lazarus/components/ideintf/languages/objinspstrconsts.cs.po

1751 lines
40 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-16 10:51+0100\n"
"Last-Translator: Chronos <robie@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
msgid "(All)"
msgstr "(Vše)"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordatabasecategory
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteaction"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordeleteactionhint
msgid "Delete Action"
msgstr "Smazat akci"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditordialogcategory"
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditoreditcategory"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorfilecategory
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditorhelpcategory"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormovedownaction"
msgid "Move Down"
msgstr "Přesunout dolů"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction
msgctxt "objinspstrconsts.cactionlisteditormoveupaction"
msgid "Move Up"
msgstr "Přesunout nahoru"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewaction
msgid "New Action"
msgstr "Nová akce"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditornewstdaction
msgid "New Standard Action"
msgstr "Nová standardní akce"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneldescrriptions
msgid "Panel Descriptions"
msgstr "Popisy panelu"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorpaneltoolbar
msgid "Toolbar"
msgstr "Nástroje"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorsearchcategory
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorunknowncategory
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznámý)"
#: objinspstrconsts.cgcheckduplicate
msgid "On Add, Check for Duplicate in Items"
msgstr "Při přidání zkontrolovat zdvojené položky"
#: objinspstrconsts.cgcheckduplicatemsg
#, object-pascal-format
msgid "The \"%s\" Item is already listed. Add it anyway?"
msgstr "Položka \"%s\" již je v seznamu. Přesto přidat?"
#: objinspstrconsts.cgcheckgroupeditor
msgid "CheckGroup Editor"
msgstr "Editor CheckGroup"
#: objinspstrconsts.cgcolumns
msgid "Columns:"
msgstr "Sloupce:"
#: objinspstrconsts.cgdisable
msgid "Popup to disable/enable items"
msgstr "Vyvolat k zakázání/povolení položek"
#: objinspstrconsts.clbadd
msgid "Add new Item"
msgstr "Přidat novou položku"
#: objinspstrconsts.clbchecklistboxeditor
msgid "CheckListBox Editor"
msgstr "Editor CheckListBox"
#: objinspstrconsts.clbdeletehint
msgid "Delete the Item"
msgstr "Smazat položku"
#: objinspstrconsts.clbdeletequest
#, object-pascal-format
msgid "Delete the Item %d \"%s\"?"
msgstr "Smazat položku %d \"%s\"?"
#: objinspstrconsts.clbdown
msgctxt "objinspstrconsts.clbdown"
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: objinspstrconsts.clbmodify
msgid "Modify the Item"
msgstr "Změnit položku"
#: objinspstrconsts.clbup
msgctxt "objinspstrconsts.clbup"
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: objinspstrconsts.dceaddfields
msgid "Add Fields"
msgstr "Přidat položky"
#: objinspstrconsts.dcecolumneditor
msgid "DBGrid Columns Editor"
msgstr "Editor sloupců DBGrid"
#: objinspstrconsts.dcedeleteall
msgid "Delete All"
msgstr "Smazat vše"
#: objinspstrconsts.dcefetchlabels
msgid "Fetch Labels"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.dceoktodelete
msgid "This will delete all columns. Continue?"
msgstr "Toto smaže všechny sloupce. Pokračovat?"
#: objinspstrconsts.dcewillreplacecontinue
msgid "This will replace all captions from dataset. Continue?"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.dpeunabletoretrievefieldsdefinitions
msgid "Unable to retrieve fields definition from dataset."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.fescalculated
msgid "&Calculated"
msgstr "&Spočítáno"
#: objinspstrconsts.fescancelbtn
msgctxt "objinspstrconsts.fescancelbtn"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: objinspstrconsts.fescheckdset
#, fuzzy
#| msgid "Check dataset settings"
msgid "Check dataset settings."
msgstr "Zkontrolujte nastavení datové sady"
#: objinspstrconsts.fesdata
msgid "&Data"
msgstr "&Data"
#: objinspstrconsts.fesdataset
msgid "&Dataset:"
msgstr "&Datová sada"
#: objinspstrconsts.feserrormessage
#, object-pascal-format
msgid ""
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.fesfetitle
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Upravit pole ..."
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
#, object-pascal-format
msgid "Field %s cannot be created!"
msgstr "Pole %s nemůže být vytvořeno!"
