mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-12-16 05:20:36 +01:00
18752 lines
506 KiB
Plaintext
18752 lines
506 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 19:03+0100\n"
|
|
"Last-Translator: J.Salvador Pérez <salvaperez@escomposlinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptiondisable"
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgcaptionenable"
|
|
msgid "Select Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderdisable
|
|
msgid "Select groups to disable when breakpoint is hit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakgroupdlgheaderenable
|
|
msgid "Select groups to enable when breakpoint is hit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dbgbreakpropertygroupnotfound
|
|
msgid "Some groups in the Enable/Disable list do not exist.%0:sCreate them?%0:s%0:s%1:s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousepredefinedscheme
|
|
msgid "Use predefined scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetall
|
|
msgid "Reset all settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresetgutter
|
|
msgid "Reset all gutter settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmouseresettext
|
|
msgid "Reset all text settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonaddhistorypoint
|
|
msgid "Add history point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenu
|
|
msgid "Context Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenudbg
|
|
msgid "Context Menu (debug)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttoncontextmenutab
|
|
msgid "Context Menu (tab)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclaration
|
|
msgid "Jumps to implementation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttondeclarationblock
|
|
msgid "Jumps to implementation/other block end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistback
|
|
msgid "History back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonhistforw
|
|
msgid "History forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonnothing"
|
|
msgid "Nothing/Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonpaste"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Enganxa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinue
|
|
msgid "Continue %0:s (Bound to: %1:s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselcontinueplain
|
|
msgid "Continue %0:s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselect
|
|
msgid "Select text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectcolumn
|
|
msgid "Select text (Columns)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonselectline
|
|
msgid "Select text (Lines)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetfreebookmark
|
|
msgid "Set free bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinefull
|
|
msgid "Select current Line (Full)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetlinesmart
|
|
msgid "Select current Line (Text)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetpara
|
|
msgid "Select current Paragraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonsetword
|
|
msgid "Select current Word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplebuttonzoomreset
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplediff
|
|
msgid "This page does not represent your current settings. See advanced page. Use this page to reset any advanced changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegenericsect"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftdown
|
|
msgid "Standard, All actions (breakpoint, fold) on mouse down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplegutterleftup
|
|
msgid "Extended, Actions (breakpoint, fold) on mouse up. Selection on mouse down and move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpleguttersect"
|
|
msgid "Gutter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplerightmovecaret
|
|
msgid "Right mouse includes caret move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsect"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectalt
|
|
msgid "Alt-Key sets column mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrllabel
|
|
msgid "Alt-Ctrl Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltctrlwheellabel
|
|
msgid "Alt-Ctrl Wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltlabel
|
|
msgid "Alt Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectaltwheellabel
|
|
msgid "Alt Wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrllabel
|
|
msgid "Ctrl Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectctrlwheellabel
|
|
msgid "Ctrl Wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectdrag
|
|
msgid "Drag selection (copy/paste)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra1label
|
|
msgid "Extra-1 Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectextra2label
|
|
msgid "Extra-2 Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublealtlabel
|
|
msgid "Alt Double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublectrllabel
|
|
msgid "Ctrl Double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoublelabel"
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectldoubleshiftlabel
|
|
msgid "Shift Double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectlquadlabel"
|
|
msgid "Quad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectltriplelabel"
|
|
msgid "Triple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectmidlabel
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagebtn"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra1"
|
|
msgid "Extra 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageextra2"
|
|
msgid "Extra 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmod
|
|
msgid "Left 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagelmulti
|
|
msgid "Left 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpageright"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectpagewheel"
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectrightlabel
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrllabel
|
|
msgid "Shift-Alt-Ctrl Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltctrlwheellabel
|
|
msgid "Shift-Alt-Ctrl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltlabel
|
|
msgid "Shift-Alt Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftaltwheellabel
|
|
msgid "Shift-Alt Wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrllabel
|
|
msgid "Shift-Ctrl Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftctrlwheellabel
|
|
msgid "Shift-Ctrl Wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectshiftlabel
|
|
msgid "Shift Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextsectwheellabel"
|
|
msgid "Wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimpletextshiftsectwheellabel
|
|
msgid "Shift Wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewarning
|
|
msgid "You have unsaved changes. Using this page will undo changes made on the advanced page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrolldef
|
|
msgid "Scroll horizontal (System speed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollline
|
|
msgid "Scroll horizontal (Single line)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpage
|
|
msgid "Scroll horizontal (Page)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpagehalf
|
|
msgid "Scroll horizontal (Half page)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelhsrollpageless
|
|
msgid "Scroll horizontal (Page, less one line)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelnothing"
|
|
msgid "Nothing/Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrolldef
|
|
msgid "Scroll (System speed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollline
|
|
msgid "Scroll (Single line)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpage
|
|
msgid "Scroll (Page)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpagehalf
|
|
msgid "Scroll (Half page)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelsrollpageless
|
|
msgid "Scroll (Page, less one line)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfmousesimplewheelzoom
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfnopredefinedscheme
|
|
msgid "< None >"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlfreadonlycolor"
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr "Només lectura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlg1up2low
|
|
msgid "Lowercase, first letter up"
|
|
msgstr "Minúscules, primera lletra Maj."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddassignmentoperator
|
|
msgid "Add assignment operator :="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrbracketmatch
|
|
msgid "Brackets highlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrcodefoldingtree
|
|
msgid "Code folding tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdefault
|
|
msgid "Default Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrdisabledbreakpoint
|
|
msgid "Disabled breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrenabledbreakpoint
|
|
msgid "Enabled breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrerrorline
|
|
msgid "Error line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrexecutionpoint
|
|
msgid "Execution point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrfoldedcode
|
|
msgid "Folded code marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupdefault"
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupgutter"
|
|
msgid "Gutter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupline"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgroupsyncroedit
|
|
msgid "Syncron Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptemplateedit
|
|
msgid "Template Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgrouptext"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrgutterseparator
|
|
msgid "Gutter Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightall
|
|
msgid "Incremental others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrhighlightword
|
|
msgid "Highlight current word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrincrementalsearch
|
|
msgid "Incremental search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrinvalidbreakpoint
|
|
msgid "Invalid breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinehighlight
|
|
msgid "Current line highlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrlinenumber
|
|
msgid "Line number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmodifiedline
|
|
msgid "Modified line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrmouselink
|
|
msgid "Mouse link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditarea
|
|
msgid "Selected Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditcur"
|
|
msgid "Active Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditother"
|
|
msgid "Other Cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrsyncroeditsync"
|
|
msgid "Syncronized Cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditcur"
|
|
msgid "Active Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditother"
|
|
msgid "Other Cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtemplateeditsync"
|
|
msgid "Syncronized Cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrtextblock
|
|
msgid "Text block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrunknownbreakpoint
|
|
msgid "Unknown breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhiattrwordgroup
|
|
msgid "Word-Brackets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddhispecialvisiblechars
|
|
msgid "Visualized Special Chars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgadditionalsrcpath
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
|
|
msgid "Additional source search path for all projects (.pp;.pas)"
|
|
msgstr "Trajectòria del codi font addicional de tots el projectes (.pp;.pas)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgaddsemicolon
|
|
msgid "Add semicolon"
|
|
msgstr "Afegeix punt i coma"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgadjusttopline
|
|
msgid "Adjust top line due to comment in front"
|
|
msgstr "Ajusta la línia de sobre a causa del comentari de davant"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgallfiles
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Tots els fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgalphabetically
|
|
msgid "Alphabetically"
|
|
msgstr "Alfabèticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgalreadyusesallotherunits
|
|
msgid "\"%s\" already uses all the units in this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
|
|
msgid "Always visible cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgambigfileact
|
|
msgid "Ambiguous file action:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgambigwarn
|
|
msgid "Warn on compile"
|
|
msgstr "Avisa al compilar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgapplicationsettings
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Application Settings"
|
|
msgid "Application settings"
|
|
msgstr "Paràmetres de l'aplicació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgassemblerdefault"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predeterminat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgassertcode
