
msgid "Open existing file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile
msgid "Open file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisopenlfm
msgid "Open %s"
msgstr "Avaa %s"
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage
msgid "Open Package?"
msgstr "Avaa paketti?"
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage2
msgid "Open package %s"
msgstr "Avaa paketti %s"
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackagefile
msgid "Open Package File"
msgstr "Avaa pakettitiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject
msgid "Open Project?"
msgstr "Avataanko projekti?"
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject2
msgid "Open project"
msgstr "Avaa projekti"
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectagain
msgid "Open project again"
msgstr "Avaa projekti uudelleen"
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectfile
msgid "Open Project File"
msgstr "Avaa projektitiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisopensymlink
msgid "Open symlink"
msgstr "Avaa symlink"
#: lazarusidestrconsts.lisopentarget
msgid "Open target"
msgstr "Avaa kohde"
#: lazarusidestrconsts.lisopenthefileasnormalsource
msgid "Open the file as normal source"
msgstr "Avaa tiedosto normaalina lähdekoodina"
#: lazarusidestrconsts.lisopenthepackage
msgid "Open the package %s?"
msgstr "Avaa paketti %s?"
#: lazarusidestrconsts.lisopentheproject
msgid "Open the project %s?"
msgstr "Avataanko projekti %s?"
#: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb
msgid "Options changed, recompiling clean with -B"
msgstr "Asetukset muuttuivat, käännetään kaikki option -B kanssa"
#: lazarusidestrconsts.lisor
msgid "or"
msgstr "tai"
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
msgid "%soverride the project build mode."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Korvataanko tiedosto?"
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefileondisk
msgid "Overwrite file on disk"
msgstr "Korvaa tällä tiedostolla"
#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispackage
msgid "Package"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispackage2
msgid "package %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispackageinfo
msgid "Package Info"
msgstr "Komponenttipaketin tietoja"
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith
msgid "Package name begins with ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamecontains
msgid "Package name contains ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation
msgid "Package needs installation"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories
msgid "Package output directories"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispackagesourcedirectories
msgid "Package source directories"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispackagestoinstallintheide
msgid "Packages to install in the IDE"
msgstr "Komponenttipaketit jotka asennetaan kehitysympäristöön"
#: lazarusidestrconsts.lispackageunit
msgid "package unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisparsed
msgid ", parsed "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
msgid "Pascal source file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispascalunit
msgid "Pascal unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispasscount
msgid "Pass Count"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard
msgid "paste clipboard"
msgstr "liitä leikepöydältä"
#: lazarusidestrconsts.lispastetextfromclipboard
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Liitä teksti leikepöydältä"
#: lazarusidestrconsts.lispath
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse"
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown
msgid "Move path down"
msgstr "Siirrä polku alas"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup
msgid "Move path up"
msgstr "Siirrä polku ylös"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates
msgid "Path templates"
msgstr "Polkujen mallit"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths
msgid "Search paths:"
msgstr "Hakupolut:"
#: lazarusidestrconsts.lispatheditselectdirectory
msgid "Select directory"
msgstr "Valitse hakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
msgid "Path of the make utility"
msgstr "Polku make-työkaluun"
#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
msgid "Path to failed Instance:"
msgstr "Polku epäonnistuneeseen tapaukseen:"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddanitem
msgid "Add an item"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject"
msgid "Add to project"
msgstr "Lisää projektiin"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditapplychanges
msgid "Apply changes"
msgstr "Toteuta muutokset"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
msgstr "Kutsu valitun käännösyksikön %sRegisteröintiä%s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency
msgid "Clear default/preferred filename of dependency"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcompile"
msgid "Compile"
msgstr "Käännä"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything
msgid "Compile everything?"
msgstr "Käännä kaikki"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage
msgid "Compile package"
msgstr "Käännä komponenttipaketti"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage
msgid "Compiler Options for Package %s"
msgstr "Paketin %s käännösasetukset"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompopts
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcompopts"
msgid "Compiler Options"
msgstr "Kääntäjän asetukset"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile"
msgid "Create Makefile"
msgstr "Luo Make-tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdefault
msgid "%s, default: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties
msgid "Dependency Properties"
msgstr "Riippuvuuden ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions
msgid "Edit General Options"
msgstr "Muokkaa yleisiä asetuksia"
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditoptionstocompilepackage
msgid "Edit Options to compile package"
msgstr "Muokkaa paketin käännösasetuksia"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditfileproperties
msgid "File Properties"
msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditgeneraloptions
msgid "General Options"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: lazarusidestrconsts.lispckedithelp
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckedithelp"
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstallpackageintheide
msgid "Install package in the IDE"
msgstr "Asenna paketti kehitysympäristöön"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion
msgid "Invalid maximum version"
msgstr "Kelvoton maximiversio"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion
msgid "Invalid minimum version"
msgstr "Kelvoton minimiversio"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion
msgid "Maximum Version:"
msgstr "Maximiversio:"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditminimumversion
msgid "Minimum Version:"
msgstr "Minimiversio:"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmodified
msgid "Modified: %s"
msgstr "Muunnettu: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmore
msgid "More >>"
msgstr "Muut >>"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown
msgid "Move dependency down"
msgstr "Siirrä riippuvuutta alaspäin"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencyup
msgid "Move dependency up"
msgstr "Siirrä riippuvuutta ylöspäin"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackage
msgid "Package %s"
msgstr "Komponenttipaketti %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
msgstr "Komponenttipaketti %s%s%s on muuttunut.%sTallennetaanko?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved
msgid "package %s not saved"
msgstr "komponenttipakettia %s ei ole tallennettu"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpage
msgid "%s, Page: %s"
msgstr "%s, Komponenttipaletin välilehti: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadddependency
msgid "Re-Add dependency"
msgstr "Palauta riippuvuus"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreaddfile
msgid "Re-Add file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadonly
msgid "Read Only: %s"
msgstr "Tämä on vain luettavissa: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired
msgid "Recompile all required"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean
msgid "Recompile clean"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisteredplugins
msgid "Registered plugins"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisterunit
msgid "Register unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency
msgid "Remove dependency"
msgstr "Poista riippuvuus"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency2
msgid "Remove Dependency?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile
msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackagestheseentriesarenotsaved
msgid "Removed required packages (these entries are not saved to the lpk file)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile
msgid "Remove file"
msgstr "Poista tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile2
msgid "Remove file?"
msgstr "Poistetaanko tiedosto?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefilefrompackage
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
msgstr "Poistetaanko tiedosto %s%s%s%skomponenttipaketista %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem
msgid "Remove selected item"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrequiredpackages
msgid "Required Packages"
msgstr "Tarvittavat komponenttipaketit"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavechanges
msgid "Save Changes?"
msgstr "Talletetaanko muutokset?"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavepackage
msgid "Save package"
msgstr "Tallenna komponenttipaketti"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameasdefaultforthisdependency
msgid "Store file name as default for this dependency"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameaspreferredforthisdependency
msgid "Store file name as preferred for this dependency"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista asennuksesta"
#: lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource"
msgid "View Package Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckexplautocreated
msgid "AutoCreated"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled
msgid "Installed"
msgstr "Asennettu"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart
msgid "Install on next start"
msgstr "Asennetaan seuraavan käynnistyksen yhteydessä"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplisrequiredby
msgid "Selected package is required by:"
msgstr "Valittu komponenttipaketti käyttää:"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplloadedpackages
msgid "Loaded Packages:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckexplpackagenotfound
msgid "Package %s not found"
msgstr "Komponenttipakettia %s ei löydetty"
#: lazarusidestrconsts.lispckexplstate
msgid "%sState: "
msgstr "%sTila:"
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallonnextstart
msgid "Uninstall on next start"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
msgid "Add options to dependent packages and projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsauthor
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
msgid "Automatically increment version on build"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
msgid "Automatically rebuild as needed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom
msgid "Custom"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdescriptionabstract
msgid "Description/Abstract"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
msgid "Designtime and Runtime"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeonly
msgid "Designtime only"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinclude
msgid "Include"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinvalidpackagetype
msgid "Invalid package type"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslazdoclazarusdocumentation
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckoptslazdoclazarusdocumentation"
msgid "FPDoc files path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslibrary
msgid "Library"
msgstr "Aliohjelmakirjasto"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslicense
msgid "License:"
msgstr "Lisenssi:"
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslinker
msgid "Linker"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmajor
msgid "Major"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
msgid "Manual compilation (never automatically)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsminor
msgid "Minor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsobject
msgid "Object"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions
msgid "Package Options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype
msgid "PackageType"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides
msgid "Provides"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsrelease
msgid "Release"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntimeonly
msgid "Runtime only"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
msgid "This package provides the same as the following packages:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild
msgid "Update/Rebuild"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage
msgid "Usage"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispdabort
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
#: lazarusidestrconsts.lispdprogress
msgid "Progress"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory
msgid "Collapse directory"
msgstr "Supista hakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound
msgid "Conflict found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispedirectories
msgid "Directories"
msgstr "Hakemistot"
#: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit
msgid "Edit Virtual Unit"
msgstr "Muokkaa virtuaalista käännösyksikköä"
#: lazarusidestrconsts.lispeexpanddirectory
msgid "Expand directory"
msgstr "Laajenna hakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lispefilename
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
msgid "Fix Files Case"
msgstr "Korjaa tiedostojen kirjainkoko"
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
msgid "Invalid unit filename"
msgstr "Kelvoton käännösyksikön tiedostonimi"
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitname
msgid "Invalid unitname"
msgstr "Kelvoton käännösyksikön nimi"
#: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage
msgid "Missing files of package %s"
msgstr "Paketin %s puuttuvat tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lispemovefiledown
msgid "Move file down"
msgstr "Siirrä tiedosto alas"
#: lazarusidestrconsts.lispemovefileup
msgid "Move file up"
msgstr "Siirrä tiedosto ylös"
#: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath
msgid "New file not in include path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist"
msgid "No files missing. All files exist."
msgstr "Ei puuttuvia tiedostoja. Kaikki löytyvät."
#: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles
msgid "Remove files"
msgstr "Poista tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisperemoveselectedfiles
msgid "Remove selected files"
msgstr "Poista valitut tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage
msgid "Revert package"
msgstr "Palauta paketti"
#: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas
msgid "Save package as"
msgstr "Tallenna paketti nimellä"
#: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy
msgid "Show directory hierarchy"
msgstr "Näytä hakemistorakenne"
#: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles
msgid "Show missing files"
msgstr "Näytä puuttuvat tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
msgid "Sort files"
msgstr "Järjestä tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
msgid "Sort files alphabetically"
msgstr "Järjestä tiedostot aakkosjärjestykseen"
#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea
msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile"
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
msgstr "Käännösyksikön nimeä käytetään kun Lazarus laajentaa uses-lauseketta."
#: lazarusidestrconsts.lispeunitname
msgid "Unitname:"
msgstr "Käännösyksikön nimi:"
#: lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispeuseallunitsindirectory
msgid "Use all units in directory"
msgstr "Käytä kaikkia käännösyksiköitä hakemistossa"
#: lazarusidestrconsts.lispeusenounitsindirectory
msgid "Use no units in directory"
msgstr "Älä käytä käännösyksiköitä hakemistossa"
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition
msgid "CompiledSrcPath addition"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory
msgid "Output directory"
msgstr "Tulostehakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark
msgid "Package Source Directory Mark"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath
msgid "Unit Path"
msgstr "Käännösyksiköiden polku"
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
msgstr "Tahdotko todella unohtaa kaikki paketin %s muutokset ja ladata sen uudelleen?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditnewunitnotinunitpath
msgid "New unit not in unitpath"
msgstr "Uusi käännösyksikkö ei ole hakupolussa"
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditpublishpackage
msgid "Publish Package"
msgstr "Julkaise paketti"
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditrevertpackage
msgid "Revert package?"
msgstr "Palauta paketti?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unit path of the package.%s%sAdd %s%s%s to unit path?"
msgstr "Tiedosto %s%s%s%sei ole komponenttipaketin hakupolussa.%s%sLisätäänkö %s%s%s polkuun?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
msgid "Online Help not yet implemented"
msgstr "Avustusta ei ole vielä tehty"
#: lazarusidestrconsts.lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
msgstr "Näpäyttämällä hiiren oikeaa näppäintä saat esiin ponnahdusvalikon jossa on kaikki saatavissa olevat komponenttipakettiin liittyvät toiminnallisuudet"
#: lazarusidestrconsts.lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
msgid "There are more functions in the popupmenu"
msgstr "Lista lisätoiminnoista"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary"
msgid "Binary"
msgstr "Binaari"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeinclude
msgid "Include file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeissues
msgid "Issues xml file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelfm
msgid "LFM - Lazarus form text"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelrs
msgid "LRS - Lazarus resource"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
msgid "Main Unit"
msgstr "Pää-käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit"
msgid "Unit"
msgstr "Käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypevirtualunit
msgid "Virtual Unit"
msgstr "Virtuaalinen käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagedirectoryparameterispackageid
msgid "Package directory. Parameter is package ID"
msgstr "Paketti-hakemisto. Parametri on paketin ID"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageincludefilessearchpathparameterispackageid
msgid "Package include files search path. Parameter is package ID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagesourcesearchpathparameterispackageid
msgid "Package source search path. Parameter is package ID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageunitsearchpathparameterispackageid
msgid "Package unit search path. Parameter is package ID"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
msgstr "Lisätään uusi riippuvuus paketille %s: paketti %s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
msgstr "Lisätään uusi riippuvuus projektille %s: paketti %s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
msgstr "Lisää käännösyksikkö uses-lausekkeeseen. Estä se vain yksiköiltä, joita ei saa koskaan kääntää."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangambiguousunitsfound
msgid "Ambiguous units found"
msgstr "Löytyi moniselitteisiä käännösyksiköitä"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
msgid "A required packages was not found. See package graph."