#: objinspstrconsts.fesfieldprops
msgid "Field properties"
msgstr "Vlastnosti pole"
#: objinspstrconsts.fesfieldtype
msgid "Field Type"
msgstr "Typ pole"
#: objinspstrconsts.fesfltitle
msgid "FieldDefs"
msgstr "FieldDefs"
#: objinspstrconsts.fesformcaption
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
msgstr "Nové pole"
#: objinspstrconsts.feskeyfield
msgid "&Key fields:"
msgstr "&Klíčová pole:"
#: objinspstrconsts.feslookup
msgid "&Lookup"
msgstr "&Vyhledat"
#: objinspstrconsts.feslookupdef
msgid "Lookup definition"
msgstr "Vyhledat definici"
#: objinspstrconsts.feslookupkeys
msgid "L&ookup keys:"
msgstr "&Hledané klíče:"
#: objinspstrconsts.fesname
msgid "&Name:"
msgstr "&Jméno:"
#: objinspstrconsts.fesnofields
#, fuzzy
#| msgid "It was not possible to get the dataset field's list"
msgid "It was not possible to get the dataset fields list."
msgstr "Nebylo možné získat seznam polí datové sady"
#: objinspstrconsts.fesnofieldsnote
#, fuzzy
#| msgid "Field's list is not available, can't check for duplicates"
msgid "Fields list is not available, can't check for duplicates."
msgstr "Nelze kontrolovat duplikáty, protože seznam polí není dostupný"
#: objinspstrconsts.fesokbtn
msgctxt "objinspstrconsts.fesokbtn"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.fespersistentcompname
msgid "Co&mponent Name:"
msgstr "Jméno ko&mponenty"
#: objinspstrconsts.fesresultfield
msgid "&Result Fields:"
msgstr "&Výsledné pole:"
#: objinspstrconsts.fessize
msgid "&Size:"
msgstr "&Velikost:"
#: objinspstrconsts.festype
msgid "&Type:"
msgstr "Typ:"
#: objinspstrconsts.fpflowpaneleditor
msgid "FlowPanel Editor"
msgstr "Editor FlowPanel"
#: objinspstrconsts.ilesadd
msgctxt "objinspstrconsts.ilesadd"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: objinspstrconsts.itcssearchandreplace
msgid "Search and replace"
msgstr "Hledat a nahradit"
#: objinspstrconsts.liisaddvalue
msgid "Add value"
msgstr "Přidat hodnotu"
#: objinspstrconsts.liiselse
msgid "Else"
msgstr "Else"
#: objinspstrconsts.liiselseif
msgid "ElseIf"
msgstr "ElseIf"
#: objinspstrconsts.liisif
msgid "If"
msgstr "If"
#: objinspstrconsts.liisifdef
msgid "IfDef"
msgstr "IfDef"
#: objinspstrconsts.liisifndef
msgid "IfNDef"
msgstr "IfNDef"
#: objinspstrconsts.liissetvalue
msgid "Set value"
msgstr "Nastavit hodnotu"
#: objinspstrconsts.lrsbufdsfilters
msgid "XML data files|*.xml;Binary data files|*.dat"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrscopyfromdataset
msgid "Copy data from other dataset"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrscreatedataset
msgid "Create dataset"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrsdatasetactive
msgid "Dataset is already active, close it first."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrsloadfromfile
msgid "Load data from file"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrsnodatasetsavailableforcopy
msgid "No dataset available to copy data from."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrsprovidedatafilename
msgid "Select a data file to save data to"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrssavetofile
msgid "Save data to file"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.lrsselectdatafilename
msgid "Select a file with data to load into dataset"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
msgctxt "objinspstrconsts.nbcesaddpage"
msgid "Add Page"
msgstr "Přidat stránku"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
msgid "Delete Page"
msgstr "Smazat stránku"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
msgid "Insert Page"
msgstr "Vložit stránku"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
msgid "Move Page Left"
msgstr "Přesunout stránku vlevo"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
msgid "Move Page Right"
msgstr "Přesunout stránku vpravo"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
msgid "Show Page"
msgstr "Ukázat stránku"
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: objinspstrconsts.oicoleditdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: objinspstrconsts.oicoleditdown
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditdown"
msgid "Down"
msgstr "Dolů"
#: objinspstrconsts.oicoleditediting
msgid "Editing"
msgstr "Editace"
#: objinspstrconsts.oicoleditup
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditup"
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#: objinspstrconsts.ois0lines0chars
msgid "0 lines, 0 chars"
msgstr "0 řádků, 0 znaků"
#: objinspstrconsts.ois1linedchars
#, object-pascal-format
msgid "1 line, %d chars"
msgstr "1 řádek, %d znaků"
#: objinspstrconsts.oisaction
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "Editor &ActionList ..."