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Include Assertion Code"
|
|
msgid "Include assertion code"
|
|
msgstr "Inclou el codi afirmat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreateforms
|
|
msgid "Auto-create forms:"
|
|
msgstr "Crea les formes automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgautocreatenewforms
|
|
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
|
|
msgstr "Quan es creen noves formes, afegeix-les a les formes creades automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgautodel
|
|
msgid "Auto delete file"
|
|
msgstr "Elimina el fitxer automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgautohidecursor
|
|
msgid "Hide mouse when typing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindent
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindent"
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindentlink
|
|
msgid "(Setup smart indent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgautoindenttype"
|
|
msgid "Auto indent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgautoremoveemptymethods
|
|
msgid "Auto remove empty methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgautoren
|
|
msgid "Auto rename file lowercase"
|
|
msgstr "Canvia el nom del fitxer a minúscules automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgautosave
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Auto save"
|
|
msgid "Auto Save"
|
|
msgstr "Desa automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgavailableforms
|
|
msgid "Available forms:"
|
|
msgstr "Formes disponibles:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgbackcolor
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Rerefons"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgbaknosubdirectory
|
|
msgid "(no subdirectory)"
|
|
msgstr "(Cap subdirectori)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgbckupsubdir
|
|
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
|
msgstr "El mateix nom (a un subdirectori)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgbehindmethods
|
|
msgid "Behind methods"
|
|
msgstr "Darrera dels mètodes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgblockgroupoptions"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindent
|
|
msgid "Block indent (spaces)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttype
|
|
msgid "Indent method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypecopy
|
|
msgid "Space/tab as prev Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypepos
|
|
msgid "Position only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgblockindenttypespace
|
|
msgid "Spaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgblocktabindent
|
|
msgid "Block indent (tabs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgbp7cptb
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
|
|
msgid "TP/BP 7.0 compatible"
|
|
msgstr "Compatible amb TP/BP 7.0"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgbrackethighlight
|
|
msgid "Bracket highlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgbracketmatchgroup
|
|
msgid "Matching bracket pairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgbrowsemsgfilter
|
|
msgid "Free Pascal Compiler messages file (*.msg)|*.msg|Any Files (*.*)|*.*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgbuildmodes
|
|
msgid "Build Modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgbutapply
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Aplica"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcasesensitive"
|
|
msgid "&Case sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccocaption
|
|
msgid "Checking compiler options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccoorphanedfilefound
|
|
msgid "orphaned file found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccoresults
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccotest
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgccotest"
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Prova"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompiler
|
|
msgid "Test: Checking compiler ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingcompilerconfig
|
|
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcheckingfpcconfigs
|
|
msgid "Test: Checking fpc configs ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilerdate
|
|
msgid "Test: Checking compiler date ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestcompilingemptyfile
|
|
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestmissingppu
|
|
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccotestsrcinppupaths
|
|
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccotesttoolcompilingemptyfile
|
|
msgid "Test: Compiling an empty file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgccousingconfigfile
|
|
msgid "using config file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtclassorder
|
|
msgid "Class order"
|
|
msgstr "Ordre de la classe"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlast
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Últim"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtlower
|
|
msgid "lowercase"
|
|
msgstr "minúscules"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtpreview
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Preview (Max line length = 1)"
|
|
msgid "Preview (max line length = 1)"
|
|
msgstr "Visualització prèvia (long. màx. línia = 1)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtreadprefix
|
|
msgid "Read prefix"
|
|
msgstr "Prefix de llegir"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtstoredpostfix
|
|
msgid "Stored postfix"
|
|
msgstr "Postfix de desat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtuppercase
|
|
msgid "UPPERCASE"
|
|
msgstr "MAJÚSCULES"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtvariableprefix
|
|
msgid "Variable prefix"
|
|
msgstr "Prefix de la variable"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcdtwriteprefix
|
|
msgid "Write prefix"
|
|
msgstr "Prefix d'escriure"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcentercursorline
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Center Cursor Line"
|
|
msgid "Center cursor line"
|
|
msgstr "Centra la línia del cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcharcasefileact
|
|
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
|
|
msgstr "Anomena i desa - fica el nom dels fitxers Pascal en minúscules"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckconsistency
|
|
msgid "Check consistency"
|
|
msgstr "Verifica la consistència"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcheckpackagesonformcreate
|
|
msgid "Check packages on form create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgchscodetempl
|
|
msgid "Choose code template file (*.dci)"
|
|
msgstr "Tria un fitxer de plantilla (*.dci)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgclosebuttonsnotebook
|
|
msgid "Show close buttons in notebook"
|
|
msgstr "Mostra els botons de tancar en el llibre de notes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgclrscheme
|
|
msgid "Color Scheme"
|
|
msgstr "Esquema de Color"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcmacro
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "C Style Macros (global)"
|
|
msgid "C style macros (global)"
|
|
msgstr "Macroinstruccions estil C (global)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoansistr
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use Ansi Strings"
|
|
msgid "Use ansi strings"
|
|
msgstr "Utilitza Ansi Strings"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasis
|
|
msgid "As-Is"
|
|
msgstr "Com és"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoasmstyle
|
|
msgid "Assembler style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocfgcmpmessages"
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcochecks
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Checks:"
|
|
msgid "Checks"
|
|
msgstr "Comprovacions:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcocompilation
|
|
msgid "Compilation"
|
|
msgstr "Compilació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoconditionals"
|
|
msgid "Conditionals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcocops
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
|
|
msgid "C style operators (*=, +=, /= and -=)"
|
|
msgstr "Operadors estil C (*=, +=, /= i -=)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatechildnode
|
|
msgid "Create child node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcocreatemakefile"
|
|
msgid "Create Makefile"
|
|
msgstr "Crea Makefile"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodeabove
|
|
msgid "Create node above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcocreatenodebelow
|
|
msgid "Create node below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodbx
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
|
|
msgid "Generate debugging info for DBX (slows compiling)"
|
|
msgstr "Genera informació de depuració pel DBX (Compilació més lenta)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Debugging Info"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging"
|
|
msgid "Debugging info"
|
|
msgstr "Depuració"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Debugging:"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodebugging2"
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Depuració"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodebugpath
|
|
msgid "Debugger path addition (none):"
|
|
msgstr "Afegeix la trajectòria addicional del depurador (cap):"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodecreation
|
|
msgid "Code Creation"
|
|
msgstr "Creació del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenableboth
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablefold
|
|
msgid "Fold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldenablehide
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcodefoldingmouse"
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodefoldpopuporder
|
|
msgid "Reverse fold-order in Popup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodegeneration
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Code generation"
|
|
msgid "Code Generation"
|
|
msgstr "Codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcodetoolsopts
|
|
msgid "CodeTools Options"
|
|
msgstr "Opcions de les eines del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcofast
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Faster Code"
|
|
msgid "Faster code"
|
|
msgstr "Codi més ràpid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcogdb
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slower / Increases exe-size)"
|
|
msgid "Generate debugging info for GDB (slower / increases exe-size)"
|
|
msgstr "Genera informació de depuració pel GDB (Compilació més lenta)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoheaptrc
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use Heaptrc Unit (check for mem-leaks)"
|
|
msgid "Use Heaptrc unit (check for mem-leaks)"
|
|
msgstr "Utilitza unitat Heaptrc"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoincfiles
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Include Files (-Fi):"
|
|
msgid "Include files (-Fi):"
|
|
msgstr "Fitxers Inclosos (-Fi):"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoinherited
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoinherited"
|
|
msgid "Inherited"
|
|
msgstr "Heretat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcokeepvarsreg
|
|
msgid "Keep certain variables in registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcolibraries
|
|
msgid "Libraries (-Fl):"
|
|
msgstr "Biblioteques (-Fl):"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcolinking
|
|
msgid "Linking"
|
|
msgstr "Enllaçament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoloadsave
|
|
msgid "Load/Save"
|
|
msgstr "Carrega/Desa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcolor
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolorexportbutton"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcolorlink
|
|
msgid "(Edit Color)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcolornotmodified
|
|
msgid "Not modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcolors
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcolors"
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Colors"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparameters
|
|
msgid "Command line parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcommandlineparams
|
|
msgid "Command line parameters (without application name)"
|
|
msgstr "Paràmetres de la línia d'ordres (sense nom d'aplicació)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessage
|
|
msgid "Compiler messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcompilermessages
|
|
msgid "Compiler messages language file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcompileroptions"
|
|
msgid "Compiler Options"
|
|
msgstr "Opcions del compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcompleteproperties
|
|
msgid "Complete properties"
|
|
msgstr "Completa les propietats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgconfigfiles
