mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-06 04:18:00 +02:00
247 lines
13 KiB
Plaintext
247 lines
13 KiB
Plaintext
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 23:25+0200\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
|
||
"Language: lt\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.dlggroupdebugger
|
||
msgid "Debugger"
|
||
msgstr "Derintuvė"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmibreakpointerroronruncommand"
|
||
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to remove the breakpoints and continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||
msgstr "Derintuvei vykdant programą ar darant joje žingsnį įvyko klaida:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPaspaudus „Tinka“ bus pašalinti stabdos taškai ir tęsiamas derinimas (pristabdytas), tai leis pašalinti problemą arba pasirinkti alternatyvią vykdymo komandą.%0:sPaspaudus „Stabdyti“ derinimo seansas bus baigtas."
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartapplicationerror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "The application could not be started:%0:s%1s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainbreakerror"
|
||
msgid "The debugger could not set a breakpoint on the application's entry point.%0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||
msgstr "Derintuvei nepavyko stabdos tašką padėti programos įėjimo taške.%0:sTikėtina to priežastis – nėra derinimo informacijos."
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunerror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunerror"
|
||
msgid "The debugger could not run the application.%0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||
msgstr "Derintuvei nepavyko paleisti programos.%0:sTikėtina to priežastis – nėra derinimo informacijos."
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunnopiderror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainrunnopiderror"
|
||
msgid "The debugger failed to get the application's PID.%0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||
msgstr "Derintuvei nepavyko gauti programos PID.%0:sTikėtina to priežastis – nėra derinimo informacijos."
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmicommandstartmainruntostoperror"
|
||
msgid "The debugger was unable to initialize itself.%0:sThe application did run (and terminated) before the debugger could set any breakpoints. %0:sThis may be caused by missing debug info."
|
||
msgstr "Derintuvei nepavyko savęs inicializuoti.%0:sPrograma startavo (ir baigė darbą) dar prieš derintuvei dedant stabdos taškus.%0:sTikėtina to priežastis – nėra derinimo informacijos."
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommand"
|
||
msgid "The debugger encountered an error when trying to run/step the application:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused), and correct the problem, or choose an alternative run command.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||
msgstr "Derintuvei vykdant programą ar darant joje žingsnį įvyko klaida:%0:s%0:s%1:s%0:s%0:sPaspaudus „Tinka“ bus tęsiamas derinimas (pristabdytas), tai leis pašalinti problemą arba pasirinkti alternatyvią vykdymo komandą.%0:sPaspaudus „Stabdyti“ derinimo seansas bus baigtas."
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierroronruncommandwithwarning"
|
||
msgid "%0:s%0:sIn addition to the error the following warning was encountered:%0:s%0:s%1:s"
|
||
msgstr "%0:s%0:sBe klaidos dar buvo duotas šis perspėjimas:%0:s%0:s%1:s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstategenericinfo
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstategenericinfo"
|
||
msgid "Error in: %1:s %0:s"
|
||
msgstr "Klaida yra čia: %1:s %0:s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommanderror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommanderror"
|
||
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sreturned the error:%0:s\"%2:s\"%0:s"
|
||
msgstr "%0:sGDB komanda:%0:s„%1:s“%0:sgrąžino klaidą:%0:s„%2:s“%0:s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommandnoresult
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfocommandnoresult"
|
||
msgid "%0:sThe GDB command:%0:s\"%1:s\"%0:sdid not return any result.%0:s"
|
||
msgstr "%0:sGDB komanda:%0:s„%1:s“%0:srezultato negrąžino.%0:s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedread
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedread"
|
||
msgid "%0:sCould not read output from GDB.%0:s"
|
||
msgstr "%0:sNeina skaityti iš GDB išvesties.%0:s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedwrite
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfofailedwrite"
|
||
msgid "%0:sCould not send a command to GDB.%0:s"
|
||
msgstr "%0:sNeina siųsti komandos GDB programai.%0:s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfogdbgone
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmierrorstateinfogdbgone"
|
||
msgid "%0:sThe GDB process is no longer running.%0:s"
|
||
msgstr "%0:sGDB nebėra vykdomas.%0:s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogdebugoutput
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogdebugoutput"
|
||
msgid "Debug Output: %s"
|
||
msgstr "Derintuvės išvestis: %s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventloggdbinternalerror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventloggdbinternalerror"
|
||
msgid "GDB has encountered an internal error: %s"
|
||
msgstr "„GDB“ programoje įvyko vidinė klaida: %s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlognosymbols
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlognosymbols"
|
||
msgid "File '%s' has no debug symbols"
|
||
msgstr "Faile „%s“ nėra derinimo simbolių"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitcode
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitcode"
|
||
msgid "Process Exit: %s"
|
||
msgstr "Procesas baigtas: %s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitnormally
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessexitnormally"
|
||
msgid "Process Exit: normally"
|
||
msgstr "Procesas baigtas: normaliai"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessstart
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmieventlogprocessstart"
|
||
msgid "Process Start: %s"
|
||
msgstr "Procesas pradėtas: %s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtolaunchexternaldbg
|
||
msgid "Failed to create process for GDB"
|
||
msgstr "Nepavyko sukurti „GDB“ skirto proceso"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdb
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdb"
|
||
msgid "The IDE was unable to terminate the GDB process. This process may be left running outside the control of IDE.%0:sTo ensure the process is not affecting your System, you should locate and terminate it yourself."
|
||
msgstr "IKA nesugeba nutraukti „GDB“ proceso. Šis procesa gali likti vykdomas be IKA kontrolės.%0:sSiekiant užtikrinti, kad procesas nepakenktų Jūsų sistemai, procesą būtina rasti ir nutraukti rankiniu būdu."