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
msgid "ActionList Editor"
msgstr "Editor ActionList"
#: objinspstrconsts.oisadd
msgctxt "objinspstrconsts.oisadd"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: objinspstrconsts.oisaddcollectionitem
msgid "&Add Item"
msgstr "&Přidat položku"
#: objinspstrconsts.oisaddfields
msgid "&Add fields"
msgstr "&Přidat pole"
#: objinspstrconsts.oisaddfieldsfromfielddefs
msgid "Add fields from FieldDefs"
msgstr "Přidat položky z FieldDefs"
#: objinspstrconsts.oisaddpage
msgctxt "objinspstrconsts.oisaddpage"
msgid "Add Page"
msgstr "Přidat stránku"
#: objinspstrconsts.oisaddtofavorites
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat do oblíbených"
#: objinspstrconsts.oisallfiles
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: objinspstrconsts.oisarray
msgid "Array"
msgstr "Pole"
#: objinspstrconsts.oisboolean
msgid "Boolean"
msgstr "Logická hodnota"
#: objinspstrconsts.oisbtncomponents
msgid "Co&mponents"
msgstr "Ko&mponenty"
#: objinspstrconsts.oisbtnproperties
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
#: objinspstrconsts.oiscancel
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "&Zrušit"
#: objinspstrconsts.oiscategory
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: objinspstrconsts.oiscdelete
msgid "Delete?"
msgstr "Odstranit?"
#: objinspstrconsts.oischangeclass
msgid "Change Class ..."
msgstr "Změnit třídu ..."
#: objinspstrconsts.oischangeparent
msgid "Change Parent"
msgstr "Změnit rodiče"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
msgstr "Znak"
#: objinspstrconsts.oischaractersforblanks
msgid "Characters for Blanks"
msgstr "Znaky pro prázdná místa"
#: objinspstrconsts.oisclass
msgid "Class"
msgstr "Třída"
#: objinspstrconsts.oisclear
msgid "C&lear"
msgstr "&Vyčistit"
#: objinspstrconsts.oisclearpicture
msgid "Clear picture"
msgstr "Vyčistit obrázek"
#: objinspstrconsts.oiscomponentnameisnotavalididentifier
#, object-pascal-format
msgid "Component name \"%s\" is not a valid identifier"
msgstr "Jméno komponenty \"%s\" není platný identifikátor"
#: objinspstrconsts.oiscomponentrestrictions
msgid "Component restrictions: "
msgstr "Omezení komponent:"
#: objinspstrconsts.oisconfirmdelete
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potvrdit smazání"
#: objinspstrconsts.oiscopycomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oiscopycomponents"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovat"
#: objinspstrconsts.oiscreatedefaultevent
msgid "Create default event"
msgstr "Vytvořit výchozí událost"
#: objinspstrconsts.oiscreatenewfieldandadditatcurrentposition
msgid "Create new field and add it at current position"
msgstr "Vytvořit nové pole a přidat je na aktuální pozici"
#: objinspstrconsts.oiscurrentparent
msgid "Current parent"
msgstr "Aktuální rodič"
#: objinspstrconsts.oiscurrentparents
msgid "Current parents"
msgstr "Aktuální rodiče"
#: objinspstrconsts.oiscutcomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oiscutcomponents"
msgid "Cu&t"
msgstr "&Vyjmout"
#: objinspstrconsts.oisdelete
msgctxt "objinspstrconsts.oisdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: objinspstrconsts.oisdeletecomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oisdeletecomponents"
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: objinspstrconsts.oisdeleteitem
#, object-pascal-format
msgid "Delete item \"%s\"?"
msgstr "Smazat položku \"%s\"?"
#: objinspstrconsts.oisdeletepagequestion
msgid "Do you want to delete the page?"
msgstr "Chcete smazat stránku?"
#: objinspstrconsts.oisdeleteselectedfields
msgid "Delete selected field(s)"
msgstr "Smazat označené položky"
#: objinspstrconsts.oisdlinesdchars
#, object-pascal-format
msgid "%d lines, %d chars"
msgstr "%d řádků, %d znaků"
#: objinspstrconsts.oisenumeration
msgid "Enumeration"
msgstr "Výčet"
#: objinspstrconsts.oiserror
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: objinspstrconsts.oiserrordeletingaction
msgid "Error deleting action"
msgstr "Chyba odstranění akce"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage
msgid "Error loading image"
msgstr "Chyba načítání obrázku"
#: objinspstrconsts.oiserrorloadingimage2
#, object-pascal-format
msgid "Error loading image \"%s\":%s%s"
msgstr "Chyba načítání souboru \"%s\":%s%s"
#: objinspstrconsts.oiserrorwhiledeletingaction
#, object-pascal-format
msgid "Error while deleting action:%s%s"
msgstr "Chyba při akci mazání: %s%s"
#: objinspstrconsts.oisevents
msgid "Events"
msgstr "Události"
#: objinspstrconsts.oisfavorites
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
#: objinspstrconsts.oisfinddeclaration
msgid "Jump to declaration"
msgstr "Skok na deklaraci"
#: objinspstrconsts.oisfloat
msgid "Float"
msgstr "Desetinné číslo"
#: objinspstrconsts.oishelp
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "Editor I&mageList ..."