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Config Files:"
|
|
msgid "Config files"
|
|
msgstr "Fitxers de configuració:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgconormal
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Normal Code"
|
|
msgid "Normal code"
|
|
msgstr "Codi normal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoopts
|
|
msgid "Options: "
|
|
msgstr "Opcions: "
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoother
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcoother"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altres"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcooverflow
|
|
msgid "Overflow"
|
|
msgstr "Sobreeiximent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoparsing
|
|
msgid "Parsing"
|
|
msgstr "Analització"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcopypastekeepfolds
|
|
msgid "Copy/Paste with fold info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcopywordatcursoroncopynone
|
|
msgid "Copy word on copy none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcorange
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Abast"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcorelocatable
|
|
msgid "Relocatable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcosetasdefault
|
|
msgid "Set compiler options as default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowerr
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Errors"
|
|
msgid "Show errors"
|
|
msgstr "Mostra els errors"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoshowoptions
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Options"
|
|
msgid "&Show Options"
|
|
msgstr "Mostra les opcions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmaller
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Smaller Code"
|
|
msgid "Smaller code"
|
|
msgstr "Codi més petit"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcosmartlinkable
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Smart Linkable"
|
|
msgid "Smart linkable"
|
|
msgstr "Enllaçament intel·ligent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcosources
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
|
|
msgid "Other sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
|
|
msgstr "Altres fonts (fitxers .pp/.pas, només utilitzat per l'IDE no pel compilador)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcostack
|
|
msgid "Stack"
|
|
msgstr "Pila"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcostrip
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Strip Symbols From Executable"
|
|
msgid "Strip symbols from executable"
|
|
msgstr "Elimina els símbols de l'executable"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltype
|
|
msgid "Choose type of debug info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypeauto"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2
|
|
msgid "Dwarf2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf2set
|
|
msgid "Dwarf with sets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypedwarf3
|
|
msgid "Dwarf3 (beta)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcosymboltypestabs
|
|
msgid "Stabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcounitstyle
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unit Style"
|
|
msgid "Unit style"
|
|
msgstr "Estil de la unitat:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcovalgrind
|
|
msgid "Generate code for valgrind"
|
|
msgstr "Genera codi pel Valgrind"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcoverbosity
|
|
msgid "Verbosity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcppinline
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "C++ Styled INLINE"
|
|
msgid "C++ styled INLINE"
|
|
msgstr "INLINE estil C++"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgctrlmiddletabcloseotherpages
|
|
msgid "Ctrl-middle-click on tab closes all others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorbeyondeol
|
|
msgid "Cursor beyond EOL"
|
|
msgstr "El cursor darrera EOL"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorgroupoptions
|
|
msgid "Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipsselection
|
|
msgid "Cursor skips selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcursorskipstab
|
|
msgid "Cursor skips tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgcustomext
|
|
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
|
|
msgstr "Extensions definides per l'usuari (.pp.xxx)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
|
|
msgid "Path Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdebugtype
|
|
msgid "Debugger type and path"
|
|
msgstr "Tipus i trajectòria del depurador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdefaulteditorfont
|
|
msgid "Default editor font"
|
|
msgstr "Font de l'editor predeterminat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdefvaluecolor
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Valor per defecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdeltemplate
|
|
msgid "Delete template "
|
|
msgstr "Elimina la plantilla"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdeplhicomp
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delphi Compatible"
|
|
msgid "Delphi compatible"
|
|
msgstr "Compatible amb Delphi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktop
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopbuttons
|
|
msgid "Buttons - "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopfiles
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Desktop files"
|
|
msgid "Desktop Files"
|
|
msgstr "Fitxers de l'escriptori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktophints
|
|
msgid "Hints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmenus
|
|
msgid "Menus - "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdesktopmisc
|
|
msgid "Misc Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdirection
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Direcció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdirectorydoesnotexist
|
|
msgid "Directory does not exist"
|
|
msgstr "El directori no existeix"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdisableantialiasing
|
|
msgid "Disable anti-aliasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdividercolordefault
|
|
msgid "Use right margin color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdividerdrawdepth
|
|
msgid "Draw divider level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdividernestcolor
|
|
msgid "Nested line color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdivideronoff
|
|
msgid "Draw divider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdividertopcolor
|
|
msgid "Line color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasbeginendname
|
|
msgid "Begin/End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasprocedurename
|
|
msgid "Procedure/Function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructglobalname
|
|
msgid "Class/Struct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasstructlocalname
|
|
msgid "Class/Struct (local)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpastryname
|
|
msgid "Try/Except"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasunitsectionname
|
|
msgid "Unit sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasusesname
|
|
msgid "Uses clause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarglobalname
|
|
msgid "Var/Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgdivpasvarlocalname"
|
|
msgid "Var/Type (local)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedadd
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add..."
|
|
msgid "Add ..."
|
|
msgstr "Afegeix"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedback
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Torna"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedbold
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Negreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedbsubdir
|
|
msgid "Sub directory"
|
|
msgstr "Subdirectori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedcodetempl
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Code templates"
|
|
msgid "Code Templates"
|
|
msgstr "Plantilles del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedcompleteblocks
|
|
msgid "Add close statement for pascal blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedcustomext
|
|
msgid "User defined extension"
|
|
msgstr "Extensió definida per l'usuari"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelay
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Retard"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeddelayinsec
|
|
msgid "(%s sec delay)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeddisplay
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Visualitza a pantalla"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgededit
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Edit..."
|
|
msgid "Edit ..."
|
|
msgstr "Edita"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedfiles
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Editor files"
|
|
msgid "Editor Files"
|
|
msgstr "Fitxers de l'editor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgedidcomlet"
|
|
msgid "Identifier completion"
|
|
msgstr "Completa l'identificador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedinvert
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedoldedit
|
|
msgid "Ignore Locks, use longest unused editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactedit
|
|
msgid "Ignore Locks, if editor is current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionignlockedonlyactwin
|
|
msgid "Ignore Locks, if editor in current window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionlockedinview
|
|
msgid "Locked, if text in view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlocked
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedinsoftview
|
|
msgid "Unlocked, if text in centered view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinanywin
|
|
msgid "New tab, existing or new window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinnewwin
|
|
msgid "New tab in new window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccesscaptionunlockedopennewinoldwin
|
|
msgid "New tab in existing window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedoldedit
|
|
msgid "This option will use the longest unused editor for the file, even if it is locked and/or needs scrolling. The determination of the longest unused editor does not look at the order in which the windows were focused, even if this is set by the setting for \"same criteria order\". This option will always succeed, further options are never tested."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactedit
|
|
msgid "This option will check if the current active editor has the target file and if it is, it will use the current editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescignlockedonlyactwin
|
|
msgid "This option will check if there is an editor for the target file in the current window and if there is, it will use this editor, even if it is locked and/or needs scrolling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdesclockedinview
|
|
msgid "This option will use a locked (and only a locked) Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen area)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlocked
|
|
msgid "This option will use any not locked Editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedinsoftview
|
|
msgid "This option will use a not locked Editor, which does not need to scroll in order to display the target jump point (target jump point is already in visible screen center area, excluding 2-5 lines at the top/bottom)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinanywin
|
|
msgid "This option will open a new Tab in an existing or new Window, if no unlocked tab is found. This option will always succeed, further options are never tested."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinnewwin
|
|
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in a new Window (even if other existing windows could be used for the new tab). This option will always succeed, further options are never tested."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditaccessdescunlockedopennewinoldwin
|
|
msgid "If no unlocked tab is found, then this option will open a new Tab in an existing (and only in an existing) Window. A tab is only opened if a window exists, that has not yet an editor for the target file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedital
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Itàlica"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfont
|
|
msgid "Editor font"
|
|
msgstr "Font de l'editor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditorfontsize
|
|
msgid "Editor font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgeditoroptions"
|
|
msgid "Editor options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeditschemdefaults
|
|
msgid "Scheme globals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedmisc
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgednoerr
|
|
msgid "No errors in key mapping found."