msgstr "Tarvittavaa pakettia ei löytynyt. Katso paketti-luettelosta."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
msgid "Automatically installed packages"
msgstr "Automaattisesti asennettavat komponenttipaketit"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbrokendependency
msgid "Broken dependency"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcircleinpackagedependencies
msgid "Circle in package dependencies"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilingpackage
msgid "Compiling package %s"
msgstr "Käännetään pakettia %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed
msgid "Delete failed"
msgstr "Poistaminen epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile
msgid "Delete Old Package File?"
msgstr "Poistetaanko vanha paketti-tiedosto?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile2
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
msgstr "Poistetaanko vanha paketti-tiedosto %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdependencywithoutowner
msgid "Dependency without Owner: %s"
msgstr "Riippuvuus ilman omistajaa: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingfile
msgid "Error reading file"
msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingpackage
msgid "Error Reading Package"
msgstr "Virhe luettaessa pakettia"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorupdatingpofilesfailedforpackage
msgid "Error: updating po files failed for package %s"
msgstr "Virhe päivitettäessä po tiedostoja paketille %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile"
msgid "Error writing file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingpackage
msgid "Error Writing Package"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa pakettia"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisalreadyinpackage
msgid "File is already in package"
msgstr "Tiedosto on jo projektissa"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisinproject
msgid "File is in Project"
msgstr "Tiedosto on projektissa"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
msgid "Filename differs from Packagename"
msgstr "Tiedostonimi eroaa paketin nimestä"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
msgid "Filename is used by other package"
msgstr "Tiedostonimi on toisen paketin käytössä"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyproject
msgid "Filename is used by project"
msgstr "Tiedostonimi on projektin käytössä"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound
msgid "File %s%s%s not found."
msgstr "Tiedostoa %s%s%s ei löytynyt."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotsaved
msgid "File not saved"
msgstr "Tiedostoa ei ole tallennettu"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangignoreandsavepackagenow
msgid "Ignore and save package now"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
msgstr "Asennettaessa komponettipaketti %s asennataan automaattisesti paketti:"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
msgstr "Asennettaessa komponettipaketti %s asennataan automaattisesti paketit:"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename
msgid "invalid Compiler filename"
msgstr "Kelvoton kääntäjän tiedostonimi"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension
msgid "Invalid file extension"
msgstr "Kelvoton tiedoston tarkennin"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefileextension
msgid "Invalid package file extension"
msgstr "Kelvoton paketti-tiedoston tarkennin"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefilename
msgid "Invalid package filename"
msgstr "Kelvoton paketin tiedostonimi"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename
msgid "Invalid package name"
msgstr "Kelvoton paketin nimi"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename2
msgid "Invalid Package Name"
msgstr "Kelvoton paketin nimi"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanglazarus
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmanglazarus"
msgid "Lazarus"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage
msgid "NewPackage"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackage
msgid "Package: %s"
msgstr "Paketti: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagechangedsave
msgid "Package %s%s%s changed. Save?"
msgstr "Paketti %s%s%s on muuttunut. Talletetaanko?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts
msgid "Package conflicts"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagefilemissing
msgid "Package file missing"
msgstr "Paketti-tiedosto puuttuu"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagefilenotsaved
msgid "Package file not saved"
msgstr "Paketti-tiedostoa ei ole talletettu"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
msgstr "Paketilla %s%s%s ei ole kelvollista tulostushakemistoa:%s%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
msgid "Package is no designtime package"
msgstr "Ei ole suunnitteluaikainen komponenttipaketti"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisrequired
msgid "Package is required"
msgstr "Komponenttipaketti tarvitaan"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagemainsourcefile
msgid "package main source file"
msgstr "paketin pää-lähdekooditiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagenamealreadyexists
msgid "Package name already exists"
msgstr "Paketti samalla nimellä on jo olemassa"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
msgid "Packages must have the extension .lpk"
msgstr "Paketilla pitää olla pääte .lpk"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasecompilethepackagefirst
msgid "Please compile the package first."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
msgid "Please save the file before adding it to a package."
msgstr "Tallenna tiedosto ennen sen lisäämistä pakettiin."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangproject
msgid "Project: %s"
msgstr "Projekti: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrebuildlazarus
msgid "Rebuild Lazarus?"
msgstr "Käännetäänkö Lazarus uudelleen?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefileinpackage
msgid "Rename file in package?"
msgstr "Vaihdetaanko tiedoston nimeä komponenttipaketissa?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefilelowercase
msgid "Rename File lowercase?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
msgstr "Korvaa nykyinen tiedosto %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile
msgid "Replace File"
msgstr "Korvaa tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
msgid "Save Package?"
msgstr "Tallenna paketti?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage2
msgid "Save package?"
msgstr "Tallenna paketti?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackagelpk
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
msgstr "Tallenna komponenttipaketti %s (*.lpk)"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
msgstr "Pitäisikö tiedoston nimi olla pienillä kirjaimilla:%s%s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage
msgid "Skip this package"
msgstr "Ohita tämä paketti"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangstaticpackagesconfigfile
msgid "static packages config file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
msgstr "Kääntäjä paketille %s ei ole suoritettava ohjelma:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage"
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
msgstr "Tiedosto %s%s%s%son jo paketissa %s."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
msgstr "Tiedosto %s%s%s ei ole Lazarus paketti."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackageismissing
msgid "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
msgstr "Tiedosto %s%s%s%spaketista %s puuttuu."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackageneedstobesavedfirst
msgid "The file %s%s%s%sof package %s needs to be saved first."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
msgid "The following package failed to load:"
msgstr "Seuraavan komponenttipaketin lataaminen epäonnistui:"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
msgid "The following packages failed to load:"
msgstr "Seuraavien komponenttipakettien lataaminen epäonnistui:"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
msgstr "%sSeuraavat käännösyksiköt lisätään tiedoston %s uses-lauseeseen :%s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
msgstr "Komponenttipaketin %s%s%s kääntäminen epäonnistui.%sPoistetaanko se asennuksesta?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
msgstr "Komponenttipaketti %s on ainoastaan ajonaikainen.%sVain ajonaikaisia komponenttipaketteja ei asenneta kehitysympäristöön."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates a circle.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
msgstr "Komponenttipaketti %s%s%s oli merkitty asennettavaksi mutta sitä ei löydetty. Poistetaanko tämä riippuvuus komponettipakettien asennusluettelosta?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
msgstr "Komponenttipakettia %s tarvitaan komponettipaketissa %s, mikä on merkitty asennukseen.%sKatso komponenttipakettien kuvauksista"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
msgstr "Komponenttipaketti %s omistaa tiedoston%s%s%s%s.%sPitäisikö tuota komponenttipaketin nimeäkin myöskin muuttaa?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Komponenttipaketti %s%s%s oli merkitty.%sNykyinen Lazarus tukee ainoastaan staattisesti linkitettyjä komponenttipaketteja. komponenttipakettien poistaminen vaatii Lazaruksen uudelleen käääntämisen ja käynnistämisen.%s%sTehdäänkö se nyt?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
msgstr "Paketti %s%s%s on merkitty asennettavaksi.%sNykyinen lazarus tukee ainoastaan staattisesti linkattuja paketteja. Asennus vaatii Lazaruksen uudelleen rakentamisen ja uudelleen käynnistämisen.%s%sHaluako tehdä sen nyt?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
msgstr "Sovellus tarvitsee komponenttipaketin %s%s%s.%sMutta sitä ei löydy (tai ei ole asennettu). Katso projektivalikon kohtaa -> Projektinhallinta."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages
msgid "There is a circle in the required packages. See package graph."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
msgstr "Tämä on virtuaalinen paketti eikä sillä ole vielä lähdekoodia. Tallenna se ensin."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory"
msgstr "Kansion luonti epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
msgstr "Tiedoston %s%s%s. poistaminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefilename
msgid "Unable to delete file"
msgstr "Tiedoston poistaminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package"
msgstr "Paketin lataaminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
msgstr "Ei pystytä avaamaan komponenttipakettia %s%s%s.%sTämä komponenttipaketti oli merkitty asennettavaksi."
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage
msgid "Uninstall package?"
msgstr "Poistetaanko paketti asennuksesta?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage2
msgid "Uninstall package %s?"
msgstr "Poistetaanko paketti %s ?"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunsavedpackage
msgid "Unsaved package"
msgstr "Tallentamaton paketti"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguseunit
msgid "Use unit"
msgstr "Käytä käännösyksikköä"
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
msgstr "Varoitus: Tiedosto %s%s%s%skuuluu jo projektiin."
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
msgid "Can not register components without unit"
msgstr "Ei voi rekisteröidä komponenttia ilman käännösyksikköä"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysfilename
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidcomponentclass
msgid "Invalid component class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidunitname
msgid "Invalid Unitname: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
msgid "Package file not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackageregistrationerror
msgid "Package registration error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil
msgid "Register procedure is nil"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The FCL - Free Pascal Component Library provides the base classes for Object Pascal."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
msgstr "%s%sKäännösyksikön nimi: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn
msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk"
msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
msgid "This file is not in any loaded package."
msgstr "Tämä tiedosto ei ole missään ladatussa paketissa."
#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
msgstr "Paketin %s%s%s lukeminen ei onnistu.%sVirhe: %s"
#: lazarusidestrconsts.lispldexists
msgid "Exists"
msgstr "On olemassa"
#: lazarusidestrconsts.lispldglobal
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispldglobal"
msgid "Global"
msgstr "Yleinen"
#: lazarusidestrconsts.lispldonlyexistingfiles
msgid "Only existing files"
msgstr "Vain olemassaolevat tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
msgid "Package Links"
msgstr "Paketti-linkit"
#: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinks
msgid "Show global links"
msgstr "Näytä yleiset linkit"
#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinks
msgid "Show user links"
msgstr "Näytä käyttäjän linkit"
#: lazarusidestrconsts.lisplduser
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow
msgid "Please fix the error shown in the message window, which is normally below the source editor."
msgstr "Korjaa viesti-ikkunassa näkyvä virhe."
#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun
msgid "Please open a unit before run."
msgstr "Avaa käänösyksikkö ennen suoritusta."
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectabuildmodefirst
msgid "Please select a build mode first."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Valitse ensin jokin koodin osa josta tehdään uusi aliohjelma tai metodi"
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
msgid "<All>"
msgstr "<Kaikki>"
#: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont
msgid "Change Font"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard
msgid "Copy method name to the clipboard"
msgstr "Kopio metodin nimi leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany
msgid "Filter by matching any part of method"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart
msgid "Filter by matching with start of method"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection
msgid "Jump To Selection"
msgstr "Hyppää valintaan"
#: lazarusidestrconsts.lisplistnone
msgid "<None>"
msgstr "<Ei mikään>"
#: lazarusidestrconsts.lisplistobjects
msgid "&Objects"
msgstr "Luokka"
#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
msgid "Procedure List"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: lazarusidestrconsts.lispochoosepofiledirectory
msgid "Choose .po file directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispodonotsaveanysessioninfo
msgid "Do not save any session info"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispointer
msgid "Pointer"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory
msgid "Save in IDE config directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil
msgid "Save in .lpi file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
msgid "Save in .lps file in project directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
msgid "Save session information in"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword
msgid "Preceding word"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath
msgid "Primary config path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprint
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#: lazarusidestrconsts.lisprivate
msgid "Private"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprivatemethod
msgid "Private Method"
msgstr "Private - metodi"
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%s%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sIt is recommended to cancel and install these packages first.%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprocedure
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure"
msgid "Procedure"
msgstr "Aliohjelma"
#: lazarusidestrconsts.lisprocedurewithinterface
msgid "Procedure with interface"
msgstr "Aliohjelma ja sen rajapinta"
#: lazarusidestrconsts.lisprogram
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprogram"
msgid "Program"
msgstr "Ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
msgid "Program%sA Free Pascal program. The program source is automatically maintained by Lazarus."
msgstr "Ohjelma%s Free Pascal ohjelma. Lazarus pitää yllä ohjelman koodia automaattisesti."
#: lazarusidestrconsts.lisprogramdetected
msgid "Program detected"
msgstr "Tunnistettiin ohjelmaksi"
#: lazarusidestrconsts.lisprogramnotfound
msgid "Program %s not found"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
msgstr "Ohjelman lähdekoodin tiedosto tarkennin pitää olla .pas, .pp tai .lpr"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfilestoproject
msgid "Add files to project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfiletoproject
msgid "Add file to project:"
msgstr "Lisää tiedosto projektiin:"
#: lazarusidestrconsts.lisprojadddependencyalreadyexists
msgid "Dependency already exists"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddeditorfile
msgid "Add editor files"
msgstr "Lisää editorissa avoinna olevia tiedostoja"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddfiles
msgid "Add files"
msgstr "Lisää tiedostoja"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion
msgid "Invalid Min-Max version"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpackagename
msgid "Invalid packagename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpascalunitname
msgid "Invalid pascal unit name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidversion
msgid "Invalid version"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional
msgid "Maximum Version (optional):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddminimumversionoptional
msgid "Minimum Version (optional):"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement
msgid "New Requirement"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagename
msgid "Package Name:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagenotfound
msgid "Package not found"
msgstr "Komponenttipakettia ei löytynyt"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
msgstr "Riippuvuutta %s%s%s ei löytynyt.%sValitse jokin toinen komponenttipaketti."