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdbtitle
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmifailedtoterminategdbtitle"
|
||
msgid "GDB did not terminate"
|
||
msgstr "„GDB“ vykdymas dar nenutrūko"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmifatalerroroccurred
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmifatalerroroccurred"
|
||
msgid "Unrecoverable error: \"%s\""
|
||
msgstr "Neatstatoma klaida: „%s“"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerror
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerror"
|
||
msgid "GDB has encountered an internal error: %0:sPress \"Ok\" to continue debugging. This may NOT be safe.%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||
msgstr "„GDB“ programoje įvyko vidinė klaida: %0:sPaspaudus „Tinka“ bus tęsiamas derinimas. Gai gali būti nesaugu.%0:sPaspaudus „Stabdyti“ derinimo sesija bus nutraukta."
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerrorinfo
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmigdbinternalerrorinfo"
|
||
msgid "While executing the command: %0:s\"%2:s\"%0:sgdb reported:%0:s\"%1:s\"%0:s"
|
||
msgstr "Vykdant komandą: %0:s„%2:s“%0:s„GDB“ raportavo:%0:s„%1:s“%0:s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmipressignoretocontinuedebuggingthismaynotbesafepres"
|
||
msgid "Press \"Ignore\" to continue debugging. This may NOT be safe. Press \"Abort\" to stop the debugger.%0:sException: %1:s with message \"%2:s\"%0:sContext: %4:s. State: %5:s %0:s%0:s%3:s"
|
||
msgstr "Paspaudus „Ignoruoti“ derinimas bus tęsiamas. Tai gali būti NESAUGU. Paspaudus „Nutraukti“ derinimas bus baigtas.%0:sIšimtinė situacija: %1:s, kurios pranešimas „%2:s“%0:sKontekstas %4:s. Būsena: %5:s %0:s%0:s%3:s"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmisfailedinitproc
|
||
msgid "Failed to execute the initialization process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmisfailedinitprocwaitonexit
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Failed on wait on exit. Status: %d Code: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmisnoasyncmode
|
||
msgid "GDB does not support async mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmithedebuggerexperiencedanunknowncondition"
|
||
msgid "The debugger experienced an unknown condition"
|
||
msgstr "Nežinoma situacija derintuvės darbe"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmitimeoutforcmd
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmitimeoutforcmd"
|
||
msgid "Time-out for command: \"%s\""
|
||
msgstr "Galiojimo laikas komandai: „%s“"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.gdbmiwarningunknowbreakpoint
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgctxt "gdbmistringconstants.gdbmiwarningunknowbreakpoint"
|
||
msgid "The debugger reached an unexpected %1:s%0:s%0:sPress \"Ok\" to continue debugging (paused).%0:sPress \"Stop\" to end the debug session."
|
||
msgstr "Derintuvės darbe įvyko netikėtas %1:s%0:s%0:sPaspaudus „Tinka“ derinimas bus tęsiamas (pristabdytas).%0:sPaspaudus „Stabdyti“ derinimo seansas bus baigtas."
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
|
||
msgid "The GNU debugger through SSH allows to remote debug via a SSH connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the SSH client. Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username. Use Remote_GDB_Exe for the filename of GDB on the remote computer."
|
||
msgstr "„GNU derintuvė naudojant SSH“ leis vykdyti nuotolinį derinimą „SSH“ kanalu. Daugiau detalių rasite faile „docs/RemoteDebugging.txt“. Kelyje turi būti nurodytas „SSH“ klientas. Kaip pagrindinio kompiuterio pavadinimą ir galimą naudotojo vardą naudokite „SSH_Startup_Options“. Nuotoliniame kompiuteryje „GDB“ failo pavadinimui naudokite „Remote_GDB_Exe“."
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.lisresponsecontinue
|
||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||
#| msgid "Response: %sContinue ?"
|
||
msgid "Response: %sContinue?"
|
||
msgstr "Atsakas: %sTęsti?"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.lissshdebuggertimeout
|
||
msgid "Timeout has occurred:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
|
||
#, object-pascal-format, fuzzy
|
||
#| msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
|
||
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate."
|
||
msgstr "Netikėtas rezultatas:%sDerintuvė nutrauks savo darbą"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.synffailedtodownloadapplicationexecutable
|
||
msgid "Failed to download application executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializedebugger
|
||
msgid "Failed to initialize debugger"
|
||
msgstr "Derintuvės nepavyko paruošti darbui"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.synffailedtoinitializethedebuggersetpascalfailed
|
||
msgid "Failed to initialize the debugger (set pascal failed)"
|
||
msgstr "Derintuvės nepavyko paruošti darbui (nepavyko nustatyti „pascal“)"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.synffailedtoloadapplicationexecutable
|
||
msgid "Failed to load application executable"
|
||
msgstr "Nepavyko įkelti programos vykdomojo failo"
|
||
|
||
#: gdbmistringconstants.synfthedebuggerwasunabletosetallbreakpointsduringiniti
|
||
#, object-pascal-format, fuzzy, badformat
|
||
msgid "The debugger was unable to set all breakpoints during initialization.%0:sYou may wish to check if all sources were compiled with debug-info.%0:sPress OK to ignore this and continue."
|
||
msgstr "Inicializacijos metu derintuvei nepavyko nustatyti visų stabdos taškų.%s Patikrinkite ar kompiliuojant visus pirminio kodo failus buvo įgalinta derinimo informacija.%s Spustelėju „Tinka“ nepaisant klaidos bus tęsiama toliau."
|
||
|