|
|
msgstr "No s'han trobat errors en els accessos ràpids"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedoff
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedon
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgedunder
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Subratllat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgelementattributes
|
|
msgid "Element Attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgendkeyjumpstoneareststart
|
|
msgid "End key jumps to nearest end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvask
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr "Demana"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbackuphelpnote
|
|
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
|
|
msgstr "Nota: Els fitxers del projecte son tots els fitxers del directori del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvbckup
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Còpia de seguretat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvfiles
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvgrid
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Graella"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvlanguage"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Llenguatge"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvlguidelines
|
|
msgid "Guide lines"
|
|
msgstr "Línies de la guia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvmisc
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvmisc"
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Miscel·lània"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvnone
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvnone"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvotherfiles
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Other files"
|
|
msgid "Other Files"
|
|
msgstr "Altres fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvproject
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Project"
|
|
msgid "Tabs for project"
|
|
msgstr "Projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgenvtype
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgenvtype"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgeofocusmessagesaftercompilation
|
|
msgid "Focus messages after compilation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgextracharspacing
|
|
msgid "Extra char spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgextralinespacing
|
|
msgid "Extra line spacing"
|
|
msgstr "Espaiat extra entre línies"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgextsymb
|
|
msgid "Use external gdb debug symbols file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfileexts
|
|
msgid "File extensions"
|
|
msgstr "Extensions d'Arxiu"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfindtextatcursor
|
|
msgid "Find text at cursor"
|
|
msgstr "Cerca el text al cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunk
|
|
msgid "Chunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfolddiffchunksect
|
|
msgid "Chunk section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlasp
|
|
msgid "ASP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlcomment"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldhtmlnode"
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmitem
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmlist
|
|
msgid "List <>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlfmobject
|
|
msgid "Object (inherited, inline)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldlocalpasvartype"
|
|
msgid "Var/Type (local)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasansicomment
|
|
msgid "Comment (* *)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasasm
|
|
msgid "Asm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasbeginend
|
|
msgid "Begin/End (nested)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasborcomment
|
|
msgid "Comment { }"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpascase
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclass
|
|
msgid "Class/Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasclasssection
|
|
msgid "public/private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasexcept
|
|
msgid "Except/Finally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasifdef
|
|
msgid "{$IfDef}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasnestedcomment
|
|
msgid "Nested Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocbeginend
|
|
msgid "Begin/End (procedure)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprocedure"
|
|
msgid "Procedure"
|
|
msgstr "Procediment"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasprogram"
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "programa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrecord"
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasrepeat"
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasslashcomment
|
|
msgid "Comment //"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpastry
|
|
msgid "Try"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunit"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasunitsection
|
|
msgid "Unit section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuserregion
|
|
msgid "{%Region}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldpasuses"
|
|
msgid "Uses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldpasvartype
|
|
msgid "Var/Type (global)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcdata
|
|
msgid "CData"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlcomment"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmldoctype
|
|
msgid "DocType"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlnode"
|
|
msgid "Node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfoldxmlprocess
|
|
msgid "Processing Instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgforecolor
|
|
msgid "Foreground"
|
|
msgstr "Color primer pla "
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocsinsertpolicy
|
|
msgid "Procedure insert policy"
|
|
msgstr "Política d'inserir procediments"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgforwardprocskeeporder
|
|
msgid "Keep order of procedures"
|
|
msgstr "Manté l'ordre dels procediments"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcpath
|
|
msgid "Compiler path (e.g. %s)"
|
|
msgstr "Trajectòria del compilador (%s)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfpcsrcpath
|
|
msgid "FPC source directory"
|
|
msgstr "Directori del codi font del FPC"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgframecolor
|
|
msgid "Text-mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfrmeditor
|
|
msgid "Form Editor"
|
|
msgstr "Editor de forma"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfrombeginning
|
|
msgid "From b&eginning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfromcursor
|
|
msgid "&From cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgfropts
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgfropts"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggetposition
|
|
msgid "Get position"
|
|
msgstr "Posició"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgglobal
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggpccomp
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
|
|
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) compatible"
|
|
msgstr "Compatible amb GPC (GNU Pascal Compiler)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggprof
|
|
msgid "Generate code for gprof"
|
|
msgstr "Genera codi pel gprof"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggrabbercolor
|
|
msgid "Grabber color"
|
|
msgstr "Color capturador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggridcolor
|
|
msgid "Grid color"
|
|
msgstr "Color de la graella"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggridx
|
|
msgid "Grid size X"
|
|
msgstr "Tamany X de la graella"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggridxhint
|
|
msgid "Horizontal grid step size"
|
|
msgstr "Tamany horitzontal del pas de la graella"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggridy
|
|
msgid "Grid size Y"
|
|
msgstr "Tamany Y de la graella"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggridyhint
|
|
msgid "Vertical grid step size"
|
|
msgstr "Tamany vertical del pas de la graella"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupcodeexplorer"
|
|
msgid "Code Explorer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggroupcodetools
|
|
msgid "Codetools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupdebugger"
|
|
msgid "Debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggroupeditor
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggroupenvironment"
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Entorn"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggroupundo
|
|
msgid "Group Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgguidelines
|
|
msgid "Show Guide Lines"
|
|
msgstr "Mostra les línies de la guia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggutter
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlggutter"
|
|
msgid "Gutter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercollapsedcolor
|
|
msgid "Collapsed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgguttercolor
|
|
msgid "Gutter Color"
|
|
msgstr "Color del canal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggutteredgecolor
|
|
msgid "Gutter Edge Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggutterseparatorindex
|
|
msgid "Gutter separator index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlggutterwidth
|
|
msgid "Gutter width"
|
|
msgstr "Ample del canal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghalfpagescroll
|
|
msgid "Half page scroll"
|
|
msgstr "Desplaça mitja pàgina"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgheapandstacksize
|
|
msgid "Heap and stack sizes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgheapsize
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Heap Size"
|
|
msgid "Heap size"
|
|
msgstr "Tamany del montícul"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgheightpos
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Alçada"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghideideonrun
|
|
msgid "Hide IDE windows on run"
|
|
msgstr "Amaga les finestres de l'IDE durant l'execució"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghidemessagesicons
|
|
msgid "Hide Messages Icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghidesingletabinnotebook
|
|
msgid "Hide tab in single page windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightcolor
|
|
msgid "Highlight Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightfontcolor
|
|
msgid "Highlight Font Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightleftofcursor
|
|
msgid "Left Of Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghighlightrightofcursor
|
|
msgid "Right Of Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghintsparametersendernotused
|
|
msgid "Show hints for parameter \"Sender\" not used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghintsunused
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Hints for unused units in main source"
|
|
msgid "Show hints for unused units in main"
|
|
msgstr "Mostra els suggeriments per les unitats no utilitzades en la font principal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghomekeyjumpstoneareststart
|
|
msgid "Home key jumps to nearest start"
|
|
msgstr "La tecla d'inici salta al començament més proper"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlghostapplication
|
|
msgid "Host application"
|
|
msgstr "Aplicació de l'amfitrió"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgidemacrovalues
|
|
msgid "IDE Macro Values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Identifier completion"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgidentifiercompletion"
|
|
msgid "Identifier Completion"
|
|
msgstr "Completa l'identificador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgidentifierpolicy
|
|
msgid "Identifier policy"
|
|
msgstr "Política d'identificador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgideoptions
|
|
msgid "IDE Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgignoreverb
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignora"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgincludesystemvariables
|
|
msgid "Include system variables"
|
|
msgstr "Inclou les variables del sistema"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgindentcodeto
|
|
msgid "Indent code to"
|
|
msgstr "Sagna el codi a"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgindentstabsgroupoptions
|
|
msgid "Indent and Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlginfrontofmethods
|
|
msgid "In front of methods"
|
|
msgstr "Davant dels mètodes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlginitdoneonly
|
|