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid"
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid"
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
msgstr "Käännösyksikkö %s%s%s on jo projektissa%stiedostona: %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject"
msgid "Add to project"
msgstr "Lisää projektiin"
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists
msgid "Unit name already exists"
msgstr "Käännösyksikön nimi on jo olemassa"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged
msgid "Project changed"
msgstr "Projekti on muuttunut"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
msgid "Project changed on disk"
msgstr "Projektin tallennus on muuttunut"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
msgid "Project directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectoryisshowedinidetitlebar
msgid "Title in taskbar shows also directory path of the project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename
msgid "Project filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectincpath
msgid "Project Include Path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinfofiledetected
msgid "Project info file detected"
msgstr "Tunnistettiin 'Project Info'-tiedostoksi"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinformation
msgid "Project Information"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnable
msgid "Project is runnable"
msgstr "Projekti on ajettavissa virheenjäljittimessä"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacroproperties
msgid "Project macro properties"
msgstr "Projektin makron ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacrounitpath
msgid "macro ProjectUnitPath"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir
msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
msgstr "Projektin tulostehakemisto (esim. ppu hakemisto)"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory
msgid "Project output directory"
msgstr "Projektin tulostehakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpath
msgid "Project Path:"
msgstr "Projektin polku:"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpathhint
msgid "Directory where project's main file must be"
msgstr "Hekemisto missä projektin päätiedoston pitää olla"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
msgid "Project source directories"
msgstr "Projektin lähdehakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionataddress
msgid "%0:s%0:s At address %1:x"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
msgstr "Projekti %s nosti poikkeuksen luokalla '%s' jossa viestinä oli:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
msgid "Project Src Path"
msgstr "Projektin Src hakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsuccessfullybuilt
msgid "Project %s%s%s successfully built"
msgstr "Projekti %s%s%s on onnistuneesti käännetty (built)"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
msgid "project unit"
msgstr "Projektin käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunitpath
msgid "Project Unit Path"
msgstr "Projektin käännösyksikköjen polku"
#: lazarusidestrconsts.lisprojectwizard
msgid "Project Wizard"
msgstr "Projektin valinta"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmdeletingdependency
msgid "Confirm deleting dependency"
msgstr "Vahvista riippuvuuden poistaminen"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmremovingfile
msgid "Confirm removing file"
msgstr "Vahvista tiedoston poistaminen"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspdeletedependencyfor
msgid "Delete dependency for %s?"
msgstr "Poistetaanko riippuvuus %s :n ?"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspprojectinspector
msgid "Project Inspector - %s"
msgstr "Projektinhallinta - %s"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages
msgid "Removed required packages"
msgstr "Poistettuja tarvittavia komponenttipaketteja"
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject
msgid "Remove file %s from project?"
msgstr "Poistetaanko tiedosto %s projektista?"
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
msgid "Always build (even if nothing changed)"
msgstr "Aina käännetään kaikki (vaikka mikään ei muuttunutkaan)"
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisprojprojectsourcedirectorymark
msgid "Project Source Directory Mark"
msgstr "Projektin lähdehakemiston merkki"
#: lazarusidestrconsts.lispromptforvalue
msgid "Prompt for value"
msgstr "Kysy arvoa"
#: lazarusidestrconsts.lisproperties
msgid "Properties (replace or remove)"
msgstr "Ominaisuudet (korvaa tai poista)"
#: lazarusidestrconsts.lispropertiesofconditionalcompileroption
msgid "Properties of conditional compiler option"
msgstr "Ehdollisen käännöksen ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.lisprotected
msgid "Protected"
msgstr "Suojattu"
#: lazarusidestrconsts.lisprotectedmethod
msgid "Protected Method"
msgstr "Protected - metodi"
#: lazarusidestrconsts.lispublicmethod
msgid "Public Method"
msgstr "Public - metodi"
#: lazarusidestrconsts.lispublishedmethod
msgid "Published Method"
msgstr "Published - metodi"
#: lazarusidestrconsts.lispublishprojdir
msgid "Publish project directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidexcludefilter
msgid "Invalid Exclude filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidincludefilter
msgid "Invalid Include filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectory
msgid "Save .lrs files in the output directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
msgid "Edit virtual unit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile"
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
msgstr "Käännösyksikön nimeä käytetään kun Lazarus laajentaa uses-lauseketta."
#: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject
msgid "Convert Delphi Project"
msgstr "Muunna Delphi-projektista"
#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject
msgid "New Project"
msgstr "Luo uusi projekti"
#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject
msgid "Open Project"
msgstr "Avaa projekti"
#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject"
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Avaa edellinen projekti"
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixcreatelocalvariable
msgid "Create local variable"
msgstr "Luo paikallinen muuttuja"
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
msgid "Quick fixes"
msgstr "Nopeat korjaukset"
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixremoveunit
msgid "Quick fix: Remove unit"
msgstr "Nopea korjaus: poista käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixsearchidentifier
msgid "Search identifier"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
msgid "Quit Lazarus"
msgstr "Poistu Lazaruksesta"
#: lazarusidestrconsts.lisreaderror
msgid "Read Error"
msgstr "Lukuvirhe"
#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
msgid "Record/Structure"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisregisters
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters"
msgid "Registers"
msgstr "Rekisterit"
#: lazarusidestrconsts.lisregistersdlgname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregistersdlgname"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: lazarusidestrconsts.lisregistersdlgvalue
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregistersdlgvalue"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: lazarusidestrconsts.lisregularexpression
msgid "Regular expression"
msgstr "Säännöllinen lauseke"
#: lazarusidestrconsts.lisrelativepaths
msgid "Relative paths"
msgstr "Suhteelliset hakupolut"
#: lazarusidestrconsts.lisremove
msgid "remove"
msgstr "Poista"
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties
msgid "Remove all invalid properties"
msgstr "Poista kaikki vikaantuneet tai toimimattomat ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits
msgid "Remove all units"
msgstr "Poista kaikki käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist
msgid "Remove from install list"
msgstr "Poistetaan asennuksesta"
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject
msgid "Remove from project"
msgstr "Valitse projektista poistettava käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath
msgid "Remove from search path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath
msgid "Remove include path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable
msgid "Remove local variable %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable2
msgid "Remove local variable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles
msgid "Remove non existing files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
msgid "Remove selected units"
msgstr "Poista valitut käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.lisremovethem
msgid "Remove them"
msgstr "Poista ne"
#: lazarusidestrconsts.lisremovethepathsfromothersources
msgid "Remove the paths from \"Other sources\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitfromusessection
msgid "Remove unit from uses section"
msgstr "Poista käännösyksikkö uses-lauseesta"
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath
msgid "Remove unit path?"
msgstr "Poista käännösyksikön polku?"
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
msgid "Rename file?"
msgstr "Muutetaanko tiedoston nimeä?"
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed
msgid "Rename file failed"
msgstr "Tiedoston uudelleennimeäminen epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisrenameto
msgid "Rename to %s"
msgstr "Nimeä %s:ksi"
#: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase
msgid "Rename to lowercase"
msgstr "Vaihda nimi pienillä kirjaimilla kirjoitetuksi"
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
msgid "Reopen project"
msgstr "Avaa projekti uudestaan"
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
msgid "Reopen with another encoding"
msgstr "Avaa uudestaan toisella merkistön koodauksella"
#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
msgid "Repeat Count:"
msgstr "Toistojen määrä:"
#: lazarusidestrconsts.lisreplacement
msgid "Replacement"
msgstr "Korvaus"
#: lazarusidestrconsts.lisreplacementfuncs
msgid "Replacement functions"
msgstr "Korvaavat funktiot"
#: lazarusidestrconsts.lisreplacements
msgid "Replacements"
msgstr "Korvaukset"
#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown
msgid "Fix unknown properties and types"
msgstr "Korjaa tuntemattomat ominaisuudet ja tyypit"
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
msgid "Replacing selection failed."
msgstr "Valinnan korvaaminen epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisrequiresfpc24orabovelikedelphiresources
msgid "Requires FPC 2.4 or above. Like Delphi resources"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisrescan
msgid "Rescan"
msgstr "Lue uudelleen"
#: lazarusidestrconsts.lisresourceloaderror
msgid "Resource load error"
msgstr "Resurssitiedoston lukeminen epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisresourcesaveerror
msgid "Resource save error"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles
msgid "Resource type of project:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisresponsecontinue
msgid "Response: %sContinue ?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisresult
msgid "Result :="
msgstr "Paluuarvo :="
#: lazarusidestrconsts.lisresult2
msgid "Result:"
msgstr "Paluuarvo:"
#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria
msgid "returns list of all values of case variable in front of variable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
msgid "Revert failed"
msgstr "Palauttaminen epäonnistui"
#: lazarusidestrconsts.lisright
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisright"
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: lazarusidestrconsts.lisrightanchoring
msgid "Right anchoring"
msgstr "Oikean reunan ankkurointi"
#: lazarusidestrconsts.lisrightborderspacespinedithint
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
msgstr "Oikea reuna-alue. Tämä arvo lisätään yhteiseen reuna-alueeseen."
#: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "Tämä on naapuri-kontrolli, mihin oikea reuna on ankkuroitu. Tyhjä tarkoittaa emo-kontrollia."
#: lazarusidestrconsts.lisrightsides
msgid "Right sides"
msgstr "Oikeat reunat"
#: lazarusidestrconsts.lisrightspaceequally
msgid "Right space equally"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisroot
msgid "Root"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisrunning
msgid "%s (running ...)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable
msgid "File not executable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
msgid "Run-to failed"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
msgid "Abstract methods - not yet overridden"
msgstr "Abstraktit methodit - ei vielä syrjäytetty"
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
msgid "Abstract methods of %s"
msgstr "%s:n abstraktit methodit"
#: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration
msgid "Cursor is not in a class declaration"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy
msgid "IDE is busy"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
msgstr "%s on abstrakti luokka, sillä on abstrakteja methodeja"
#: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound
msgid "No abstract methods found"
msgstr "Abstrakteja metodeja ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
msgid "Override all selected"
msgstr "Kirjoita yli kaikki valitut"
#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
msgid "Override first selected"
msgstr "Kirjoita yli ensimmäinen valittu"
#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
msgid "Select none"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
msgstr "Löytyi %s abstraktia metodia. Valitse ne, joihin tahdot luoda koodirungon:"
#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
msgid "There are no abstract methods left to override."
msgstr "Ei löydy enempää abstrakteja metodeja."
#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
msgstr "Tämän luokan abstrakteja metodeja ei voi näyttää, koska"
#: lazarusidestrconsts.lissave
msgid "Save ..."
msgstr "Tallenna ..."
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmessagestofile
msgid "Save all messages to file"
msgstr "Tallenna kaikki kääntäjän viestit tiedostoon"
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified
msgid "Save all modified files"
msgstr "Tallenna kaikki muuttuneet tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog
msgid "Save and exit dialog"
msgstr "Tallenna ja poistu"
#: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide
msgid "Save and rebuild IDE"
msgstr "Tallenna ja käännä uudelleen"
#: lazarusidestrconsts.lissavechanges
msgid "Save changes?"
msgstr "Tallennetaanko muutokset?"
#: lazarusidestrconsts.lissavechangestoproject
msgid "Save changes to project %s?"
msgstr "Tallennetaanko %s -projektiin tehdyt muutokset?"
#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile
msgid "Save current editor file"
msgstr "Tallenna nykyinen editorin tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
msgid "Save editor info of non project files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissavefileas
msgid "Save file as"
msgstr "Tallenna tiedosto nimellä"
#: lazarusidestrconsts.lissavefilebeforeclosingform
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
msgstr "Tallennetaanko tiedosto %s%s%s%sennenkuin suljetaan lomake (form) %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lissaveinfoofclosededitorfiles
msgid "Save info of closed editor files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
msgid "Save project %s (*%s)"
msgstr "Tallenna projekti %s (*%s)"
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
msgid "Save Settings"
msgstr "Tallenna asetukset"
#: lazarusidestrconsts.lissavespace
msgid "Save "
msgstr "Tallenna "
#: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor
msgid "Scaling factor:"
msgstr "Skaalauskerroin:"
#: lazarusidestrconsts.lissearchfor
msgid "Search For "
msgstr "Viittaukset tunnisteeseen: "
#: lazarusidestrconsts.lissearchunit
msgid "Search unit"
msgstr "Etsi käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath
msgid "Secondary config path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
msgid "See messages."
