lazarus/components/chmhelp/lhelp/languages/lhelp.uk.po

247 lines
7.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-20 21:02+0200\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about2
msgid "&About ..."
msgstr "&Про програму ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_actions
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_actionsgoback
msgid "Go back"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_actionsgoforward
msgid "Go forward"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_actionsgohome
msgid "Go home"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_actionsindex
msgid "Search by &index"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_actionssearch
msgid "&Search by text"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_actionstoc
msgid "&TOC"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofcontentforurl
#, object-pascal-format
msgid "Cannot handle this type of content. \"%s\" for url:%s%s"
msgstr "Неможливо обробити вміст даного типу. \"%s\" для адреси:%s%s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofsubcontentforurl
#, object-pascal-format
msgid "Cannot handle this type of subcontent. \"%s\" for url:%s%s"
msgstr "Неможливо обробити вміст даного типу. \"%s\" для адреси:%s%s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_close
msgid "&Close"
msgstr "&Закрити"
#: lhelpstrconsts.slhelp_closeconfirm
msgid "You can hide Help via Esc key. Do you really want to close LHelp?"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_contents
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
#: lhelpstrconsts.slhelp_contextshowthehelpinformationrelatedtothiscontext
msgid " --context : Show the help information related to this context"
msgstr " --context : Вивести довідку щодо даного контексту"
#: lhelpstrconsts.slhelp_copy
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: lhelpstrconsts.slhelp_copyhtmlsource
msgid "Copy HTML source"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_exit
msgid "E&xit"
msgstr "В&ихід"
#: lhelpstrconsts.slhelp_file
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: lhelpstrconsts.slhelp_find
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: lhelpstrconsts.slhelp_help
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpfileschmchmallfiles
msgid "Help files (*.chm)|*.chm|All files (*.*)|*"
msgstr "Файли довідки (*.chm)|*.chm|Всі файли (*.*)|*"
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpshowthisinformation
msgid " --help : Show this information"
msgstr " --help : Вивести дану інформацію"
#: lhelpstrconsts.slhelp_hide
msgid "&Hide"
msgstr ""
#: lhelpstrconsts.slhelp_hidestarthiddenbutacceptcommunicationsviaipc
msgid " --hide : Start hidden but accept communications via IPC"
msgstr " --hide : Запуститися приховано, але взаємодіяти через IPC"
#: lhelpstrconsts.slhelp_index
msgid "Index"
msgstr "Покажчик"
#: lhelpstrconsts.slhelp_indexloading
msgid "Index Loading ..."
msgstr "Завантаження покажчика ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_ipcnamethenameoftheipcservertolistenonforprogramsw
#, object-pascal-format
msgid " --ipcname : The name of the IPC server to listen on for%s programs who wish to control the viewer"
msgstr " --ipcname : Назва відстежуваного сервера IPC для%s програм, що керують даною програмою перегляду"
#: lhelpstrconsts.slhelp_keyword
msgid "Keyword:"
msgstr "Ключове слово:"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp
msgid "LHelp"
msgstr "LHelp"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp2
#, object-pascal-format
msgid "LHelp - %s"
msgstr "LHelp - %s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpchmfileviewerversioncopyrightcandrewhaineslaz
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "LHelp (CHM file viewer)%sVersion %s%sCopyright (C) Andrew Haines, %sLazarus contributors"
msgid "CHM file viewer%sVersion %s%sCopyright (C) Andrew Haines, %sLazarus contributors"
msgstr "LHelp (програма перегляду файлів CHM)%sВерсія %s%s(C) Andrew Haines, %sучасники проєкту Lazarus"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpoptions
msgid " LHelp options:"
msgstr " Параметри LHelp:"
#: lhelpstrconsts.slhelp_loadedinms
#, object-pascal-format
msgid "Loaded: %s in %sms"
msgstr "Завантажено: %s за %s мс"
#: lhelpstrconsts.slhelp_loading
#, object-pascal-format
msgid "Loading: %s"
msgstr "Завантаження: %s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_noresults
msgid "No Results"
msgstr "Результати відсутні"
#: lhelpstrconsts.slhelp_notfound
#, object-pascal-format
msgid "%s not found!"
msgstr "%s не знайдено!"
#: lhelpstrconsts.slhelp_ok
#, fuzzy
#| msgid "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: lhelpstrconsts.slhelp_open
msgid "&Open ..."
msgstr "&Відкрити ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_openexistingfile
msgid "Open existing file"
msgstr "Відкрити наявний файл"
#: lhelpstrconsts.slhelp_opennewfileinseparatetab
msgid "Open new file in separate tab"
msgstr "Відкрити наявний файл в окремій вкладці"
#: lhelpstrconsts.slhelp_opennewtabwithstatusbar
msgid "Open new tab with status bar"
msgstr "Відкривати нову вкладку з рядком стану"
#: lhelpstrconsts.slhelp_openrecent
msgid "Open Recent"
msgstr "Відкрити нещодавні"
#: lhelpstrconsts.slhelp_openurl
msgid "Open &URL ..."
msgstr "Відкрити за &адресою ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_pagecannotbefound
msgid "Page cannot be found!"
msgstr "Сторінку не знайдено!"
#: lhelpstrconsts.slhelp_pleaseenteraurl
msgid "Please enter a URL"
msgstr "Введіть адресу"
#: lhelpstrconsts.slhelp_search
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: lhelpstrconsts.slhelp_searchresults
msgid "Search Results:"
msgstr "Результати пошуку:"
#: lhelpstrconsts.slhelp_showcontents
msgid "Show contents"
msgstr "Показувати зміст"
#: lhelpstrconsts.slhelp_supportedurltypes
#, object-pascal-format
msgid "Supported URL type(s): [ %s ]"
msgstr "Підтримувані типи адрес: [ %s ]"
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloading
msgid "Table of Contents Loading ..."
msgstr "Завантаження змісту ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloadingpleasewait
msgid "Table of Contents Loading. Please Wait ..."
msgstr "Завантаження змісту. Зачекайте ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_untitled
msgid "untitled"
msgstr "неназваний"
#: lhelpstrconsts.slhelp_usagelhelpfilenamecontextidhideipcnamelhelpmyapp
msgid " Usage: lhelp [[filename] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
msgstr " Використання: lhelp [[назва файлу] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
#: lhelpstrconsts.slhelp_view
msgid "&View"
msgstr "&Вигляд"