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
msgstr "Nekompatibilní identifikátor"
#: objinspstrconsts.oisincompatiblemethod
msgid "Incompatible Method"
msgstr "Nekompatibilní metoda"
#: objinspstrconsts.oisinputmask
msgid "Input Mask:"
msgstr "Vstupní maska:"
#: objinspstrconsts.oisinsertpagename
msgid "Insert Page Name"
msgstr "Vložit jméno stránky"
#: objinspstrconsts.oisint64
msgid "Int64"
msgstr "64-bit číslo"
#: objinspstrconsts.oisinteger
msgid "Integer"
msgstr "Číslo"
#: objinspstrconsts.oisinterface
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#: objinspstrconsts.oisinvalid
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Neplatný)"
#: objinspstrconsts.oisinvalidpropertyvalue
msgid "Invalid property value"
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti"
#: objinspstrconsts.oisisnotavalidmethodname
#, object-pascal-format, fuzzy
#| msgid "%s%s%s is not a valid method name."
msgid "\"%s\" is not a valid method name."
msgstr "\"%s\" není platné jméno jednotky."
#: objinspstrconsts.oisitemsselected
#, object-pascal-format
msgid "%u items selected"
msgstr "%u položek vybráno"
#: objinspstrconsts.oisjumptodeclarationof
#, object-pascal-format
msgid "Jump to declaration of %s"
msgstr "Skok na deklaraci %s"
#: objinspstrconsts.oisload
msgid "&Load"
msgstr "&Načíst"
#: objinspstrconsts.oisloadimagedialog
msgid "Load Image Dialog"
msgstr "Dialog načtení obrázku"
#: objinspstrconsts.oisloadpicture
msgid "Load picture"
msgstr "Načíst obrázek"
#: objinspstrconsts.oismasks
msgid "Masks ..."
msgstr "Masky ..."
#: objinspstrconsts.oismethod
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#: objinspstrconsts.oismixed
msgid "(Mixed)"
msgstr "(Smíšený)"
#: objinspstrconsts.oismovedown
msgid "Move &Down"
msgstr "Přesunout &dolů"
#: objinspstrconsts.oismovedownhint
msgid "Move field down"
msgstr "Posunoud pole níže"
#: objinspstrconsts.oismoveup
msgctxt "objinspstrconsts.oismoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Přesunout &nahoru"
#: objinspstrconsts.oismoveuphint
msgid "Move field up"
msgstr "Posunout pole výše"
#: objinspstrconsts.oisnew
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
#: objinspstrconsts.oisnone
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
#: objinspstrconsts.oisobject
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: objinspstrconsts.oisobjectinspector
msgid "Object Inspector"
msgstr "Inspektor objektů"
#: objinspstrconsts.oisok
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: objinspstrconsts.oisok2
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: objinspstrconsts.oisopenmaskfile
msgid "Open masks file (*.dem)"
msgstr "Otevřít soubor masek (*.dem)"
#: objinspstrconsts.oisoptions
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
#: objinspstrconsts.oisorderbackone
msgid "Back One"
msgstr "Zpět o jedno"
#: objinspstrconsts.oisorderforwardone
msgid "Forward One"
msgstr "Dopředu o jedno"
#: objinspstrconsts.oisordermovetoback
msgid "Move to Back"
msgstr "Přesunout zpět"
#: objinspstrconsts.oisordermovetofront
msgid "Move to Front"
msgstr "Přesunout dopředu"
#: objinspstrconsts.oispages
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
#: objinspstrconsts.oispageseditordialog
msgid "Pages Editor"
msgstr "Editor stránek"
#: objinspstrconsts.oispastecomponents
msgctxt "objinspstrconsts.oispastecomponents"
msgid "&Paste"
msgstr "V&ložit"
#: objinspstrconsts.oispeopenimagefile
msgid "Open image file"
msgstr "Otevřít obrázkový soubor"
#: objinspstrconsts.oispepicture
msgid "Picture"
msgstr "Obrázek"
#: objinspstrconsts.oispesaveimageas
msgid "Save image as"
msgstr "Uložit obrázek jako"
#: objinspstrconsts.oispressakey
msgid "Press a key ..."
msgstr "Stiskněte klávestu ..."