msgstr "Katso \"Kääntäjän viestit \" -ikkunaa"
#: lazarusidestrconsts.lisseeprojectprojectinspector
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
msgstr "%sKatso projektivalikon kohtaa -> Projektinhallinta"
#: lazarusidestrconsts.lisselectahelpitem
msgid "Select a help item:"
msgstr "Valitse jokin kohta seuraavista:"
#: lazarusidestrconsts.lisselectanode
msgid "Select a node"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetsetmacrolclwidgettype
msgid "Select another LCL widget set (macro LCLWidgetType)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
msgstr "Valitse Delphi form (lomake) tiedosto (*.dfm)"
#: lazarusidestrconsts.lisselected
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisselected"
msgid "Selected"
msgstr "Valittu"
#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
msgid "(selected bottom neighbour)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour
msgid "(selected left neighbour)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour
msgid "(selected right neighbour)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour
msgid "(selected top neighbour)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselectfile
msgid "Select the file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory
msgid "Select FPC source directory"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant
msgid "Selection exceeds string constant"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselectiontool
msgid "Selection tool"
msgstr "Valintatyökalu"
#: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory
msgid "Select Lazarus source directory"
msgstr "Valitse Lazaruksen lähdehakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathof
msgid "Select path of %s"
msgstr "Valitse %s:n polku"
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathto
msgid "Select path to %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
msgid "Select the active build mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
msgid "Set default"
msgstr "Aseta oletus"
#: lazarusidestrconsts.lissetmacrovalues
msgid "Set macro values"
msgstr "Aseta makron arvot"
#: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation
msgid "(Setup default indentation)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissetvalue
msgid "Set value"
msgstr "Aseta arvo"
#: lazarusidestrconsts.lisshort
msgid "Short:"
msgstr "Lyhyt:"
#: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints
msgid "Show declaration hints"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes
msgid "Show differences between modes ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
msgid "Show empty units/packages"
msgstr "Näytä tyhjät käännösyksiköt/paketit"
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
msgid "Show Glyphs for:"
msgstr "Näytä kuvakkeet :"
#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
msgid "Show gutter"
msgstr "Näytä reunapalkki"
#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp
msgid "Show help"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
msgid "Show hints"
msgstr "Näytä komponenttimuokkaimessa vihjeet"
#: lazarusidestrconsts.lisshowidentifiers
msgid "Show identifiers"
msgstr "Näytä tunnisteet"
#: lazarusidestrconsts.lisshowinfoboxinobjectinspector
msgid "Show information box"
msgstr "Näytä lisätietojaosa"
#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages
msgid "Show packages"
msgstr "Näytä paketit"
#: lazarusidestrconsts.lisshowpositionofsourceeditor
msgid "Show position of source editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings
msgid "Show setup dialog for most important settings"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters
msgid "Show special characters"
msgstr "Tuo esille erikoismerkit (kuten välilyönnit pisteinä, kelpaattomat merkit kysymysmerkkeinä)"
#: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector
msgid "Show status bar"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshowunits
msgid "Show units"
msgstr "Näytä käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.lisshowvaluehintswhiledebugging
msgid "Show value hints while debugging"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit
msgid "show version and exit"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal
msgid "Shrink to smallest"
msgstr "Kutista pienimpään"
#: lazarusidestrconsts.lissibling
msgid "Sibling"
msgstr "Sisarus"
#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax
msgid "Simple Syntax"
msgstr "Yksinkertainen kielioppi"
#: lazarusidestrconsts.lisskiperrors
msgid "Skip errors"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisskipfile
msgid "Skip file"
msgstr "Ohita tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading
msgid "Skip file and continue loading"
msgstr "Ohita tiedosto ja jatka lataamista"
#: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject
msgid "Skip loading last project"
msgstr "Ohita viime projektin lataaminen"
#: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster
msgid "smaller rather than faster"
msgstr "pienempi mieluummin kuin nopeampi"
#: lazarusidestrconsts.lissmatches
msgid "Matches"
msgstr "Löydetty"
#: lazarusidestrconsts.lissorrynotimplementedyet
msgid "Sorry, not implemented yet"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
msgid "Ascending"
msgstr "Nouseva"
#: lazarusidestrconsts.lissortselcancel
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive"
msgid "&Case Sensitive"
msgstr "Sama kirjainkoko"
#: lazarusidestrconsts.lissortseldescending
msgid "Descending"
msgstr "Laskeva"
#: lazarusidestrconsts.lissortseldomain
msgid "Domain"
msgstr "Lajittelu peruste"
#: lazarusidestrconsts.lissortselignorespace
msgid "Ignore Space"
msgstr "Jätä välilyönnit huomiotta"
#: lazarusidestrconsts.lissortsellines
msgid "Lines"
msgstr "Rivit"
#: lazarusidestrconsts.lissortseloptions
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortseloptions"
msgid "Options"
msgstr "Optiot"
#: lazarusidestrconsts.lissortselparagraphs
msgid "Paragraphs"
msgstr "Kappaleet"
#: lazarusidestrconsts.lissortselpreview
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselpreview"
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: lazarusidestrconsts.lissortselsort
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: lazarusidestrconsts.lissortselsortselection
msgid "Sort selection"
msgstr "Järjestä valittu lohko"
#: lazarusidestrconsts.lissortselwords
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselwords"
msgid "Words"
msgstr "Sanat"
#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
msgstr "Lähde ja kohde ovat samat:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint
msgid "&Source Breakpoint ..."
msgstr "Lähdekoodin keskeytyskohta..."
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema
msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
msgstr "Lähdekoodihakemistoa %s%s%s ei ole."
#: lazarusidestrconsts.lissourcemodified
msgid "Source modified"
msgstr "Lähdekoodi muuttunut"
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveextended
msgid "Sources of more than one page have changed. Save page %s%s%s? (%d more)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissourcepaths
msgid "Source paths"
msgstr "Lähdekoodin polut"
#: lazarusidestrconsts.lisspaceequally
msgid "Space equally"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissrcos
msgid "Src OS"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisssearching
msgid "Searching"
msgstr "Etsitään"
#: lazarusidestrconsts.lisssearchtext
msgid "Search text"
msgstr "Etsittävä teksti"
#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion
msgid "Start Conversion"
msgstr "Aloita muunnos"
#: lazarusidestrconsts.lisstartide
msgid "Start IDE"
msgstr "Käynnistä IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
msgid "Start with a new project"
msgstr "Aloita uusi projekti"
#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
msgstr "Pysäytetäänkö nykyinen virheenjäljitys ja käännetään uudelleen?"
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
msgid "Stop Debugging?"
msgstr "Lopetetaanko virheenjäljitys?"
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2
msgid "Stop debugging?"
msgstr "Pysäytetäänkö virheenjäljitys?"
#: lazarusidestrconsts.lisstoponexception
msgid "Stop on exception"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging
msgid "Stop the debugging?"
msgstr "Pysäytetäänkö virheenjäljitys?"
#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas
msgid "Store path delimiters \\ and / as"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
msgid "Strange lpi file"
msgstr "Outo lpi-tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
msgid "Stream Error"
msgstr "Virran virhe"
#: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror
msgid "Streaming error"
msgstr "Virran virhe"
#: lazarusidestrconsts.lisstring
msgid "String"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisstyle
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstyle"
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedure
msgid "Sub Procedure"
msgstr "Aliohjelman sisäinen aliohjelma"
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedureonsamelevel
msgid "Sub Procedure on same level"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissuccess
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
#: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase
msgid "Suggest default name of new file in lowercase"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
msgid "Suspicious include path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousunitpath
msgid "Suspicious unit path"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissvnrevision
msgid "SVN Revision: "
msgstr "SVN Revisio: "
#: lazarusidestrconsts.lissvuoinvalidvariablename
msgid "Invalid variable name"
msgstr "Kelvoton muuttujan nimi"
#: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
msgstr "%s%s%s ei ole laillinen tunniste"
#: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable
msgid "Override system variable"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode
msgid "Syntax mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg
msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listab
msgid "Tab"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort
msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint
msgid "Move the selected control down in tab order"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
msgid "Tab Order of %s"
msgstr "%s:n tabulointijärjestys"
#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
msgid "Calculate the tab order of controls by their X- and Y- positions"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint
msgid "Move the selected control up in tab order"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
msgid "Take a Snapshot"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
msgid "Target CPU"
msgstr "Kohde CPU"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory
msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)"
msgstr "Kohdetiedoston nimi (-o, tyhjä = käytä käännösyksiköiden hakemistoa)"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo
msgid "Target file name (-o):"
msgstr "Kohdetiedoston nimi (-o):"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject
msgid "Target filename of project"
msgstr "Projektin kohdetiedosto"
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameplusparams
msgid "Target filename + params"
msgstr "Kohdetiedosto + parametrit"
#: lazarusidestrconsts.listargetos
msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos"
msgid "Target OS"
msgstr "Kohde käyttis"
#: lazarusidestrconsts.listcompilerinternalerror
msgid "Internal compiler error! (%d)"
msgstr "Sisäinen kääntäjän virhe! (%d)"
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell
msgid "Editable Cell"
msgstr "Muokattava solu"
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
msgid ""
"Inserts an editable Cell, with a default value\n"
"\"\",Sync=n (,S=n), to Sync with a previous cell (n=1 to highest prev cell\n"
"\"default\",Sync, to Sync with a previous cell of equal default\n"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
msgid "Test directory"
msgstr "Testihakemisto"
#: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor
msgid "The Application Bundle was created for \"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhebuildmacrodoesnotbeginwith
msgid "The build macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterisnotexecutable
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterpublishingisinvalid
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
msgstr "Komponentti %s kuuluu luokkaan %s. Komponentin voi poistaa avaamalla kyseisen luokan ja poistamalla sen sieltä."
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory
msgid "The %s contains a not existing directory:%s%s"
msgstr "%s sisältää olemattoman hakemiston:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch
msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask."
msgstr "%s sisältää tähtimerkin *.%sLazarus kohtelee sitä tavallisena merkkinä eikä laajenna sitä tiedostohaussa"
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
msgstr "Käytössä oleva kääntäjän tiedosto %s%s%s%sei ole suoritettava ohjelma.%sValitsemalla Ok käytetään oletuksena olevaa %s%s%s.%sMuussa tapauksessa tarkista valikosta Tools -> Asetukset -> Tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
msgstr "Käytössä oleva kääntäjän tiedosto %s%s%s%sei ole suoritettava ohjelma.%sTarkista valikosta Tools -> Asetukset -> Tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome
msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
msgstr "Käytössä oleva Free Pascalin lähdekoodikansio %s%s%s%sei näytä oikealta. %sValitse Ok käyttääksesi oletuksena olevaa asetusta %s%s%s.%sMuussa tapauksessa tarkista asetukset: Tools -> Asetukset -> Tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Tools -> Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Tools -> Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Tools -> Options -> Debugger options"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
msgstr "Kohdehakemistoa%s%s%s%s ei ole."
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere
msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi
msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?"
msgstr "Hakemistossa \"%s\" ei ole enää käännösyksiköitä. Poistetaanko hakemisto projektin hakupolusta?"
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
msgstr "Kansiota %s%s%s ei enää tarvita käännösyksikön tiedostopolussa.%sPoistetaanko se?"
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
msgid "The directory %s%s%s is not writable."
msgstr "Hakemistoon %s%s%s ei voi kirjoittaa."
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
msgstr "Kansio %s%s%s ei vielä ole käännösyksikön polussa.%sLisätäänkö se sinne?"
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound
msgid "The directory %s was not found."
msgstr "Hakemistoa %s ei loytynyt."
#: lazarusidestrconsts.listhefile
msgid "The file %s%s%s"
msgstr "Tiedosto %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
msgstr "Tiedosto %s ei vaikuttaisi olevan lpi-tiedosto."
#: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio
msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
msgstr "Tiedosto %s%s%s%s näyttää olevan Pascal-ohjelma. Suljetaanko nykyinen projekti ja avataan tämä uutena projektina?%s\"Ei\"-näppäin avaa sen vain lähdekoodina."
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
msgstr "Tiedosto %s vaikuttaa siltä että se on ohjelmatiedosto Lazaruksella tehdyssä projektissa."
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
msgstr "Tiedostoa %s%s%s%sei löytynyt.%sOhita-näppäimen nainallus jatkaa projektin lataamista,%sKeskeytä-näppäin keskeyttää sen."
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin"
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin2
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin2"
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
msgstr "Seuraavia metodeja käyttää %s mutta niitä ei löydy lähdekoodista%s%s%s%s%s%sPoistetaanko 'roikkuva' viittaus?"
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename
msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
#, fuzzy
#| msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sTools -> Options -> Files"
msgstr "Free Pascalin lähdekoodi hakemistoa ei löytynyt. Jotkut toiminnot eivät toimi.%sOn suositeltavaa että lähdekoodit on asennettu ja niiden hakupolku asetettu %sTyökalut -> Asetukset -> Tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.listhegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
msgid "The GNU debugger through ssh allows to remote debug via a ssh connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the ssh client filename, the hostname with an optional username and the filename of gdb on the remote computer. For example: %s/usr/bin/ssh username@hostname gdb%s or: %s/usr/bin/setsid /usr/bin/ssh username@hostname gdb%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth
msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
msgstr "Lazaruksen lomake eli LFM-tiedosto sisältää vääränlaisia ominaisuuksia. Tämä tarkoittanee esimerkiksi jotain luokkaa tai sen ominaisuutta mitä ei ole käytettävissä käytössä olevassa LCL-kirjastossa. Normaali korjaus on poistaa nämä ominaisuudet LFM-tiedostosta ja korjata Pascal-koodi käsin."
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd
msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
msgstr "Tämä käännösyksikkö ei vielä ole hakupolussa.%sLisätäänkö kansio %s hakupolkuun?"
#: lazarusidestrconsts.listheothersourcescontainsadirectorywhichisalreadyint
msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Other unit files\".%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing
msgid "The output directory %s%s%s is missing."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
msgid "The owner class has this name"
msgstr "Omistajaluokan nimi on"
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
msgid "The owner has this name"
msgstr "Omistajan nimi on"
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheincludepathoftheidethisi
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the include path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheunitpathoftheidethisispr
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the unit path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
msgid "The package already contains a unit with this name."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%s%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheprojectcompileroptionsandthedirectivesinthemain
msgid "The project compiler options and the directives in the main source differ. For the new unit the mode and string type of the project options are used:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusethelclunitinterfacesbutitseems
msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, but it seems it needs it.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL forms without interfaces."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheprojecthasnomainsourcefile
msgid "The project has no main source file."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
msgstr "Projektin info tiedosto %s%s%s%son/olisi saman niminen kuin projektin pääohjelman tiedosto!"
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk
msgid "The project information file %s%s%s%shas changed on disk."
msgstr "Tallennettuna oleva projektin lpi-tiedosto (project information file) %s%s%s%son muuttunut."
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
msgstr "Kansiossa on muitakin saman nimisiä tiedostoja,%sne eroavat ainoastaan kirjaimien koon perusteella:%s%s%sPoistetaanko ne?"
#: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
msgstr "Kansiosta löytyy jo myös samanlainen (epäselvä) tiedosto samantapaisella tiedostopäätteellä%sTallennettavatiedosto: %s%sSamanlainen (epäselvä) tiedosto: %s%s%sPoistetaanko samanlainen (epäselvä) tiedosto?"
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyabuildmacrowiththename
msgid "There is already a build macro with the name %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
msgid "There is already a component with this name"
msgstr "Samanniminen komponentti on jo olemassa"
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
msgstr "Projektissa on jo %s%s%s-niminen lomake (form)"
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
msgid "There must be at least one build mode."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted
msgid "The root component can not be deleted."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted
msgid "These files will be deleted:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
msgid "These settings are stored with the project."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheseunitswerenotfound
msgid "These units were not found:"
msgstr "Näitä käännösyksikköjä ei löydy:"
#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro
msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see IDE options)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
msgstr "Käännösyksikön %s%s%s nimi on jo käytössä.%sVoit kaikesta huolimatta nimetä näin jolloin nimenvaihto tapahtuu,%sMahdollista on myös perua tämä tallennus tai sitten keskeyttää kaikki tallennukset."