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
|
|
msgstr "El nom del constructor ha de ser 'init' (el del destructor ha de ser 'done')"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlginsertclassparts
|
|
msgid "Insert class parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlginsertimplementation
|
|
msgid "Implementation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlginsertinterface
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlginsertmethods
|
|
msgid "Insert methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlginsertsection
|
|
msgid "Insert into Uses section of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlginsspaceafter
|
|
msgid "Insert space after"
|
|
msgstr "Insereix espai després de"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlginsspacefront
|
|
msgid "Insert space in front of"
|
|
msgstr "Insereix espai davant de"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgintvinsec
|
|
msgid "Interval in secs"
|
|
msgstr "Interval en seg."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgjumpingetc
|
|
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
|
|
msgstr "Salt (p.ex. Salta mètodes)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgkeepcursorx
|
|
msgid "Keep cursor X position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymapping
|
|
msgid "Key Mappings"
|
|
msgstr "Accessos ràpids"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingerrors
|
|
msgid "Key mapping errors"
|
|
msgstr "Errors dels accessos ràpids"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgkeymappingscheme
|
|
msgid "Key Mapping Scheme"
|
|
msgstr "Combinació d'accessos ràpids"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgkeywordpolicy
|
|
msgid "Keyword policy"
|
|
msgstr "Política de paraula clau"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglabelgoto
|
|
msgid "Allow LABEL and GOTO"
|
|
msgstr "Permet LABEL i GOTO"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglang
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlglang"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Llenguatge"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglast
|
|
msgid "Last (i.e. at end of source)"
|
|
msgstr "Últim (p.ex. al final del codi font)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglazarusdir
|
|
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
|
|
msgstr "Directori Lazarus (predeterminat per a tots els projectes)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgleftpos
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Esquerra:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglefttopclr
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "color for left, top"
|
|
msgid "Guid lines Left,Top"
|
|
msgstr "Color per esquerra, amunt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglevel1opt
|
|
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglevel2opt
|
|
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglevel3opt
|
|
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglevelnoneopt
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
|
|
msgid "Level 0 (no extra optimizations)"
|
|
msgstr "Nivell 0 (sense optimitzacions extres)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglinesplitting
|
|
msgid "Line Splitting"
|
|
msgstr "Divisió entre línies"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglinklibraries
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Link Style"
|
|
msgid "Link style"
|
|
msgstr "Estil d'enllaçament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglinksmart
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Link Smart"
|
|
msgid "Link smart"
|
|
msgstr "Enllaçament intel·ligent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlglnumsbct
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
|
|
msgid "Display line numbers in run-time error backtraces"
|
|
msgstr "Mostra els números de línia en errors en temps d'execució en seguiments inversos"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgloaddfile
|
|
msgid "Load desktop settings from file"
|
|
msgstr "Carrega els paràmetres de l'escriptori des del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmainmenu
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
msgstr "Menú principal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewforms
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View project forms"
|
|
msgid "View Project Forms"
|
|
msgstr "Mostra les formes del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewframes
|
|
msgid "View Project Frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View project units"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmainviewunits"
|
|
msgid "View Project Units"
|
|
msgstr "Mostra les unitats del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmakepath
|
|
msgid "Make path"
|
|
msgstr "Trajectòria de Make"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmargingutter
|
|
msgid "Margin and gutter"
|
|
msgstr "Marge i canal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkercolor
|
|
msgid "Marker color"
|
|
msgstr "Color del marcador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupgroup
|
|
msgid "Highlight of Word under Caret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordfulllen
|
|
msgid "Match word boundaries for words up to this length:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnokeyword
|
|
msgid "Ignore keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordnotimer
|
|
msgid "Disable timer for markup current word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmarkupwordtrim
|
|
msgid "Trim spaces (when highlighting current selection)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxcntr
|
|
msgid "Maximum counter"
|
|
msgstr "Número màxim de comptador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxlinelength
|
|
msgid "Max line length:"
|
|
msgstr "Longitud màxima de la línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentfiles
|
|
msgid "Max recent files"
|
|
msgstr "Núm.màx. de fitxers recents"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmaxrecentprojs
|
|
msgid "Max recent project files"
|
|
msgstr "Màx.fitxers projecte recents"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmixmethodsandproperties
|
|
msgid "Mix methods and properties"
|
|
msgstr "Barreja els mètodes i les propietats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbutton"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonleft"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonmiddle"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldbuttonright"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldall
|
|
msgid "Fold All (Some Colapsed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolfoldone
|
|
msgid "Fold One (Some Colapsed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldall
|
|
msgid "Unfold All (Some Colapsed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldcolunfoldone
|
|
msgid "Unfold One (Some Colapsed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldall
|
|
msgid "Fold All (All Expanded)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldexpfoldone
|
|
msgid "Fold One (All Expanded)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup1
|
|
msgid "Setting 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldgroup2
|
|
msgid "Setting 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifieralt"
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifierctrl
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifierctrl"
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmousefoldmodifiershift"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Tecla de majúscules"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmousegroupoptions
|
|
msgid "Mouse:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn1
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn2"
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn3"
|
|
msgid "Triple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtn4"
|
|
msgid "Quad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnany
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnexport"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra1"
|
|
msgid "Extra 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnextra2"
|
|
msgid "Extra 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnimport"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnleft"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmiddle"
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnmoddef
|
|
msgid "Make Fallback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnright"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheeldown
|
|
msgid "Wheel down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptbtnwheelup
|
|
msgid "Wheel up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcapture
|
|
msgid "Capture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcaretmove
|
|
msgid "Move Caret (extra)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptcheckupdown
|
|
msgid "Act on Mouse up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescaction"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdescbutton"
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptdlgtitle
|
|
msgid "Edit Mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrordup
|
|
msgid "Duplicate Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseopterrorduptext
|
|
msgid "This entry conflicts with an existing entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadalt"
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadbtn"
|
|
msgid "Button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcaret
|
|
msgid "Caret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcontext
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadcount"
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadctrl"
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddesc"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheaddir
|
|
msgid "Up/Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadopt
|
|
msgid "Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadorder"
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadpriority"
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptheadshift"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Tecla de majúscules"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptions"
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsadv
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptionsyncommand
|
|
msgid "IDE-Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodalt"
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodctrl"
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyfalse
|
|
msgid "n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeyignore
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodkeytrue"
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmodshift"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Tecla de majúscules"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptmovemousetrue"
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeall"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutter"
|
|
msgid "Gutter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfold
|
|
msgid "Fold Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldcol
|
|
msgid "Collapsed [+]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterfoldexp
|
|
msgid "Expanded [-]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodegutterlines
|
|
msgid "Line Numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodemain"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptnodeselect"
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptopt2label
|
|
msgid "Opt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheract
|
|
msgid "Other actions using the same button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracthint
|
|
msgid "They may be executed depending on the Modifier Keys, Fallthrough settings, Single/Double, Up/Down ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptotheracttoggle
|
|
msgid "Filter Mod-Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmouseoptpriorlabel"
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmsgs
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgmsgs"
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiselect
|
|
msgid "Multi Select"
|
|
msgstr "Sel·lecció múltiple"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessgroup
|
|
msgid "Find Editor for Jump Targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorder
|
|
msgid "Order to use for editors matching the same criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderedit
|
|
msgid "Most recent focused editor for this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccessorderwin
|
|
msgid "Editor (for file) in most recent focused window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinaccesstype
|
|