#: objinspstrconsts.oispressakeyegctrlp
msgid "You can press e.g. Ctrl+P ..."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.oisproperties
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: objinspstrconsts.oispropertiesof
#, object-pascal-format
msgid "Properties of %s"
msgstr "Vlastnosti %s"
#: objinspstrconsts.oisrecord
msgid "Record"
msgstr "Záznam"
#: objinspstrconsts.oisremovefromfavorites
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odebrat z oblíbených"
#: objinspstrconsts.oisrename
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: objinspstrconsts.oisrenamepage
msgid "Rename Page"
msgstr "Přejmenovat stránku"
#: objinspstrconsts.oisrestricted
msgid "Restricted"
msgstr "Omezené"
#: objinspstrconsts.oisreverttoinherited
msgid "Revert to inherited"
msgstr "Vrátit na zděděné"
#: objinspstrconsts.oissamplemasks
msgid "Sample Masks:"
msgstr "Ukázková maska:"
#: objinspstrconsts.oissave
msgid "&Save"
msgstr "&Uložit"
#: objinspstrconsts.oissaveliteralcharacters
msgid "Save Literal Characters"
msgstr "Uložit přesné znaky"
#: objinspstrconsts.oissavepicture
msgid "Save picture"
msgstr "Uložit obrázek"
#: objinspstrconsts.oisselectafile
msgid "Select a file"
msgstr "Vybrat soubor"
#: objinspstrconsts.oisselectall
msgid "&Select all"
msgstr "Vybrat vše"
#: objinspstrconsts.oisselectallhint
msgid "Select All Fields"
msgstr "Vybrat všechna pole"
#: objinspstrconsts.oisselectedcontrol
msgid "Selected control"
msgstr "Vybraný prvek"
#: objinspstrconsts.oisselectedcontrols
msgid "Selected controls"
msgstr "Vybrané prvky"
#: objinspstrconsts.oisselectedproperties
msgid "&Selected Properties"
msgstr "&Vybrané vlastnosti"
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
msgstr "Vybrat zkratku"
#: objinspstrconsts.oisset
msgid "Set"
msgstr "Množina"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraints
#, object-pascal-format
msgid "Set MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
msgstr "MaxHeight=%d, MaxWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetmaxconstraintshint
msgid "Use current size as Max Constraints"
msgstr "Použít aktuální velikost jako Maximální rozměry"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraints
#, object-pascal-format
msgid "Set MinHeight=%d, MinWidth=%d"
msgstr "MinHeight=%d, MinWidth=%d"
#: objinspstrconsts.oissetminconstraintshint
msgid "Use current size as Min Constraints"
msgstr "Použít aktuální velikost jako Minimální rozměry"
#: objinspstrconsts.oissettodefault
#, object-pascal-format
msgid "Set to default: %s"
msgstr "Nastavit na výchozí: %s"
#: objinspstrconsts.oissettodefaulthint
msgid "Set property value to Default"
msgstr "Natavit hodnotu vlastnosti jako Výchozí"
#: objinspstrconsts.oisshowclasses
msgid "Show classes"
msgstr "Ukázat třídy"
#: objinspstrconsts.oisshowcomponenttree
msgid "Show Component Tree"
msgstr "Ukázat strom komponent"
#: objinspstrconsts.oisshowhints
msgid "Show Hints"
msgstr "Ukázat pokyny"
#: objinspstrconsts.oisshowinfobox
msgid "Show Information Box"
msgstr "Ukázat informační rámeček"
#: objinspstrconsts.oisshowpropertyfilter
msgid "Show Property Filter"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.oisshowstatusbar
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Ukázat stavovou lištu"
#: objinspstrconsts.oissort
msgid "Sort"
msgstr "Seřadit"
#: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditor
msgid "Standard Action Classes"
msgstr "Třídy standardních akcí"
#: objinspstrconsts.oisstdactionlisteditorclass
msgid "Available Action Classes:"
msgstr "Třídy dostupných akcí"
#: objinspstrconsts.oisstring
msgid "String"
msgstr "Řetězec"
#: objinspstrconsts.oisstringseditordialog
msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Dialog editoru řetězců"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Vybrat barvu ..."