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
msgid "The unit belongs to package %s."
msgstr "Käännösyksikkö kuuluu pakettiin %s."
#: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
msgstr "Käännösyksikkö %s löytyy %s:n kahdesta eri hakupolusta:"
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
msgid "The unit has this name"
msgstr "Käännösyksiköllä on tämä nimi"
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
msgstr "Muutkin tiedostot käyttävät käännösyksikköä %s.%sPäivitetäänkö viittaukset niihin automaattisesti?"
#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
msgstr "Käännösyksikkö on jo nimeltään %s%s%s. Pascal:ssa tunnukset pitää olla yksilöllisiä"
#: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor
msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
msgid "this help message"
msgstr "tämä avusteviesti"
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
msgstr "Tämä vaikuttaa pascal-tiedostolta.%sOn suositeltavaa käyttää pieniä kirjaimia tiedoston nimessä jotta vältytään ongelmilta joissakin tiedostojärjestelmissä.%Vaihdetaanko tiedoston nimi pienillä kirjaimilla kirjoitetuksi?"
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasnomainsourcefile
msgid "This project has no main source file"
msgstr "Tällä projektilla ei ole pää-lähdekooditiedostoa"
#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory %s%s%s is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
msgstr "Tästä ei voi tehdä omaa aliohjelmaa.%sValitse ensin jokin muu koodin osa josta voi tehdä uusi aliohjelma tai metodi"
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacircle
msgid "This will create a circle."
msgstr "Tämä synnyttäisi kehän."
#: lazarusidestrconsts.listhreads
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads"
msgid "Threads"
msgstr "Säikeet"
#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent"
msgid "Current"
msgstr "Nykyinen"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc"
msgid "Function"
msgstr "Funktio"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsgoto
msgid "Goto"
msgstr "Mene"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsid
msgid "Id"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listhreadsline
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsline"
msgid "Line"
msgstr "Rivi"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsname
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsname"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated
msgid "Threads not evaluated"
msgstr "Säikeitä ei arvioida"
#: lazarusidestrconsts.listhreadssrc
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc"
msgid "Source"
msgstr "Lähdekoodi"
#: lazarusidestrconsts.listhreadsstate
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsstate"
msgid "State"
msgstr "Tila"
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildautocloseonsuccess
msgid "&Automatically close on success"
msgstr "Sulje automaattisesti onnistuneen käännöksen jälkeen"
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildcompiling
msgid "Compiling:"
msgstr "Kääntää:"
#: lazarusidestrconsts.listitle
msgid "&Title"
msgstr "Otsikko"
#: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus
msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus"
msgstr "Tehtäväpalkin otsikko näyttää esim: project1.lpi - Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault
msgid "Title (leave empty for default)"
msgstr "Otsikko (oletusotsikko jos tyhjä)"
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter
msgid "Function: append path delimiter"
msgstr "Funktio: lisää polkuerotin"
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionchomppathdelimiter
msgid "Function: chomp path delimiter"
msgstr "Funktio: katkaise polkuerotin"
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfileextension
msgid "Function: extract file extension"
msgstr "Funktio: erota tiedoston pääte"
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameextension
msgid "Function: extract file name+extension"
msgstr "Funktio: erota tiedoston nimi ja pääte"
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameonly
msgid "Function: extract file name only"
msgstr "Funktio: erota pelkkä tiedoston nimi"
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilepath
msgid "Function: extract file path"
msgstr "Funktio: erota tiedoston polku"
#: lazarusidestrconsts.listmunknownmacro
msgid "(unknown macro: %s)"
msgstr "(tuntematon makro: %s)"
#: lazarusidestrconsts.listofpcpath
msgid "Path:"
msgstr "Polku:"
#: lazarusidestrconsts.listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
msgstr "Vaihda näyttö tiedostojen täyden polun ja suhteellisen polun välillä"
#: lazarusidestrconsts.listoinstallyoumustcompileandrestarttheide
msgid "To install you must compile and restart the IDE"
msgstr "Asentaaksesi sinun pitää kääntää ja käynnistää Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.listop
msgctxt "lazarusidestrconsts.listop"
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
#: lazarusidestrconsts.listopanchoring
msgid "Top anchoring"
msgstr "Yläosan ankkurointi"
#: lazarusidestrconsts.listopborderspacespinedithint
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
msgstr "Yläpuolen reuna-alue. Tämä arvo lisätään yhteiseen reuna-alueeseen."
#: lazarusidestrconsts.listops
msgid "Tops"
msgstr "Yläreunat"
#: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
msgstr "Tämä on naapuri-kontrolli, mihin yläreuna on ankkuroitu. Tyhjä tarkoittaa emo-kontrollia."
#: lazarusidestrconsts.listopspaceequally
msgid "Top space equally"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh
msgid "Tree needs refresh"
msgstr "Puu pitää päivittää"
#: lazarusidestrconsts.listurbopascal
msgid "Turbo Pascal"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.listypes
msgid "Types (not removed if no replacement)"
msgstr "Tyypit (ei poisteta vaikkei ole korvaavaa)"
#: lazarusidestrconsts.lisuedonotsho
msgid "Do not show this message again."
msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudelleen"
#: lazarusidestrconsts.lisueerrorinregularexpression
msgid "Error in regular expression"
msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa"
#: lazarusidestrconsts.lisuefontwith
msgid "Font without UTF-8"
msgstr "Fontti ilman UTF-8:aa"
#: lazarusidestrconsts.lisuegotoline
msgid "Goto line:"
msgstr "Hyppää riville:"
#: lazarusidestrconsts.lisuemodeseparator
msgid "/"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisuenotfound
msgid "Not found"
msgstr "Ei löytynyt"
#: lazarusidestrconsts.lisuereplacethisoccurrenceofwith
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
msgstr "Korvataanko tässä esiintyvä %s%s%s%s tekstillä %s%s%s?"
#: lazarusidestrconsts.lisuesearching
msgid "Searching: %s"
msgstr "Etsitään tiedostosta: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound
msgid "Search string '%s' not found!"
msgstr "Etsittyä merkkijonoa '%s' ei löydetty!"
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
msgstr "Nykyinen editorin kirjaisin ei tue UTF-8 merkistöä, mutta käyttöjärjestelmä tukee sitä. %sTämä merkitsee sitä että ei ASCII merkit voivat näkyä väärin.%sSopivamman kirjaisimen voi valita editorin asetuksista."
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
msgid "Clear include cache"
msgstr "Tyhjennä include-tiedostojen välimuisti"
#: lazarusidestrconsts.lisuidbytes
msgid "%s bytes"
msgstr "%s tavua"
#: lazarusidestrconsts.lisuidclear
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby
msgid "Included by:"
msgstr "Luettu käännösyksiköihin:"
#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject
msgid "in Project:"
msgstr "Projektissa:"
#: lazarusidestrconsts.lisuidlines
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidlines"
msgid "Lines:"
msgstr "Rivejä:"
#: lazarusidestrconsts.lisuidname
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidname"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: lazarusidestrconsts.lisuidno
msgid "no"
msgstr "ei"
#: lazarusidestrconsts.lisuidok
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidok"
msgid "Ok"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisuidpathsreadonly
msgid "Paths (Read Only)"
msgstr "Polut (vain luku)"
#: lazarusidestrconsts.lisuidsize
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: lazarusidestrconsts.lisuidsrc
msgid "Src"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisuidtype
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi"
#: lazarusidestrconsts.lisuidunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidunit"
msgid "Unit"
msgstr "Käännösyksikkö"
#: lazarusidestrconsts.lisuidyes
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
#: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues
msgid "Show CodeTools Values"
msgstr "Näytä CodeTools arvot"
#: lazarusidestrconsts.lisunableconvertbinarystreamtotext
msgid "Unable convert binary stream to text"
msgstr "Binaari-virran muuttaminen tekstiksi ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunablecopycomponentstoclipboard
msgid "Unable copy components to clipboard"
msgstr "Komponenttien kopiointi leikepöydälle ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
msgid "Unable to add setting"
msgstr "asetuksien lisääminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
msgstr "%s:n lisääminen projektiin ei onnistu, koska projektissa on jo samanniminen tiedosto."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr "Ei voida tehdä varmuuskopiota tiedostosta %s%s%s tiedostoon %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
msgstr "Ei voida muuttaa luokkaa %s luokaksi %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource
msgid "Unable to change project title in source.%s%s"
msgstr "Ei voida muuttaa projektin otsikkoa lähdekoodissa.%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory
msgid "Unable to clean up destination directory"
msgstr "Ei voida siivota kohde hakemistoa"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
msgstr "Ei voida siivota %s%s%s.%sTarkista oikeudet."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
msgstr "Ei voida muuntaa komponentin tekstiä binaariseksi:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertfileerror
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Ei voida muuntaa tiedostoa %s%s%s%sVirhe: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
msgstr "Muunnos lfm tiedostosta lrs tiedostoksi ja sen kirjoitus ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile
msgid "Unable to copy file"
msgstr "Tiedoston kopiointi ei onnistunut"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr "Tiedoston %s%s%s%skopiointi ei onnistunut tiedostoksi %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto2
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr "Tiedoston %s%s%s%skopiointi ei onnistunut tiedostoksi %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatebackupdirectory
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
msgstr "Backup-hakemiston %s%s%s luominen ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
msgstr "Hakemiston %s%s%s luominen ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory2
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
msgstr "Hakemiston %s%s%s luominen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile
msgid "Unable to create file"
msgstr "Tiedoston luominen ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile2
msgid "Unable to create file %s%s%s"
msgstr "Tiedoston %s%s%s luominen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile3
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
msgstr "Tiedoston%s%s%s%s luominen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefilename
msgid "Unable to create file %s%s%s."
msgstr "Tiedoston %s%s%s luominen ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget
msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s"
msgstr "Linkin %s%s%s luominen kohteeseen %s%s%s ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethod
msgid "Unable to create new method."
msgstr "Uuden metodin luominen ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
msgstr "Väliaikaisen lfm bufferin luominen ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
msgid "Unable to delete"
msgstr "Poistaminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
msgstr "Moniselitteisen tiedoston %s%s%s poistaminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile
msgid "Unable to find file %s%s%s."
msgstr "Ei löydetä tiedostoa %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
msgstr "%s ei löydy LFM virrasta."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod
msgid "Unable to find method."
msgstr "Metodia ei löydy."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindtheunitofcomponentclass
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
msgstr "Ei löydy käännösyksikköä komponentin luokalle %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
msgid "Unable to gather editor changes."
msgstr "Editorin muutosten kokoaminen ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogetsourcefordesigner
msgid "Unable to get source for designer."
msgstr "Designer-lähdekoodia ei löydy."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile
msgid "Unable to load file:%s%s"
msgstr "Tiedoston:%s%s lataaminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile2
msgid "unable to load file %s: %s"
msgstr "Tiedoston %s: %s lataaminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
msgstr "Resurssitiedoston lukeminen ei onnistunut.%sResurssitiedosto pitää olla ensimmäisenä tiedostona %sinitialization osassa.%sEli tämän kaltainen määrittely siellä pitäisi olla {$I %s.lrs}.%sTodennäköisesti kyseessä on syntaksivirhe."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
msgid "Unable to load package %s%s%s"
msgstr "Paketin %s%s%s lataaminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopenancestorcomponent
msgid "Unable to open ancestor component"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoread
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s:n lukeminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile
msgid "Unable to read file"
msgstr "Tiedoston lukeminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
msgstr "Ei pystytä lukemaan tiedostoa %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Ei pystytä lukemaan tiedostoa%s%s%s%sVirhe: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfilename
msgid "Unable to read file %s%s%s."
msgstr "Ei pystytä lukemaan tiedostoa %s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile"
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
msgstr "Ei pystytä lukemaan 'project info file'- tiedostoa."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2"
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
msgstr "Ei pystytä lukemaan 'project info file'- tiedostoa"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource
msgid "Unable to remove project title from source.%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile
msgid "Unable to rename file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto2
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource
msgid "Unable to rename form in source."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
msgstr "Metodin nimeäminen ei onnistu. Korjaa viesti-ikkunassa näkyvä virhe."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamevariableinsource
msgid "Unable to rename variable in source."
msgstr "Ei pystytä tekemään muutoksia lähdekoodiin."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun
msgid "Unable to run"
msgstr "Suoritus ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosavefile
msgid "Unable to save file %s%s%s"
msgstr "Tiedoston %s%s%s tallentaminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
msgstr "Ankkuri-kontrollin asettaminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod
msgid "Unable to show method."
msgstr "Metodin näyttäminen ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents
msgid "Unable to stream selected components"
msgstr "Valittujen komponenttien kirjoittaminen virtaan ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2
msgid "Unable to stream selected components."
msgstr "Valittujen komponenttien kirjoittaminen virtaan ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt
msgid "Unable to stream %s:T%s."
msgstr "%s:T%s kirjoittaminen virtaan ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
msgstr "CreateForm lausekkeen päivitys projektin lähdekoodissa ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
msgstr "Kirjoittaminen ei onnistu %s%s%s%s%s."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite2
msgid "Unable to write %s%s%s"
msgstr "Kirjoittaminen ei onnistu %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile
msgid "Unable to write file"
msgstr "Tallentaminen tiedostoon ei onnistu"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
msgstr "Tallentaminen ei onnistunut tiedostoon %s%s%s%sVirheenä oli: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile
msgid "Unable to write to file %s%s%s."
msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s%s%s ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2
msgid "Unable to write to file \"%s\"."
msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon \"%s\" ei onnistu."
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
msgid "Uninstall impossible"
msgstr "Asennuksen poisto on mahdotonta"
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
msgid "Uninstall selection"
msgstr "Poista asennuksesta"
#: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
msgstr "Käännösyksikkö %s%s%s on muuttunut. Talletetaanko?"
#: lazarusidestrconsts.lisunitidentifierexists
msgid "Unit identifier exists"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage
msgid "%s unit %s in package %s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
msgid "Unitname already in project"
msgstr "Tätä käännösyksikön nimeä käytetään jo projektissa"
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamebeginswith
msgid "Unit name begins with ..."
msgstr "Käännösyksikön nimi alkaa ..."