msgid "Priority list of criteria to choose an editor:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwinoptions
|
|
msgid "Pages and Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgmultiwintabgroup
|
|
msgid "Notebook Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgnaming
|
|
msgid "Naming"
|
|
msgstr "Anomenat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgnoautomaticrenaming
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "no automatic renaming"
|
|
msgid "No automatic renaming"
|
|
msgstr "no canviïs el nom automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgnoavailableunits
|
|
msgid "No available units to add."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgnobrackethighlight
|
|
msgid "No Highlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgnotebooktabpos
|
|
msgid "Source notebook tabs position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlineafter
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Do not split line after:"
|
|
msgid "Do not split line after"
|
|
msgstr "No separis la línia després de:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgnotsplitlinefront
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Do not split line In front of:"
|
|
msgid "Do not split line in front of"
|
|
msgstr "No separis la línia abans de:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgobjinsp
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgobjinsp"
|
|
msgid "Object Inspector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgoiitemheight
|
|
msgid "Item height"
|
|
msgstr "Alçada de l'element"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoimiscellaneous"
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Miscel·lània"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgoioptions
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgoioptions"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgoispeedsettings
|
|
msgid "Speed settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultdelphisettings
|
|
msgid "Use default Delphi settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgoiusedefaultlazarussettings
|
|
msgid "Use default Lazarus settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgoptimiz
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Optimizations:"
|
|
msgid "Optimizations"
|
|
msgstr "Optimitzacions:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgotherunitfiles
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
|
|
msgid "Other unit files (-Fu) (delimiter is semicolon):"
|
|
msgstr "Altres fitxers d'unitats (-Fu) (El delimitador és punt i coma):"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgoverwriteblock
|
|
msgid "Overwrite block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpalhints
|
|
msgid "Hints for component palette"
|
|
msgstr "Suggeriments per a la paleta de components"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpasext
|
|
msgid "Default pascal extension"
|
|
msgstr "Extensió Pascal predeterminada"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywords
|
|
msgid "Highlight control statements as keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpasextkeywordsgroup
|
|
msgid "Extended Pascal Keyword Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpassoptslinker
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
|
|
msgid "Pass options to linker (delimiter is space)"
|
|
msgstr "Passa les opcions a l'enllaçador (el delimitador és l'espai)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywords
|
|
msgid "Highlight \"String\" keyword(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptdefault"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predeterminat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptnone"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpasstringkeywordsoptstring
|
|
msgid "Only \"String\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentblock
|
|
msgid "Persistent block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpersistentcursor
|
|
msgid "Persistent cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpldpackagegroup
|
|
msgid "Package group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpoapplication
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Aplicació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpoasinvoker
|
|
msgid "as invoker (asInvoker)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon
|
|
msgid "&Clear Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle
|
|
msgid "Create Application Bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpodpiaware
|
|
msgid "Enabled DPI Awareness (for Vista+)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpoexecutionlevel
|
|
msgid "Execution Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpofroms
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr "Formes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpohighestavailable
|
|
msgid "highest available (highestAvailable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpoi18n
|
|
msgid "i18n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicon
|
|
msgid "Icon:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondesc
|
|
msgid "(size: %d:%d, bpp: %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpoicondescnone"
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
|
|
msgid "&Load Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Miscel·lània"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpooutputsettings
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Output Settings"
|
|
msgid "Output settings"
|
|
msgstr "Paràmetres de la sortida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgporequireadministrator
|
|
msgid "require administrator (requireAdministrator)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon
|
|
msgid "&Save Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sessió"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpotargetfilename
|
|
msgid "Target file name:"
|
|
msgstr "Nom del fitxer destinació:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpotitle
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Títol"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpouiaccess
|
|
msgid "UI Access (uiAccess)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpouseappbundle
|
|
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (Darwin only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpousemanifest
|
|
msgid "Use manifest file to enable themes (Windows only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgproject
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgproject"
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptions
|
|
msgid "Project Options"
|
|
msgstr "Opcions del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgprojectoptionsfor
|
|
msgid "Options for Project: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgprojfiles
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Project files"
|
|
msgid "Project Files"
|
|
msgstr "Fitxers de projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpromptonreplace
|
|
msgid "&Prompt on replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpropertycompletion
|
|
msgid "Property completion"
|
|
msgstr "Ompleix les propietats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgpropnamecolor
|
|
msgid "Property Name"
|
|
msgstr "Nom de propietat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgqautoclosecompiledialog
|
|
msgid "Auto close compile dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgqopenlastprj
|
|
msgid "Open last project at start"
|
|
msgstr "Obre l'últim projecte a l'iniciar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowborderspacing
|
|
msgid "Show border spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowcompiledialog
|
|
msgid "Show compile dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgqshowgrid
|
|
msgid "Show grid"
|
|
msgstr "Mostra la graella"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgqsnaptogrid
|
|
msgid "Snap to grid"
|
|
msgstr "Ajusta a la graella"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgreferencecolor
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgregularexpressions
|
|
msgid "Regular e&xpressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgreplaceall
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Reemplaça Tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgreplacewith
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Replace With"
|
|
msgid "&Replace with"
|
|
msgstr "&Reemplaça amb"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgreport
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Informa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgrightbottomclr
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "color for right, bottom"
|
|
msgid "Guide lines Right,Bottom"
|
|
msgstr "Color per dreta, avall"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgrightclickselects
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Right Click selects"
|
|
msgid "Right click selects"
|
|
msgstr "Clic dret selecciona"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgrightmargin
|
|
msgid "Right margin"
|
|
msgstr "Marge dret"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgroworkingdirectory
|
|
msgid "Working directory"
|
|
msgstr "Directori de treball"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgrubberbandselectsgrandchildren
|
|
msgid "Select grandchildren"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandcreationcolor
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Creation"
|
|
msgid "Rubberband Creation"
|
|
msgstr "Creació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Selection"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgruberbandselectioncolor"
|
|
msgid "Rubberband Selection"
|
|
msgstr "Selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgrunodisplay
|
|
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
|
msgstr "Pantalla(no per win32, p.ex. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgrunoenvironment"
|
|
msgid "Environment"
|
|
msgstr "Entorn"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgrunolocal
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr "Local"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgrunosystemvariables
|
|
msgid "System variables"
|
|
msgstr "Variables del sistema"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgrunousedisplay
|
|
msgid "Use display"
|
|
msgstr "Utilitza la pantalla"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgrunouseroverrides
|
|
msgid "User overrides"
|
|
msgstr "L'usuari substitueix"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgrunparameters
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Run parameters"
|
|
msgid "Run Parameters"
|
|
msgstr "Executa els paràmetres"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedfile
|
|
msgid "Save desktop settings to file"
|
|
msgstr "Desa els paràmetres de l'escriptori al fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsavedlinecolor
|
|
msgid "Saved line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfo
|
|
msgid "Save editor info for closed files"
|
|
msgstr "Desa l'informació de l'editor pels fitxers tancats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsaveeditorinfoproject
|
|
msgid "Save editor info only for project files"
|
|
msgstr "Desa l'informació de l'editor només per fitxers del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgscope
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Abast"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollbyoneless
|
|
msgid "Scroll by one less"
|
|
msgstr "Desplaça un menys"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollgroupoptions
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollhint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgscrollhint"
|
|
msgid "Show scroll hint"
|
|
msgstr "Mostra el suggeriment deplaçat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendfile
|
|
msgid "Scroll past end of file"
|
|
msgstr "Desplaça fins el final del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgscrollpastendline
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Scroll past end of line"
|
|
msgid "Caret past end of line"
|
|
msgstr "Desplaça fins el final de la línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgseachdirectorynotfound
|
|
msgid "Search directory \"%s\" not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchabort
|
|
msgid "Search terminated by user."
|
|
msgstr "L'usuari ha finalitzat la recerca."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchcaption
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Searching..."
|
|
msgid "Searching ..."
|
|
msgstr "Cercant..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsearchpaths
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "trajectòries"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgselectedtext
|
|
msgid "&Selected text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsetallelementdefault