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselecthint
msgid "Color Select"
msgstr "Výběr barvy"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancel1hint"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetcancelheadline"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušit"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeleteheadline"
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetdeletehint"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: objinspstrconsts.oistdactdataseteditheadline
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetedithint"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirstheadline
msgid "&First"
msgstr "&První"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetfirsthint
msgid "First"
msgstr "První"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinsertheadline
msgid "&Insert"
msgstr "&Vložit"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetinserthint"
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetlastheadline
msgid "&Last"
msgstr "&Poslední"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetlasthint
msgid "Last"
msgstr "Poslední"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnextheadline
msgid "&Next"
msgstr "&Další"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetnexthint"
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpostheadline
msgid "P&ost"
msgstr "&Následující"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetposthint
msgid "Post"
msgstr "Následující"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorheadline
msgid "&Prior"
msgstr "&Předchozí"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactdatasetpriorhint"
msgid "Prior"
msgstr "Předchozí"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetrefreshheadline
msgid "&Refresh"
msgstr "&Obnovit"
#: objinspstrconsts.oistdactdatasetrefreshhint
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcopyheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditcopyheadline"
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovat"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcopyshortcut
msgid "Ctrl+C"
msgstr "Ctrl+C"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcopyshorthint
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditcutheadline"
msgid "Cu&t"
msgstr "&Vyjmout"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutshortcut
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: objinspstrconsts.oistdacteditcutshorthint
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteheadline"
msgid "&Delete"
msgstr "&Smazat"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshortcut
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#: objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditdeleteshorthint"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditpasteheadline"
msgid "&Paste"
msgstr "V&ložit"
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteshortcut
msgid "Ctrl+V"
msgstr "Ctrl+V"
#: objinspstrconsts.oistdacteditpasteshorthint
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
#: objinspstrconsts.oistdacteditselectallheadline
msgid "Select &All"
msgstr "Vybrat &vše"
#: objinspstrconsts.oistdacteditselectallshortcut
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: objinspstrconsts.oistdacteditselectallshorthint
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoheadline
msgid "&Undo"
msgstr "&Zpět"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoshortcut
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdacteditundoshorthint"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: objinspstrconsts.oistdactfileexitheadline
msgid "E&xit"
msgstr "&Upravit"
#: objinspstrconsts.oistdactfileexithint
msgid "Exit"
msgstr "Odejít"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
msgid "&Open ..."
msgstr "&Otevřít ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactfileopenhint"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenshortcut
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
msgid "Open with ..."
msgstr "Otevřít s ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithhint
msgid "Open with"
msgstr "Otevřít s"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
msgid "Save &As ..."
msgstr "Uložit jako ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveashint
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
msgid "Select &Font ..."
msgstr "Vybrat &písmo ..."
#: objinspstrconsts.oistdactfontedithint
msgid "Font Select"
msgstr "Výběr písma"
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentsheadline
msgid "&Contents"
msgstr "&Obsah"
#: objinspstrconsts.oistdacthelpcontentshint
msgid "Help Contents"
msgstr "Obsah nápovědy"
#: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelpheadline
msgid "&Help on Help"
msgstr "&Nápověda v nápovědě"
#: objinspstrconsts.oistdacthelphelphelphint
msgid "Help on help"
msgstr "Nápověda v nápovědě"
#: objinspstrconsts.oistdacthelptopicsearchheadline
msgid "&Topic Search"
msgstr "Hl&edání tématu"
#: objinspstrconsts.oistdacthelptopicsearchhint
msgid "Topic Search"
msgstr "Hledání tématu"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirstheadline
msgid "F&ind First"
msgstr "Na&jít první"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindfirsthint
msgid "Find first"
msgstr "Hledat první"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
msgid "&Find ..."
msgstr "&Hledat ..."
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindhint
msgid "Find"
msgstr "Hledat"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnextheadline
msgid "Find &Next"
msgstr "Najít &další"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnexthint
msgid "Find next"
msgstr "Hledat další"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindnextshortcut
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindshortcut
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchreplaceheadline
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradit"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchreplacehint
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Zkušební dialog ..."
#: objinspstrconsts.oistestinput
msgid "Test Input"
msgstr "Zkušební vstup"
#: objinspstrconsts.oistheidentifierisnotamethodpresscanceltoundopressign
#, object-pascal-format
msgid "The identifier \"%s\" is not a method.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Identifikátor \"%s\" není metoda.%sStiskněte Zrušit k návratu zpět,%sstiskněte Ignorovat k vynucení."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisincompatibletothiseventpresscanceltound
#, object-pascal-format
msgid "The method \"%s\" is incompatible to this event (%s).%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metoda \"%s\" není kompatibilní s touto událostí (%s).%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět, %sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
#: objinspstrconsts.oisthemethodisnotpublishedpresscanceltoundopressignor
#, object-pascal-format
msgid "The method \"%s\" is not published.%sPress Cancel to undo,%spress Ignore to force it."
msgstr "Metoda \"%s\" není zveřejněná.%sStiskněte Zrušit pro návrat zpět,%sstiskněte Ignorovat pro vynucení."