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamecontains
msgid "Unit name contains ..."
msgstr "Käännösyksikön nimi sisältää ..."
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject
msgid "A unit not found in project %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
msgid "Unit Output directory"
msgstr "Käännösyksiköiden kirjoitushakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisunitpath
msgid "unit path"
msgstr "Käännösyksiköiden polku"
#: lazarusidestrconsts.lisunitpaths
msgid "Unit paths"
msgstr "Käännösyksiköiden polut"
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject
msgid "Units not found in project %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisunsigned
msgid "Unsigned"
msgstr "Etumerkitön"
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunits
msgid "Unused units"
msgstr "Käyttämättömät käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences
msgid "Update references?"
msgstr "Päivitetäänkö viittaukset?"
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring
msgid "uppercase string"
msgstr "muuta isoiksi kirjaimiksi"
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter
msgid "Uppercase string given as parameter"
msgstr "muuta parametrina annettu merkkijono isoiksi kirjaimiksi"
#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
msgid "Usage message (-h option)"
msgstr "Käyttöopastus (-h valinta)"
#: lazarusidestrconsts.lisuse
msgid "Use >>"
msgstr "Käytä >>"
#: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings
msgid "Use Ansistrings"
msgstr "Käytä Ansistringia"
#: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages
msgid "Use design time packages"
msgstr "Käytä suunnittelupaketteja"
#: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter
msgid "Use Exclude Filter"
msgstr "Käytä poissulkevaa suodatinta"
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier
msgid "Use identifier"
msgstr "Käytä tunnistetta"
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat
msgid "Use identifier %s in %s at %s"
msgstr "Käytä tunnistetta %s %s:ssa %s:n kanssa"
#: lazarusidestrconsts.lisuseincludefilter
msgid "Use Include Filter"
msgstr "Käytä mukaan ottavaa suodatinta"
#: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox
msgid "Launching application"
msgstr "Ohjelman käynnistys"
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
msgid "Use package %s in package %s"
msgstr "Käytä pakettia %s paketissa %s"
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2
msgid "Use package in package"
msgstr "Käytä pakettia paketissa"
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject
msgid "Use package %s in project"
msgstr "Käytä pakettia %s projektissa"
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2
msgid "Use package in project"
msgstr "Käytä pakettia projektissa"
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
msgid "User's home directory"
msgstr "Käyttäjän kotihakemisto"
#: lazarusidestrconsts.lisuseunit
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit"
msgid "Add unit to uses section"
msgstr "Lisää käännösyksikkö uses-lauseeseen"
#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit
msgid "Use unit %s in unit %s"
msgstr "Käytä käännösyksikköä %s käännösyksikössä %s"
#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
msgid "UTF-8 with BOM"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisvalue
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"
#: lazarusidestrconsts.lisvalue2
msgid "Value%s"
msgstr "Arvo%s"
#: lazarusidestrconsts.lisvalue3
msgid "Value: "
msgstr "Arvo: "
#: lazarusidestrconsts.lisvalues
msgid "Values"
msgstr "Arvot"
#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls
msgid "Verify method calls"
msgstr "Tarkista metodi kutsut"
#: lazarusidestrconsts.lisversion
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: lazarusidestrconsts.lisvertical
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuunta"
#: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard
msgid "Copy version information to clipboard"
msgstr "Kopio versiotieto leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties"
msgid "Breakpoint Properties ..."
msgstr "Keskeytyskohdan ominaisuudet ..."
#: lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits
msgid "View Project Units"
msgstr "Näytä projektin käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.lisviewsource
msgid "View Source"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm
msgid "View Source (.lfm)"
msgstr "Näytä lomakkeen koodi (.lfm)"
#: lazarusidestrconsts.lisvsrforwardsearch
msgid "Forward Search"
msgstr "Eteenpäin"
#: lazarusidestrconsts.lisvsrresetresultlist
msgid "Reset Result List"
msgstr "Tyhjennä tulosluettelo"
#: lazarusidestrconsts.liswarning
msgid "Warning: "
msgstr "Varoitus: "
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatch
msgid "&Watch"
msgstr "Vahti"
#: lazarusidestrconsts.liswatchdata
msgid "Watch:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchkind
msgid "Watch action"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindread
msgid "Read"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindreadwrite
msgid "Read/Write"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindwrite
msgid "Write"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchpoint
msgid "&Data/Watch Breakpoint ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint
msgid "&Data/watch Breakpoint ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
msgid "Watch Properties"
msgstr "Vahdin ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.liswatchscope
msgid "Watch scope"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal
msgctxt "lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal"
msgid "Global"
msgstr "Kaiken kattava"
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopelocal
msgid "Declaration"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswatchtowatchpoint
msgid "Create &Data/Watch Breakpoint ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside
msgid "Welcome to Lazarus IDE %s"
msgstr "Tervetuloa lazarus IDE:en %s"
#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences
msgid "When a unit is renamed, update references ..."
msgstr "Käännösyksikön nimeä muutettaessa päivitetään viittaukset ..."
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
msgstr "Nykyiset asetukset talletetaan malliksi, mitä käytetään luotaessa uusia projekteja"
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
msgstr "Kun kursori liikkuu lähdekoodissa, näytä aktiivinen solmu koodin tutkijassa"
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes
msgid "%s, with includes %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes2
msgid ", with includes "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw
msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"
msgstr "Tarvittavien pakettien kanssa"
#: lazarusidestrconsts.liswladd
msgid "&Add"
msgstr "Lisää"
#: lazarusidestrconsts.liswldelete
msgid "&Delete"
msgstr "Poista"
#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
msgid "De&lete All"
msgstr "Poista kaikki"
#: lazarusidestrconsts.liswldisableall
msgid "D&isable All"
msgstr "Estä kaikki"
#: lazarusidestrconsts.liswlenableall
msgid "E&nable All"
msgstr "Salli kaikki"
#: lazarusidestrconsts.liswlenabled
msgid "&Enabled"
msgstr "Sallittu"
#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
msgid "Expression"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.liswlproperties
msgid "&Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist
msgid "Watch list"
msgstr "Vahtiluettelo"
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
msgid "Word at cursor in current editor"
msgstr "Aktiivisen editorin kursorin kohdalla oleva sana"
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding
msgid "Working directory for building"
msgstr "Työhakemisto kääntämistä varten"
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforrun
msgid "Working directory for run"
msgstr "Työhakemisto suoritusta varten"
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectorynotfound
msgid "Working directory %s not found"
msgstr "Työhakemistoa %s ei löydy"
#: lazarusidestrconsts.liswriteerror
msgid "Write Error"
msgstr "Tiedoston tallentaminen ei onnistunut"
#: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
msgstr "Virhe kirjoittaessa: %s%sTiedosto: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liswrongversionin
msgid "wrong version in %s: %s"
msgstr "väärä versio %s: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror
msgid "XML Error"
msgstr "XML virhe"
#: lazarusidestrconsts.lisxmlfiles
msgid "XML files"
msgstr "XML tiedostot"
#: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
msgstr "Lazarusta ei voi kääntää kun ohjelmaa ajetaan tai käännetään."
#: lazarusidestrconsts.locwndsrceditor
msgctxt "lazarusidestrconsts.locwndsrceditor"
msgid "Source Editor"
msgstr "Lähdekoodi-editori"
#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection
msgid "Add package unit to uses section"
msgstr "Lisää paketin käännösyksikkö uses-lauseeseen"
#: lazarusidestrconsts.regdlgbinary
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgbinary"
msgid "Binary"
msgstr "Binaari"
#: lazarusidestrconsts.regdlgdecimal
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgdecimal"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaali"
#: lazarusidestrconsts.regdlgdisplaytypeforselectedregisters
msgid "Display type for selected Registers"
msgstr "Näyttö valituille rekistereille"
#: lazarusidestrconsts.regdlghex
msgid "Hex"
msgstr "Hexa"
#: lazarusidestrconsts.regdlgoctal
msgid "Octal"
msgstr "Oktaali"
#: lazarusidestrconsts.regdlgraw
msgid "Raw"
msgstr "Raaka"
#: lazarusidestrconsts.rsaddinverse
msgid "Add Inverse"
msgstr "Lisää käänteinen"
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber
msgid "Automatically increase build number"
msgstr "Lisää käännöksen numeroa automaattisesti"
#: lazarusidestrconsts.rsavailablescanners
msgid "Available scanners"
msgstr "Tarjolla olevat skannerit"
#: lazarusidestrconsts.rsbuild
msgid "&Build:"
msgstr "Käännä:"
#: lazarusidestrconsts.rscharacterset
msgid "Character set:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
msgid "Close current page"
msgstr "Sulje käytössä oleva välilehti"
#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
msgid "Conditional defines"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine
msgid "Create new define"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rscreatingdirfailed
msgid "Creating directory \"%s\" failed!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinkfailed
msgid "Creating symbolic link \"%s\" failed!"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinknotsupported
msgid "Creating symbolic link is not supported on this platform!"
msgstr "Tämä alusta ei tue symbolisia linkkejä"
#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
msgid "Enable i18n"
msgstr "Salli kansainvälistäminen"
#: lazarusidestrconsts.rsenteroneormorephrasesthatyouwanttosearchorfilterin
msgid "Enter one or more phrases that you want to Search or Filter in the list, separated by space, or comma"
msgstr "Anna vähintään yksi merkkijono mitä tahdot etsiä tai millä tahdot suodattaa luettelon. Erota välilyönnillä tai pilkulla"
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwiththecurrentfilterexpression
msgid "Filter the list with the current filter expression"
msgstr "Suodata luettelo nykyisellä suodattimella"
#: lazarusidestrconsts.rsformdatafiledfm
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
msgstr "Lomaketiedosto (*.dfm)|*.dfm"
#: lazarusidestrconsts.rsfoundbutnotlistedhere
msgid "Found, but not listed here: "
msgstr "Löytyi, muttei ole luettelossa: "
#: lazarusidestrconsts.rsgotothenextiteminthesearchlist
msgid "Go to the next item in the search list"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsi18noptions
msgid "i18n Options"
msgstr "Kansainvälisyys-asetukset"
#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable
msgid "Include Version Info in executable"
msgstr "Lisää versiotieto suoritettavaan ohjelmaan"
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomposition
msgid "Custom position"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdefault
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsiwpdefault"
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdocked
msgid "Docked"
msgstr "Telakoitu"
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometry
msgid "Restore window geometry"
msgstr "Palauta ikkunan mitat"
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowsize
msgid "Restore window size"
msgstr "Palauta ikkunan koko"
#: lazarusidestrconsts.rsiwpusewindowmanagersetting
msgid "Use windowmanager setting"
msgstr "Käytä ikkunamanagerin asetuksia"
#: lazarusidestrconsts.rskey
msgctxt "lazarusidestrconsts.rskey"
msgid "Key"
msgstr "Näppäin"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageafrikaans
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagearabic
msgid "Arabic"
msgstr "arabia"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageautomatic
msgid "Automatic (or english)"
msgstr "oletuskieli (tai englanti)"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagecatalan
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagechinese
msgid "Chinese"
msgstr "kiina"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageczech
msgid "Czech"
msgstr "tsekki"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagedutch
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageenglish
msgid "English"
msgstr "englanti"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefinnish
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefrench
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagegerman
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagehebrew
msgid "Hebrew"
msgstr "heprea"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageindonesian
msgid "Indonesian"
msgstr "indonesia"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageitalian
msgid "Italian"
msgstr "italia"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagejapanese
msgid "Japanese"
msgstr "japani"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagelithuanian
msgid "Lithuanian"
msgstr "liettua"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageoptions
msgid "Language options"
msgstr "Kieli valinnat"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolish
msgid "Polish"
msgstr "puola"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguese
msgid "Portuguese"
msgstr "portugali"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguesebr
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilian portugali"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian
msgid "Russian"
msgstr "venäjä"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageselection
msgid "Language selection:"
msgstr "Kielen valinta:"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageslovak
msgid "Slovak"
msgstr "slovakki"
#: lazarusidestrconsts.rslanguagespanish
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageturkish
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
#: lazarusidestrconsts.rslanguageukrainian
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion
msgid "&Major version:"
msgstr "Suuri versionumero:"
#: lazarusidestrconsts.rsminorversion
msgid "Mi&nor version:"
msgstr "Pieni versionumero:"
#: lazarusidestrconsts.rsok
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsok"
msgid "OK"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
msgid "Other info"
msgstr "Muuta tietoa"
#: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory
msgid "PO Output Directory:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsremove
msgid "&Remove"
msgstr "Poista"
#: lazarusidestrconsts.rsresetfilter
msgid "Reset filter"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsrevision
msgid "&Revision:"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsscanners
msgid "Scanners"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry
msgid "Select an inherited entry"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch
msgid "Start a new search"
msgstr "Aloita uusi etsintä"
#: lazarusidestrconsts.rsvalue
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsvalue"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering
msgid "Version numbering"
msgstr "Versionumerointi"
#: lazarusidestrconsts.srkmalreadyconnected
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmalternkey
msgid "Alternative key (or 2 keys combination)"
msgstr "Vaihtoehtoinen näppäin (tai kahden näppäimen yhdistelmä)"
#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
msgid "Help menu commands"
msgstr "Ohjevalikon komennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcmdcmd
msgid "Command commands"
msgstr "Komentojen komennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcodetools
msgid "CodeTools commands"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcolselection
msgid "Text column selection commands"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
msgid "Cursor moving commands"
msgstr "Kursorin siirtokomennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting
msgid "Text editing commands"
msgstr "Tekstin muokkauskomennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatenvmenu
msgid "Environment menu commands"
msgstr "Käyttöliittymä valikon komennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu
msgid "File menu commands"
msgstr "Tiedostovalikon komennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfold
msgid "Text folding commands"
msgstr "Tekstin laskostuskomennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker
msgid "Text marker commands"
msgstr "Tekstin merkkauskomennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu
msgid "Package menu commands"
msgstr "Pakettivalikon komennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu
msgid "Project menu commands"
msgstr "Projektivalikon komennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu
msgid "Run menu commands"
msgstr "Suorita-valikon komennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace
msgid "Text search and replace commands"
msgstr "Tekstin etsintä- ja korvauskomennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatselection
msgid "Text selection commands"
msgstr "Tekstin valintakomennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsrcnotebook
msgid "Source Notebook commands"
msgstr "Lähdekoodieditorin komennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit
msgid "Syncron Editing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff
msgid "Syncron Editing (not in Cell)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
msgid "Template Editing"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff
msgid "Template Editing (not in Cell)"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu
msgid "Tools menu commands"
msgstr "Työkalutvalikon komennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcatviewmenu
msgid "View menu commands"
msgstr "Näytä valikon komennot"
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcommand"
msgid "Command:"
msgstr "Komento:"
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand1
msgid " command1 \""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand2
msgid " command2 \""
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmconflic
msgid "Conflict "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmconflicw
msgid " conflicts with "
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild
msgid "abort build"
msgstr "keskeytä käännös"
#: lazarusidestrconsts.srkmecabstractmethods
msgid "Abstract methods ..."
msgstr "Abstraktit metodit ..."