|
|
msgid "Set all elements to default"
|
|
msgstr "Predetermina tots els elements"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsetelementdefault
|
|
msgid "Set element to default"
|
|
msgstr "Predetermina l'element"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsetpropertyvariable
|
|
msgid "Set property Variable"
|
|
msgstr "Variable de propietat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowallunits
|
|
msgid "Show all units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcaps
|
|
msgid "Show component captions"
|
|
msgstr "Mostra els rètols dels components"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompiledprocedures
|
|
msgid "Show compiled procedures"
|
|
msgstr "Mostra els procediments compilats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompileroptions
|
|
msgid "Show compiler options"
|
|
msgstr "Mostra les opcions del compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowcompilinglinenumbers"
|
|
msgid "Show line numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowconditionals
|
|
msgid "Show conditionals"
|
|
msgstr "Mostra els condicionals"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowdebuginfo
|
|
msgid "Show debug info"
|
|
msgstr "Mostra l'informació de la depuració"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowedrhints
|
|
msgid "Show editor hints"
|
|
msgstr "Mostra els suggeriments de l'editor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshoweverything
|
|
msgid "Show everything"
|
|
msgstr "Mostra-ho tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowexecutableinfo
|
|
msgid "Show executable info (Win32 only)"
|
|
msgstr "Mostra informació per l'executable (sols Win32)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgeneralinfo
|
|
msgid "Show general info"
|
|
msgstr "Mostra l'informació general"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowgutterhints
|
|
msgid "Show gutter hints"
|
|
msgstr "Mostra els suggeriments sense importància"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowhint
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Hints"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowhint"
|
|
msgid "Show hints"
|
|
msgstr "Mostra les indicacions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowlinenumbers"
|
|
msgid "Show line numbers"
|
|
msgstr "Mostra els números de línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshownotes
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Notes"
|
|
msgid "Show notes"
|
|
msgstr "Mostra les notes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshownothing
|
|
msgid "Show nothing (only errors)"
|
|
msgstr "No mostris res (només els errors)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowprocserror
|
|
msgid "Show all procs on error"
|
|
msgstr "Mostra tots els processos quan es trobi un error"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgshowscrollhint"
|
|
msgid "Show scroll hint"
|
|
msgstr "Mostra el suggeriment deplaçat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowsummary
|
|
msgid "Show summary"
|
|
msgstr "Mostra el reportatge"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowtriedfiles
|
|
msgid "Show tried files"
|
|
msgstr "Mostra els fitxers escollits"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowusedfiles
|
|
msgid "Show used files"
|
|
msgstr "Mostra els fitxers utilitzats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgshowwarnings
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show Warnings"
|
|
msgid "Show warnings"
|
|
msgstr "Mostra els avisos"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsingletaskbarbutton
|
|
msgid "Show single button in TaskBar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgskipforwardclassdeclarations
|
|
msgid "Skip forward class declarations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsmarttabs
|
|
msgid "Smart tabs"
|
|
msgstr "Tabuladors intel·ligents"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbbehind
|
|
msgid "Symbol behind (.pp~)"
|
|
msgstr "Símbol darrera (.pp~)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbcounter
|
|
msgid "Counter (.pp;1)"
|
|
msgstr "Comptador (.pp;1)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsmbfront
|
|
msgid "Symbol in front (.~pp)"
|
|
msgstr "Símbol davant (.~pp)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsnapguidelines
|
|
msgid "Snap to Guide Lines"
|
|
msgstr "Ajusta a les línies de la guia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgspacenotcosmos"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espaiat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgspbhints
|
|
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
|
|
msgstr "Suggeriments pels botons ràpids principals (obre, guarda, ...)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsrcedit
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgsrcedit"
|
|
msgid "Source Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsrorigin
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgstacksize
|
|
msgid "Stack size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgstatickeyword
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Static Keyword in Objects"
|
|
msgid "Static keyword in objects"
|
|
msgstr "Paraula clau Static en els objectes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgstopafternrerr
|
|
msgid "Stop after number of errors:"
|
|
msgstr "Atura després del nombre d'errors:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsubpropcolor
|
|
msgid "SubProperties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgsyntaxoptions
|
|
msgid "Syntax options"
|
|
msgstr "Opcions de la sintaxi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtabindent
|
|
msgid "Tab indents blocks"
|
|
msgstr "El tabulador sagna blocs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtabnumbersnotebook
|
|
msgid "Show tab numbers in notebook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtabstospaces
|
|
msgid "Tabs to spaces"
|
|
msgstr "Tabuladors a espais"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtabwidths
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtabwidths"
|
|
msgid "Tab widths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetcpufamily
|
|
msgid "Target CPU family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetos
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtargetos"
|
|
msgid "Target OS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetplatform
|
|
msgid "Target platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtargetproc
|
|
msgid "Target processor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtestprjdir
|
|
msgid "Directory for building test projects"
|
|
msgstr "Directori per a muntar els projectes de prova"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtexttofind
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Text to Find"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgtexttofind"
|
|
msgid "&Text to find"
|
|
msgstr "Cerca el &text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgthedirectory
|
|
msgid "The directory \""
|
|
msgstr "El directori \""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtimesecondunit
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "segons"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltipeval
|
|
msgid "Tooltip expression evaluation"
|
|
msgstr "Avaluació de l'expressió del rètol indicador de funcions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtooltiptools
|
|
msgid "Tooltip symbol Tools"
|
|
msgstr "Eines del símbol del rètol indicador de funcions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtopinfohint
|
|
msgid "Current Class/Proc Hint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtoppos
|
|
msgid "Top:"
|
|
msgstr "Límit superior:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtplfname
|
|
msgid "Template file name"
|
|
msgstr "Nom fit. Plantilla"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaption
|
|
msgid "Trim spaces style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypecaretmove
|
|
msgid "Caret or Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeeditline
|
|
msgid "Line Edited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeleaveline
|
|
msgid "Leave line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimspacetypeposonly
|
|
msgid "Position Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgtrimtrailingspaces
|
|
msgid "Trim trailing spaces"
|
|
msgstr "Suprimeix els espais finals"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlguncertopt
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uncertain Optimizations"
|
|
msgid "Uncertain optimizations"
|
|
msgstr "Optimitzacions incertes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgundoaftersave
|
|
msgid "Undo after save"
|
|
msgstr "Desfés després de desar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgundogroupoptions
|
|
msgid "Undo / Redo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgundolimit
|
|
msgid "Undo limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdepcaption
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unit dependencies"
|
|
msgid "Unit Dependencies"
|
|
msgstr "Dependències de les unitats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgunitdeprefresh"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Refresca"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgunitoutp
|
|
msgid "Unit output directory (-FU):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgunsavedlinecolor
|
|
msgid "Unsaved line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgusecodefolding
|
|
msgid "Code Folding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgusecustomconfig
|
|
msgid "Use additional compiler config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgusedividerdraw
|
|
msgid "Divider Drawing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgusefpccfg
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
|
|
msgid "Use standard compiler config file (fpc.cfg)"
|
|
msgstr "Utilitza el fitxer de configuració normalitzat (fpc.cfg)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlguselaunchingapp
|
|
msgid "Use launching application"
|
|
msgstr "Utilitza l'aplicació llançadora"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlguseminimumime
|
|
msgid "Ime handled by System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgusemsgfile
|
|
msgid "Use messages file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlguserschemeerror
|
|
msgid "Failed to load user-scheme file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemedefaults
|
|
msgid "Use (and edit) global scheme settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlguseschemelocal
|
|
msgid "Use local scheme settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgusesyntaxhighlight
|
|
msgid "Use syntax highlight"
|
|
msgstr "Utilitza el ressaltat de sintaxi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgusetabshistory
|
|
msgid "Use tab history when closing tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlguseunitcaption
|
|
msgid "Add unit to Uses section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgvaluecolor"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgverbosity
|
|
msgid "Verbosity during compilation:"
|
|
msgstr "Detall durant la compilació:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblegutter
|
|
msgid "Visible gutter"
|
|
msgstr "Canal visible"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgvisiblerightmargin
|
|
msgid "Visible right margin"
|
|
msgstr "Marge dret visible"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgwholewordsonly
|
|
msgid "&Whole words only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgwidthpos
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Ample"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgwin32guiapp
|
|
msgid "Win32 gui application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgwindow
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwindow"
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Finestra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgwinpos
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Window Positions"
|
|
msgid "Window positions"
|
|
msgstr "Posicions de les finestres"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgwordexceptions
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwordspolicies"
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Paraules"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgwrdpreview"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Visualització prèvia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.dlgwritefpclogo
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Write an FPC logo"
|
|
msgid "Write FPC logo"
|
|
msgstr "Escriu un logotipus FPC"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdinvalidmultiselectiontext
|
|
msgid "Multiselected components must be of a single form."