#: objinspstrconsts.oisunabletochangeparentofcontroltonewparent
#, object-pascal-format
msgid "Unable to change parent of control \"%s\" to new parent \"%s\".%s%s"
msgstr "Nelze změnit rodiče ovládacího prvku \"%s\" na nového rodiče \"%s\".%s%s"
#: objinspstrconsts.oisundo
msgctxt "objinspstrconsts.oisundo"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: objinspstrconsts.oisunknown
msgctxt "objinspstrconsts.oisunknown"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: objinspstrconsts.oisunselectall
msgid "&Unselect all"
msgstr "&Nevybrat nic"
#: objinspstrconsts.oisunselectallhint
msgid "Unselect All"
msgstr "Odznač vše"
#: objinspstrconsts.oisvalue
msgid "Value:"
msgstr "Hodnota:"
#: objinspstrconsts.oisvariant
msgid "Variant"
msgstr "Proměnlivý typ"
#: objinspstrconsts.oisviewrestrictedproperties
msgid "View restricted properties"
msgstr "Zobrazit omezené vlastnosti"
#: objinspstrconsts.oiswidgetsetrestrictions
msgid "General widget set restrictions: "
msgstr "Omezení pro obecné widgety:"
#: objinspstrconsts.oisword
msgid "Word"
msgstr "Word"
#: objinspstrconsts.oiszorder
msgid "Z-order"
msgstr "Z-pořadí"
#: objinspstrconsts.pefilter
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: objinspstrconsts.pefiltereditor
msgid "Filter editor"
msgstr "Editor filtru"
#: objinspstrconsts.pefiltername
msgid "Filter name"
msgstr "Jméno filtru"
#: objinspstrconsts.rscdalignment
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: objinspstrconsts.rscdautosize
msgid "Auto Size"
msgstr "Automatická velikost"
#: objinspstrconsts.rscdcaption
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
#: objinspstrconsts.rscdcolumneditor
msgid "Column Editor"
msgstr "Editor sloupce"
#: objinspstrconsts.rscdinvalidnumericvalue
msgid "Invalid numeric Value"
msgstr "Neplatná číselná hodnota"
#: objinspstrconsts.rscdleft
msgctxt "objinspstrconsts.rscdleft"
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: objinspstrconsts.rscdmovedown
msgid "Move down"
msgstr "Přesunout dolů"
#: objinspstrconsts.rscdmoveup
msgid "Move up"
msgstr "Přesunout nahoru"
#: objinspstrconsts.rscdok
msgctxt "objinspstrconsts.rscdok"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: objinspstrconsts.rscdright
msgctxt "objinspstrconsts.rscdright"
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: objinspstrconsts.rscdvisible
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
#: objinspstrconsts.rscdwidth
msgid "Width"
msgstr "Délka"
#: objinspstrconsts.sccshceditsections
msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Editor výběru..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
msgid "&Add ..."
msgstr "Přidat ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddmoreresolutions
msgid "Add more resolutions ..."
msgstr "Přidat více rozlišení ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddnewresolution
msgid "New resolution ..."
msgstr "Nové rozlišení ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddsliced
msgid "Add sliced ..."
msgstr "Přidat "
#: objinspstrconsts.sccsiledtaddslicediconerror
msgid "Adding sliced icons is not supported."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Seřízení"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "Použít"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotdeleteresolution
msgid "Cannot delete default resolution."
msgstr "Nelze smazat výchozí rozlišení."
#: objinspstrconsts.sccsiledtcannotslice
msgid "Source image size must be an integer multiple of the ImageList's Width and Height."
msgstr ""
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
msgstr "Editor ImageList"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcenter
msgid "Center"
msgstr "Vystředit"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "Vyčistit"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcrop
msgid "Crop"
msgstr "Oříznout"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "Odstranit"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolution
msgid "Delete resolution ..."
msgstr "Smazat rozlišení ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtdeleteresolutionconfirmation
msgid "Select the resolution to delete."
msgstr "Vybrat rozlišení ke smazání."
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrprcaption
msgid "Selected Image"
msgstr "Vybraný obrázek"
#: objinspstrconsts.sccsiledtimagewidthofnewresolution
msgid "Image width of the new resolution:"
msgstr "Šířka obrázku nového rozlišení"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Přesunout d&olů"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Přesunout nahor&u"
#: objinspstrconsts.sccsiledtnone
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: objinspstrconsts.sccsiledtopendialog
msgid "Add Images"
msgstr "Přidat obrázky"
#: objinspstrconsts.sccsiledtopendialogn
msgid "New Image"
msgstr "Nový obrázek"
#: objinspstrconsts.sccsiledtransparentcolor
msgid "Transparent Color:"
msgstr "Průhledná barva:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplace
msgid "&Replace ..."
msgstr "&Nahradit"
#: objinspstrconsts.sccsiledtreplaceallresolutions
msgid "Replace all resolutions ..."
msgstr "Nahradit všechny rozlišení ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "&Uložit ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
msgid "Save All ..."
msgstr "Uložit vše ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsavedialog
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
#: objinspstrconsts.sccsiledtstretch
msgid "Stretch"
msgstr "Roztáhnout"
#: objinspstrconsts.sccslvcoledt
msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Editovat sloupce..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Upravit položky ..."