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpaddress
msgid "add address breakpoint"
msgstr "lisää keskeytyskohta osoitteeseen"
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpsource
msgid "add source breakpoint"
msgstr "lisää keskeytyskohta lähdekoodiin"
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpwatchpoint
msgid "add data/watchpoint"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
msgid "Add jump point"
msgstr "Lisää hyppypiste"
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddwatch
msgid "add watch"
msgstr "lisää vahti"
#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
msgid "Code template completion"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy
msgid "Copy Block"
msgstr "Kopioi lohko"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete
msgid "Delete Block"
msgstr "Poista lohko"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin
msgid "Goto Block begin"
msgstr "Mene lohkon alkuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend
msgid "Goto Block end"
msgstr "Mene lohkon loppuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide
msgid "Hide Block"
msgstr "Piilota lohko"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent
msgid "Indent block"
msgstr "Sisennä lohko"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove
msgid "Move Block"
msgstr "Siirrä lohkoa"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin
msgid "Set block begin"
msgstr "Aseta lohkon alku"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend
msgid "Set block end"
msgstr "Aseta lohkon loppu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow
msgid "Show Block"
msgstr "Näytä lohko"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide
msgid "Toggle block"
msgstr "Vaihda lohko"
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent
msgid "Unindent block"
msgstr "Poista lohkon sisennys"
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild
msgid "build program/project"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile
msgid "build file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus
msgid "Build lazarus"
msgstr "Käännä Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.srkmecchar
msgid "Char"
msgstr "Merkki"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupcompiled
msgid "clean up build files"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall
msgid "Delete whole text"
msgstr "Poista koko teksti"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccodetoolsdefinesed
msgid "Codetools defines editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmeccodetoolsoptions
msgid "Codetools options"
msgstr "Codetools asetukset"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
msgid "Column Select Down"
msgstr "Sarake valinta alas"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom
msgid "Column Select to absolute end"
msgstr "Sarake valinta aivan loppuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop
msgid "Column Select to absolute beginning"
msgstr "Sarake valinta aivan alkuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft
msgid "Column Select Left"
msgstr "Sarake valinta vasemmalle"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend
msgid "Column Select Line End"
msgstr "Sarake valinta rivin loppuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart
msgid "Column Select Line Start"
msgstr "Sarake valinta rivin alkuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinetextstart
msgid "Column Select to text start in line"
msgstr "Sarake valinta rivin alussa olevaan tekstiin"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom
msgid "Column Select Page Bottom"
msgstr "Sarake valinta viimeinen sivu"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown
msgid "Column Select Page Down"
msgstr "Sarake valinta sivu alas"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop
msgid "Column Select Page Top"
msgstr "Sarake valinta ensimmäinen sivu"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup
msgid "Column Select Page Up"
msgstr "Sarake valinta sivu ylös"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright
msgid "Column Select Right"
msgstr "Sarake valinta oikealle"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup
msgid "Column Select Up"
msgstr "Sarake valinta ylös"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft
msgid "Column Select Word Left"
msgstr "Sarake valinta sana vasemmalla"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright
msgid "Column Select Word Right"
msgstr "Sarake valinta sana oikealla"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
msgid "Column selection mode"
msgstr "Sarake valintatila"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompile
msgid "compile program/project"
msgstr "käännä ohjelma/projekti"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompileroptions
msgid "compiler options"
msgstr "kääntäjän asetukset"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode
msgid "Complete code"
msgstr "Täydennä koodi"
#: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile
msgid "config build file"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopio valittu lohko leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
msgid "Copy editor to new window"
msgstr "Kopioi editori uuteen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornextwindow
msgid "Copy editor to next free window"
msgstr "Kopioi editori seuraavaan vapaaseen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditorprevwindow
msgid "Copy editor to prior free window"
msgstr "Kopioi editori edelliseen vapaaseen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccustomtool
msgid "Custom tool %d"
msgstr "Erikoistyökalu %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccut
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Leikkaa valittu lohko leikepöydälle"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Poista rivin alkuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar
msgid "Delete char at cursor"
msgstr "Poista kirjain kursorin kohdasta"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Poista kursorin kohdasta rivin loppuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastchar
msgid "Delete Last Char"
msgstr "Poista edellinen kirjain"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastword
msgid "Delete to start of word"
msgstr "Poista edellinen sana"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline
msgid "Delete current line"
msgstr "Poista tämä rivi"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Poista seuraava sana"
#: lazarusidestrconsts.srkmecdiff
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecdiff"
msgid "Diff"
msgstr "Eroavuudet"
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
msgid "Move cursor to absolute end"
msgstr "Siirrä kursori aivan loppuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditortop
msgid "Move cursor to absolute beginning"
msgstr "Siirrä kursori aivan alkuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmecemptymethods
msgid "Empty methods ..."
msgstr "Tyhjät metodit ..."
#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions
msgid "IDE options"
msgstr "IDE asetukset"
#: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate
msgid "evaluate/modify"
msgstr "arvioi/muuta"
#: lazarusidestrconsts.srkmecextractproc
msgid "Extract procedure"
msgstr "Erota aliohjelma"
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttool
msgid "External tool %d"
msgstr "Ulkoinen työkalu %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttoolsettings
msgid "External tools settings"
msgstr "Ulkoisten työkalujen asetukset"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfind
msgid "Find text"
msgstr "Etsi tekstiä"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockotherend
msgid "Find block other end"
msgstr "Etsi lohkon toinen pää"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockstart
msgid "Find block start"
msgstr "Etsi lohkon alku"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration
msgid "Find declaration"
msgstr "Etsi määrittely"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs
msgid "Find identifier references"
msgstr "Etsi viittauksia tunnisteisiin"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles
msgid "Find in files"
msgstr "Etsi tiedostoista"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext
msgid "Find next"
msgstr "Etsi seuraava"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence
msgid "Find next word occurrence"
msgstr "Etsi sanan seuraava esiintymiskohta"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
msgid "Find overloads"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt
msgid "Find overloads ..."
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
msgid "Find previous"
msgstr "Etsi edellinen"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence
msgid "Find previous word occurrence"
msgstr "Etsi sanan edellinen esiintymiskohta"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition
msgid "Find procedure definiton"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod
msgid "Find procedure method"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent
msgid "Fold at Cursor"
msgstr "Laskosta kursorin kohdalta"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
msgid "Fold to Level %d"
msgstr "Laskosta tasolle %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
msgid "Go to editor %d"
msgstr "Siirry muokkaimeen %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
msgid "Go to to include directive of current include file"
msgstr "Siirry riville, mistä tämä include-tiedosto on luettu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
msgid "Go to line number"
msgstr "Siirry riville"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker
msgid "Go to Marker %d"
msgstr "Siirry merkkiin %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoxy
msgid "Goto XY"
msgstr "Siirry XY"
#: lazarusidestrconsts.srkmecguessmisplacedifdef
msgid "Guess misplaced $IFDEF"
msgstr "Arvaa väärin sijoitettu $IFDEF"
#: lazarusidestrconsts.srkmecimestr
msgid "Ime Str"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertchangelogentry
msgid "Insert ChangeLog entry"
msgstr "Lisää muutos-lokiin tapahtuma"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcharacter
msgid "Insert from Charactermap"
msgstr "Lisää merkkikartasta"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor
msgid "Insert CVS keyword Author"
msgstr "Aseta CVS:n avainsana Author"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate
msgid "Insert CVS keyword Date"
msgstr "Aseta CVS:n avainsana Date"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader
msgid "Insert CVS keyword Header"
msgstr "Aseta CVS:n avainsana Header"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsid
msgid "Insert CVS keyword ID"
msgstr "Aseta CVS:n avainsana ID"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvslog
msgid "Insert CVS keyword Log"
msgstr "Aseta CVS:n avainsana Log"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname
msgid "Insert CVS keyword Name"
msgstr "Aseta CVS:n avainsana Name"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision
msgid "Insert CVS keyword Revision"
msgstr "Aseta CVS:n avainsana Revision"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvssource
msgid "Insert CVS keyword Source"
msgstr "Aseta CVS:n avainsana Source"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertdatetime
msgid "Insert current date and time"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename
msgid "Insert full Filename"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnotice
msgid "Insert GPL notice"
msgstr "Lisää GPL ilmoitus"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid
msgid "Insert a GUID"
msgstr "Lisää GUID"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnotice
msgid "Insert LGPL notice"
msgstr "Lisää LGPL ilmoitus"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline
msgid "Break line, leave cursor"
msgstr "Rivinvaihto ilman kursorinsiirtoa"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode
msgid "Insert Mode"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnotice
msgid "Insert modified LGPL notice"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertusername
msgid "Insert current username"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecinspect
msgid "inspect"
msgstr "tutki"
#: lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment
msgid "Invert assignment"
msgstr "Käännä asettaminen"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak
msgid "Break line and move cursor"
msgstr "Rivinvaihto ja siirrä kursoria"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineend
msgid "Move cursor to line end"
msgstr "Siirrä kursori rivin loppuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineselect
msgid "Line selection mode"
msgstr "Rivin valintamoodi"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinestart
msgid "Move cursor to line start"
msgstr "Siirrä kursori rivin alkuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinetextstart
msgid "Move cursor to text start in line"
msgstr "Siirrä kursori rivillä olevan tekstin alkuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmeclockeditor
msgid "Lock Editor"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecmakeresourcestring
msgid "Make resource string"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecmatchbracket
msgid "Go to matching bracket"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleft
msgid "Move editor left"
msgstr "Siirry vasemmalla olevalle välilehdelle"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleftmost
msgid "Move editor leftmost"
msgstr "Siirrä editori vasempaan reunaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornewwindow
msgid "Move editor to new window"
msgstr "Siirrä editori uuteen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornextwindow
msgid "Move editor to next free window"
msgstr "Siirrä editori seuraavaan vapaaseen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorprevwindow
msgid "Move editor to prior free window"
msgstr "Siirrä editori edelliseen vapaaseen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorright
msgid "Move editor right"
msgstr "Siirry oikealla olevalle välilehdelle"
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorrightmost
msgid "Move editor rightmost"
msgstr "Siirrä editori oikeaan reunaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Seuraava kirjanmerkki"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditor
msgid "Go to next editor"
msgstr "Mene seuraavalle välilehdelle"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextsharededitor
msgid "Go to next editor with same Source"
msgstr "Siirry seuraavaan samansisältöiseen editoriin"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextwindow
msgid "Go to next window"
msgstr "Siirry seuraavaan ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmecnormalselect
msgid "Normal selection mode"
msgstr "Normaali valintamoodi"
#: lazarusidestrconsts.srkmecopenfileatcursor
msgid "Open file at cursor"
msgstr "Avaa kursorin osoittama tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.srkmecoverwritemode
msgid "Overwrite Mode"
msgstr "Ylikirjoitusmoodi"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagebottom
msgid "Move cursor to bottom of page"
msgstr "Siirrä kursori sivun loppuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown
msgid "Move cursor down one page"
msgstr "Siirrä kursori sivu alas"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageleft
msgid "Move cursor left one page"
msgstr "Siirrä kursori sivu vasemmalle"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageright
msgid "Move cursor right one page"
msgstr "Siirrä kursori sivu oikealle"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop
msgid "Move cursor to top of page"
msgstr "Siirrä kursori sivun alkuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageup
msgid "Move cursor up one page"
msgstr "Siirrä kursori sivu ylös"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
msgid "Paste clipboard to current position"
msgstr "Liitä leikepöydältä"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
msgid "pause program"
msgstr "keskeytä ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Edellinen kirjanmerkki"
#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditor
msgid "Go to prior editor"
msgstr "Mene edelliselle välilehdelle"
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor
msgid "Go to prior editor with same Source"
msgstr "Siirry edelliseen samansisältöiseen editoriin"
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevwindow
msgid "Go to prior window"
msgstr "Siirry edelliseen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile
msgid "quick compile, no linking"
msgstr "nopea käännös, ei linkkausta"
#: lazarusidestrconsts.srkmecquit
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint
msgid "remove break point"
msgstr "Poista keskeytyskohta"
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods
msgid "Remove empty methods"
msgstr "Poista tyhjät metodit"
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits
msgid "Remove unused units"
msgstr "Poista käyttämättömät käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier
msgid "Rename identifier"
msgstr "Vaihda tunnisteiden nimiä"
#: lazarusidestrconsts.srkmecreplace
msgid "Replace text"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug"
msgid "Reporting a bug"
msgstr "Ohjelmavirheen raportointi"
#: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger
msgid "reset debugger"
msgstr "nollaa virheenjäljitin"