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: objinspstrconsts.sccslvedtcaption
msgid "ListView Items Editor"
msgstr "Editor položek ListView"
#: objinspstrconsts.sccslvedtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrplcaption"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
#: objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtgrprcaption"
msgid "Item Properties"
msgstr "Vlastnosti položek"
#: objinspstrconsts.sccslvedtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtitem"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelcaption
msgid "Caption:"
msgstr "Titulek:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelimageindex"
msgid "Image Index:"
msgstr "Index obrázku:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr "Stavový index:"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr "Nová položka"
#: objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr "Nová podpoložka"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Upravit editor masky ..."
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Editor panelů..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Editovat StringGrid ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: objinspstrconsts.sccssgedtcaption
msgid "StringGrid Editor"
msgstr "Editor StringGrid"
#: objinspstrconsts.sccssgedtclean
msgid "Clean"
msgstr "Vyčistit"
#: objinspstrconsts.sccssgedtgrp
msgid "String Grid"
msgstr "Řetězcová mřížka"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
msgid "Load ..."
msgstr "Načít ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtmoverowscols
msgid "Move Rows/Cols"
msgstr "Přesunout řádky/sloupce"
#: objinspstrconsts.sccssgedtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtopendialog"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Uložit ..."
#: objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: objinspstrconsts.sccstredt
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Upravit položky ..."
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
#: objinspstrconsts.sccstredtcaption
msgid "TreeView Items Editor"
msgstr "Editor položek TreeView"
#: objinspstrconsts.sccstredtdelete
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtdelete"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrplcaption"
msgid "Items"
msgstr "Položky"
#: objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtgrprcaption"
msgid "Item Properties"
msgstr "Vlastnosti položky"
#: objinspstrconsts.sccstredtitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtitem"
msgid "Item"
msgstr "Položka"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelimageindex"
msgid "Image Index:"
msgstr "Index obrázku:"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelselindex
msgid "Selected Index:"
msgstr "Vybraný index:"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtlabelstateindex"
msgid "State Index:"
msgstr "Stavový index:"
#: objinspstrconsts.sccstredtlabeltext
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: objinspstrconsts.sccstredtload
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewitem"
msgid "New Item"
msgstr "Nová položka"
#: objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtnewsubitem"
msgid "New SubItem"
msgstr "Nová podpoložka"
#: objinspstrconsts.sccstredtopendialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtopendialog"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: objinspstrconsts.sccstredtsave
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsave"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: objinspstrconsts.sccstredtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtsavedialog"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: objinspstrconsts.srgrabkey
msgid "Grab key"
msgstr "Sejmout klávesu"
#: objinspstrconsts.s_addassingle
msgid "Add as single"
msgstr "Přidat jako samostatný"
#: objinspstrconsts.s_confirm_clear
msgid "Are you sure to clear image list?"
msgstr ""
#: objinspstrconsts.s_splitimage
msgid "Split image"
msgstr "Rozdělit obrázek"
#: objinspstrconsts.s_suggestsplitimage
msgid "Do you want to split the image?"
msgstr "Chcete rozdělit obrázek?"
#: objinspstrconsts.tbcenewbutton
msgid "New Button"
msgstr "Nový Button"
#: objinspstrconsts.tbcenewcheckbutton
msgid "New CheckButton"
msgstr "Nový CheckButton"
#: objinspstrconsts.tbcenewdivider
msgid "New Divider"
msgstr "Nový Divider (rozdělovník)"
#: objinspstrconsts.tbcenewseparator
msgid "New Separator"
msgstr "Nový Separator"
#: objinspstrconsts.tccesaddtab
msgid "Add tab"
msgstr "Přidat záložku"
#: objinspstrconsts.tccesdeletetab
msgid "Delete tab"
msgstr "Smazat záložku"
#: objinspstrconsts.tccesinserttab
msgid "Insert tab"
msgstr "Vložit záložku"
#: objinspstrconsts.tccesmovetableft
msgid "Move tab left"
msgstr "Přesunout záložku vlevo"
#: objinspstrconsts.tccesmovetabright
msgid "Move tab right"
msgstr "Přesunou záložku vpravo"