#: lazarusidestrconsts.srkmecrun
msgid "run program"
msgstr "suorita ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile
msgid "run file"
msgstr "suorita tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters
msgid "run parameters"
msgstr "suoritusparametrit"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsave
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsave"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
msgid "Scroll down one line"
msgstr "Rullaa alas yksi rivi"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollleft
msgid "Scroll left one char"
msgstr "Rullaa vasemmalle yksi merkki"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollright
msgid "Scroll right one char"
msgstr "Rullaa oikealle yksi merkki"
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollup
msgid "Scroll up one line"
msgstr "Rullaa ylös yksi rivi"
#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown
msgid "Select Down"
msgstr "Valitse alas"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectall
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselectall"
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
msgstr "Muunna valinnan tabulaattorit välilyönneiksi"
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom
msgid "Select to absolute end"
msgstr "Valitse aivan loppuun asti"
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop
msgid "Select to absolute beginning"
msgstr "Valitse aivan alkuun asti"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy
msgid "Select Goto XY"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft
msgid "SelLeft"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
msgid "Select Line End"
msgstr "Valitse rivin loppu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart
msgid "Select Line Start"
msgstr "Valitse rivin alku"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart
msgid "Select to text start in line"
msgstr "Valitse rivillä tekstin alkuun"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom
msgid "Select Page Bottom"
msgstr "Valitse alimmainen sivu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown
msgid "Select Page Down"
msgstr "Valitse sivu alas"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft
msgid "Select Page Left"
msgstr "Valitse sivu vasemmalle"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright
msgid "Select Page Right"
msgstr "Valitse sivu oikealle"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop
msgid "Select Page Top"
msgstr "Valitse ylimmäinen sivu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup
msgid "Select Page Up"
msgstr "Valitse sivu ylös"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
msgid "SelRight"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
msgid "Select Up"
msgstr "Valitse ylös"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
msgid "Select Word Left"
msgstr "Valitse sana vasemmalle"
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright
msgid "Select Word Right"
msgstr "Valitse sana oikealle"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark"
msgid "Set a free Bookmark"
msgstr "Aseta vapaa kirjanmerkki"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker
msgid "Set Marker %d"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecshifttab
msgid "Shift Tab"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods
msgid "Show abstract methods"
msgstr "Näytä abstraktit metodit"
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext
msgid "Show code context"
msgstr "Näytä koodin konteksti"
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint
msgid "show execution point"
msgstr "näytä suorituskohta"
#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
msgid "stop program"
msgstr "Pysäytä ohjelma"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend"
msgid "Goto last pos in cell"
msgstr "Siirry solun viimeiseen asemaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome"
msgid "Goto first pos in cell"
msgstr "Siirry solun ensimmäiseen asemaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect
msgid "Select Cell"
msgstr "Valitse solu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape"
msgid "Escape"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell"
msgid "Next Cell"
msgstr "Seuraava solu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel"
msgid "Next Cell (all selected)"
msgstr "Seuraava solu (kaikki valittu)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell"
msgid "Previous Cell"
msgstr "Edellinen solu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel"
msgid "Previous Cell (all selected)"
msgstr "Edellinen solu (kaikki valittu)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart
msgid "Start Syncro edit"
msgstr "Aloita Syncro editointi"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend"
msgid "Goto last pos in cell"
msgstr "Mene solun viimeiseen paikkaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome"
msgid "Goto first pos in cell"
msgstr "Mene solun ensimmäiseen paikkaan"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect
msgid "Select cell"
msgstr "Valitse solu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape"
msgid "Escape"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish
msgid "Finish"
msgstr "Loppu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell"
msgid "Next Cell"
msgstr "Seuraava solu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate
msgid "Next Cell (rotate)"
msgstr "Seuraava solu (kierrätä)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel"
msgid "Next Cell (all selected)"
msgstr "Seuraava solu (kaikki valittu)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate
msgid "Next Cell (rotate / all selected)"
msgstr "Seuraava solu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell"
msgid "Previous Cell"
msgstr "Edellinen solu"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel"
msgid "Previous Cell (all selected)"
msgstr "Edellinen solu (kaikki valittu)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
msgid "Syntax check"
msgstr "Syntaksin tarkistus"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
msgid "View assembler"
msgstr "Näytä assembler"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
msgid "toggle break point"
msgstr "Keskeytyskohta päälle/pois"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints
msgid "View breakpoints"
msgstr "Näytä keskeytyskohdat"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecallstack
msgid "View call stack"
msgstr "Näytä kutsupino"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodebrowser
msgid "View code browser"
msgstr "Näytä koodin selain"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodeexpl
msgid "View Code Explorer"
msgstr "Naytä koodin tutkija"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecomppalette
msgid "View component palette"
msgstr "Naytä komponenttipaletti"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggledebuggerout
msgid "View debugger output"
msgstr "Naytä virheenjäljittimen tuloste"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleformunit
msgid "Switch between form and unit"
msgstr "Siirry lomakkeen ja käännösyksikön välillä"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglefpdoceditor
msgid "View Documentation Editor"
msgstr "Naytä dokumentointi-editori"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns"
msgid "View IDE speed buttons"
msgstr "Naytä IDEn pikakuvakkeet"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglelocals
msgid "View local variables"
msgstr "Näytä paikalliset muuttujat"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker
msgid "Toggle Marker %d"
msgstr "Vaihda merkki %d"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword
msgid "Toggle Current-Word highlight"
msgstr "Vaihda aktiivisen sanan korostus"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
msgid "View messages"
msgstr "Näytä viestit"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemode
msgid "Toggle Mode"
msgstr "Vaihda moodi"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleobjectinsp
msgid "View Object Inspector"
msgstr "Näytä komponenttimuokkain"
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
msgid "View registers"
msgstr "Näytä rekisterit"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
msgid "View restriction browser"
msgstr "Näytä rajoitukset"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesearchresults
msgid "View Search Results"
msgstr "Näytä etsinnän tulokset"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesourceeditor
msgid "View Source Editor"
msgstr "Näytä lähdekoodieditori"
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglewatches
msgid "View watches"
msgstr "Näytä vahdit"
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall
msgid "Unfold all"
msgstr "Poista laskostus kaikkialta"
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldcurrent
msgid "Unfold at Cursor"
msgstr "Poista laskostus kursorin kohdalta"
#: lazarusidestrconsts.srkmecunknown
msgid "unknown editor command"
msgstr "Tuntematon editorin komento"
#: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits
msgid "Unused units ..."
msgstr "Käyttämättömät käännösyksiköt ..."
#: lazarusidestrconsts.srkmecuserfirst
msgid "User First"
msgstr "Käyttäjä ensin"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewanchoreditor
msgid "View anchor editor"
msgstr "Näytä ankkurointi-editori"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewcomponents
msgid "View components"
msgstr "Näytä komponentit"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms
msgid "View forms"
msgstr "Näytä lomakkeet"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory
msgid "View History"
msgstr "Näytä historia"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal
msgid "View Terminal Output"
msgstr "Näytä komentorivin tuloste"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewtaborder
msgid "View Tab Order"
msgstr "Näytä tabulointijärjestys"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads
msgid "View Threads"
msgstr "Näytä Säikeet"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies
msgid "View unit dependencies"
msgstr "Näytä käännösyksiköiden riippuvuudet"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitinfo
msgid "View unit information"
msgstr "Näytä käännösyksiköiden tiedot"
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunits
msgid "View units"
msgstr "Näytä käännösyksiköt"
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion
msgid "Word completion"
msgstr "Sanan täydennys"
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft
msgid "Move cursor word left"
msgstr "Siirrä kursori sanan vasemmalle puolelle (eteen)"
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordright
msgid "Move cursor word right"
msgstr "Siirrä kursori sanan oikealle puolelle (loppuun)"
#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
msgid "Edit keys of command"
msgstr ""
#: lazarusidestrconsts.srkmeditkeys
msgid "Edit Keys"
msgstr "Muokkaa näppäinten toimintoja"
#: lazarusidestrconsts.srkmgrabkey
msgid "Grab key"
msgstr "Valitse 1. painamalla näppäintä"
#: lazarusidestrconsts.srkmgrabsecondkey
msgid "Grab second key"
msgstr "Valitse 2. painamalla näppäintä"
#: lazarusidestrconsts.srkmkey
msgid "Key (or 2 keys combination)"
msgstr "Näppäin (tai näppäinpainallusten yhdistelmä)"
#: lazarusidestrconsts.srkmpresskey
msgid "Please press a key ..."
msgstr "Paina jotain näppäintä ..."
#: lazarusidestrconsts.synffoldcommentsinselection
msgid "Fold comments in selection"
msgstr "Laskosta valitun lohkon kommentit"
#: lazarusidestrconsts.synfhidecommentsinselection
msgid "Hide comments in selection"
msgstr "Piilota valitun lohkon kommentit"
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallinselection
msgid "Unfold all in Selection"
msgstr "Poista laskostus valitusta lohkosta"
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcommentsinselection
msgid "Unfold comments in Selection"
msgstr "Poista kommenttien laskostus valitusta lohkosta"
#: lazarusidestrconsts.uefilerocap
msgid "File is readonly"
msgstr "Tiedosto on vain luettavissa"
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext1
msgid "The file \""
msgstr "Tiedosto \""
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext2
msgid "\" is not writable."
msgstr "\" ei voida tallentaa."
#: lazarusidestrconsts.uelocked
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
msgid "Add &Watch At Cursor"
msgstr "Lisää vahti kursorin kohdalta"
#: lazarusidestrconsts.uembookmarkn
msgid "Bookmark"
msgstr "Kirjanmerkki"
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages
msgid "Close All &Other Pages"
msgstr "Sulje kaikki muut välilehdet"
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
msgid "&Close Page"
msgstr "Sulje välilehti"
#: lazarusidestrconsts.uemcopy
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopy"
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename
msgid "Copy Filename"
msgstr "Kopio tiedoston nimi"
#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow
msgid "Clone to new Window"
msgstr "Tee uusi näkymä uuteen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow
msgid "Clone to other Window"
msgstr "Tee uusi näkymä toiseen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew"
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: lazarusidestrconsts.uemcut
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcut"
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: lazarusidestrconsts.uemdebugword
msgid "Debug"
msgstr "Virheenjäljitys"
#: lazarusidestrconsts.uemeditorproperties
msgid "Editor properties"
msgstr "Editorin ominaisuudet"
#: lazarusidestrconsts.uemencoding
msgid "Encoding"
msgstr "Merkistökoodaus"
#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
msgid "&Evaluate/Modify ..."
msgstr "Arvioi/Muuta ..."
#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration
msgid "&Find Declaration"
msgstr "&Etsi määrittely"
#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark
msgid "&Goto Bookmark"
msgstr "&Siirry kirjaimerkkiin"
#: lazarusidestrconsts.uemhighlighter
msgid "Highlighter"
msgstr "Syntaksin korostus"
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect"
msgid "&Inspect ..."
msgstr "Tutki ..."
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
msgid "Invert Assignment"
msgstr "Käännä sijoitus päinvastaiseksi"
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
msgid "Line ending"
msgstr "Rivinloppu"
#: lazarusidestrconsts.uemlockpage
msgid "&Lock Page"
msgstr "Lukitse sivu"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
msgid "Move page left"
msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost
msgid "Move page leftmost"
msgstr "Siirrä välilehti vasemmanpuolimmaiseksi"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright
msgid "Move page right"
msgstr "Siirrä välilehteä oikealle"
#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost
msgid "Move page rightmost"
msgstr "Siirrä välilehti oikeanpuolimmaiseksi"
#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
msgid "Move to new Window"
msgstr "Siirrä uuteen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
msgid "Move to other Window"
msgstr "Siirrä toiseen ikkunaan"
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
msgid "Goto next Bookmark"
msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin"
#: lazarusidestrconsts.uemodified
msgid "Modified"
msgstr "Muutettu"
#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
msgid "&Open file at cursor"
msgstr "&Avaa kursorin osoittama tiedosto"
#: lazarusidestrconsts.uempaste
msgctxt "lazarusidestrconsts.uempaste"
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
msgid "Goto previous Bookmark"
msgstr "Mene edelliseen kirjanmerkkiin"
#: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump
msgid "Procedure Jump"
msgstr "Siirry aliohjelman rajapinnan ja toteutuksen välillä"
#: lazarusidestrconsts.uemreadonly
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemreadonly"
msgid "Read Only"
msgstr "Vain luettavissa"
#: lazarusidestrconsts.uemrefactor
msgid "Refactoring"
msgstr "Uudelleen järjestele"
#: lazarusidestrconsts.uemruntocursor
msgid "&Run to Cursor"
msgstr "Jatka kursorin kohtaan"
#: lazarusidestrconsts.uemsetbookmark
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "&Merkitse kirjainmerkiksi"
#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"
msgid "Set a free Bookmark"
msgstr "Aseta vapaa kirjanmerkki"
#: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Näytä rivinumerot"
#: lazarusidestrconsts.uemsource
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsource"
msgid "Source"
msgstr "Lähdekoodi"
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark
msgid "&Toggle Bookmark"
msgstr "Vaihda kirjanmerkki"
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Keskeytyskohta päälle/pois"
#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack
msgid "View Call Stack"
msgstr "Näytä kutsupino"
#: lazarusidestrconsts.uenotimplcap
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Ei vielä toteutettu"
#: lazarusidestrconsts.uenotimplcapagain
msgid "I told You: Not implemented yet"
msgstr "Usko nyt: Ei vielä toteutettu"
#: lazarusidestrconsts.uenotimpltext
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
msgstr "Jos voit auttaa tämän ominaisuuden kanssa, lähetä viesti: lazarus@miraclec.com"
#: lazarusidestrconsts.uepins
msgid "INS"
msgstr "Lisää"
#: lazarusidestrconsts.uepovr
msgid "OVR"
msgstr "Korvaa"
#: lazarusidestrconsts.uepreadonly
msgid "Readonly"
msgstr "Vain luettavissa"
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
msgid "Version Info"
msgstr "Versiotiedot"