|
|
msgstr "Els components multi seleccionats han de ser d'una sola forma"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmalignmenu
|
|
msgid "Align ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmdeleteselection
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete selection"
|
|
msgid "Delete Selection"
|
|
msgstr "Elimina la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorhorizontal
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mirror horizontal"
|
|
msgid "Mirror Horizontal"
|
|
msgstr "Mirall horitzontal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmmirrorvertical
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Mirror vertical"
|
|
msgid "Mirror Vertical"
|
|
msgstr "Mirall vertical"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmorder
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmorder"
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmorderbackone
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Back one"
|
|
msgid "Back One"
|
|
msgstr "Enrere u"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmorderforwardone
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Forward one"
|
|
msgid "Forward One"
|
|
msgstr "Endavant u"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetoback
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move to back"
|
|
msgid "Move to Back"
|
|
msgstr "Mou al fons"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmordermovetofront
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move to front"
|
|
msgid "Move to Front"
|
|
msgstr "Mou al front"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmsaveformasxml
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save form as XML"
|
|
msgid "Save Form as XML"
|
|
msgstr "Desa forma com xml"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmscalemenu
|
|
msgid "Scale ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmscaleword
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Escala"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmselectall
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.fdmselectall"
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmsizemenu
|
|
msgid "Size ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmsizeword
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Tamany"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptogridoption
|
|
msgid "Option: Snap to grid"
|
|
msgstr "Opció: Desplaça a graella"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmsnaptoguidelinesoption
|
|
msgid "Option: Snap to guide lines"
|
|
msgstr "Opció: Desplaça a línies de la guia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.fdmzorder
|
|
msgid "Z-order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.gldhighlightbothsidesofcursor
|
|
msgid "On Both Sides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnclearhint
|
|
msgid "Clear all snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnenablehint
|
|
msgid "Toggle view snapshot or current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnexport"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgbtnimport"
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnmakesnaphint
|
|
msgid "Take Snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnpowerhint
|
|
msgid "Switch on/off automatic snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnremovehint
|
|
msgid "Remove selected entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowhisthint
|
|
msgid "View history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgbtnshowsnaphint
|
|
msgid "View Snapshots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumnloc
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgcolumntime
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.histdlgformname
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.histdlgformname"
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lis0no1drawdividerlinesonlyfortoplevel2drawlinesforfi
|
|
msgid "0 = no, 1 = draw divider lines only for top level, 2 = draw lines for first two levels, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfile
|
|
msgid "Add File"
|
|
msgstr "Afegeix el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfiles
|
|
msgid "Add Files"
|
|
msgstr "Afegeix els fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddfilestopackage
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add files to package"
|
|
msgid "Add Files to Package"
|
|
msgstr "Afegeix els fitxers al paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
|
|
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
|
|
msgstr "Afegeix els fitxers LFM i LRS, si existeixen"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddtopackage
|
|
msgid "Add to package"
|
|
msgstr "Afegeix al paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2paddunit
|
|
msgid "Add Unit"
|
|
msgstr "Afegeix la unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousancestortype
|
|
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousclassname
|
|
msgid "Ambiguous Class Name"
|
|
msgstr "Nom de classe ambigu"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pambiguousunitname
|
|
msgid "Ambiguous Unit Name"
|
|
msgstr "Nom d'unitat ambigu"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pancestortype
|
|
msgid "Ancestor Type"
|
|
msgstr "Tipus d'avantpassat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2papascalunitmusthavetheextensionpporpas"
|
|
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pbrokendependencies
|
|
msgid "Broken Dependencies"
|
|
msgstr "Dependències Interrompudes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pchooseanexistingfile
|
|
msgid "<choose an existing file>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pclassnamealreadyexists
|
|
msgid "Class Name already exists"
|
|
msgstr "Ja existeix el nom de la classe"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewcomp
|
|
msgid "Create New Component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewfile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create new file"
|
|
msgid "Create New File"
|
|
msgstr "Crea nou arxiu"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pcreatenewreq
|
|
msgid "Create New Requirement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pdependency
|
|
msgid "Dependency"
|
|
msgstr "Dependència"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pexistingfile2
|
|
msgid "Existing file: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexists
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr "Ja existeix el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyexistsinthepackage
|
|
msgid "File %s%s%s already exists in the package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilealreadyinpackage
|
|
msgid "File already in package"
|
|
msgstr "El fitxer ja és al paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfileisused
|
|
msgid "File is used"
|
|
msgstr "El fitxer està essent utilitzat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Nom del fitxer:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilename2
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nom del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pfilenotunit
|
|
msgid "File not unit"
|
|
msgstr "El fitxer no és una unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidancestortype
|
|
msgid "Invalid Ancestor Type"
|
|
msgstr "El tipus d'avantpassat no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidcirculardependency
|
|
msgid "Invalid Circular Dependency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidclassname
|
|
msgid "Invalid Class Name"
|
|
msgstr "El nom de la classe no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfile
|
|
msgid "Invalid file"
|
|
msgstr "El fitxer no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidfilename
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "El nom del fitxer no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pinvalidunitname
|
|
msgid "Invalid Unit Name"
|
|
msgstr "El nom de la unitat no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pisnotavalidunitname
|
|
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
|
|
msgstr "%s%s%s no és un nom d'unitat vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewclassname
|
|
msgid "New class name:"
|
|
msgstr "Nou nom de classe:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pnewcomponent"
|
|
msgid "New Component"
|
|
msgstr "Nou component"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnewfile
|
|
msgid "New File"
|
|
msgstr "Nou Arxiu"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
|
|
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
|
|
msgstr "No s'ha trobat cap paquet per la dependència %s%s%s.%sSi us plau, escolliu un paquet existent."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppagenametoolong
|
|
msgid "Page Name too long"
|
|
msgstr "El nom del paquet és massa llarg"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppalettepage
|
|
msgid "Palette Page:"
|
|
msgstr "Pàgina de paleta:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
|
|
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
|
|
msgstr "Les unitats pascal han de tenir l'extensió .pp o .pas"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2psavefiledialog
|
|
msgid "Save file dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshortenorexpandfilename
|
|
msgid "Shorten or expand filename"
|
|
msgstr "Acurta o allarga nom d'arxiu"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pshowall
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pshowall"
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Mostra-ho tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pswitchpaths
|
|
msgid "Switch Paths"
|
|
msgstr "Commutar trajectòries"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
|
|
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
|
|
msgstr "El tipus avantpassat %s%s%s té el mateix nom que%s la unitat %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
|
|
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
|
msgstr "El tipus avantpassat %s%s%s no és un identificador pascal vàlid."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
|
|
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
|
|
msgstr "El nom de classe %s%s%s i tipus avantpassat %s%s%s son el mateix."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
|
|
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
|
|
msgstr "El nom de classe %s%s%s ja existeix en%s el paquet %s%sFitxer: %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
|
|
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
|
|
msgstr "El nom de classe %s%s%s té el mateix nom que%s la unitat %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
|
|
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
|
msgstr "El nom de classe %s%s%s no és un identificador pascal vàlid."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileisalreadyinthepackage
|
|
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
|
|
msgstr "El fitxer %s%s%s ja és al paquet."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
|
|
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
|
|
msgstr "El fitxer %s%s%s és part del projecte actual.%sÉs una mala idea compartir fitxers entre projectes i paquets."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
|
|
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
|
|
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2pthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
|
|
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisa2ptheminimumversionisinvalidpleaseusetheformatmajor"
|
|
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
|
|
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
|
|
msgstr "El paquet ja té una dependència pel paquet %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
|
|
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
|
|
msgstr "El nom de paquet %s%s%s no és vàlid.%sSi us plau, escolliu un paquet existent."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
|
|
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
|
|
msgstr "El nom de pàgina %s%s%s és massa llarg (max 100 car.)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
|
|
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
|
|
msgstr "El nom d'unitat %s%s%s ja existeix en el paquet:%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
|
|
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
|
|
msgstr "El nom d'unitat %s%s%s ja existeix en aquest paquet."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
|
|
msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
|
|
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
|
|
msgstr "El nom d'unitat %s%s%s no correspon al nom de fitxer."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
|
|
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
|
|
msgstr "El nom d'unitat %s%s%s és el mateix que el d'un component registrat.%sUtilitzar-lo pot causar missatges d'error estranys."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename
|
|
msgid "Unit file name:"
|
|
msgstr "Nom de fitxer de la unitat:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitfilename2
|
|
msgid "Unit File Name:"
|
|
msgstr "Nom de fitxer de la unitat:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitname
|
|
msgid "Unit Name:"
|
|
msgstr "Nom de la unitat:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnamealreadyexists
|
|
msgid "Unitname already exists"
|
|
msgstr "Ja existeix el nom de la unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2punitnameinvalid
|
|
msgid "Unit Name Invalid"
|
|
msgstr "El nom de la unitat no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
|
|
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
|
|
msgstr "Explora la unitat per nom d'unitat i procediment de registre"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisabandonchanges
|
|
msgid "Abandon changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisabcreationfailed
|
|
msgid "Error occured during Application Bundle creation: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisabortall
|
|
msgid "Abort all"
|
|
msgstr "Avortar tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisabortallloading
|
|
msgid "Abort all loading"
|
|
msgstr "Avorta totes les càrregues"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisabortloadingproject
|
|
msgid "Abort loading project"
|
|
msgstr "Avorta carrega del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisabortwholeloading
|
|
msgid "Abort whole loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaboutdocumentation
|
|
msgid "Documentation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaboutide
|
|
msgid "About IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarus
|
|
msgid "About Lazarus"
|
|
msgstr "Quant al Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaboutlazarusmsg
|
|
msgid "License: GPL/LGPL. See Lazarus and Free Pascal sources for license details.%sLazarus is an IDE to create graphical and console applications with Free Pascal. Free Pascal is Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaboutnocontributors
|
|
msgid "Cannot find contributors list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaboutofficial
|
|
msgid "Official:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
|
|
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
|
|
msgstr "Un %s no pot manegar TControls. %sNomés hi podeu posar components no visuals."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisacknowledgements
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaction
|
|
msgid "Action:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisactions
|
|
msgid "Actions:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisactivate
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
|
|
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
|
|
msgstr "Activa sintaxi d'expressións regulars pel texte i reemplaçament (més similar a perl)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisactivateselected
|
|
msgid "Activate Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisactive
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisactivefilter
|
|
msgid "Active Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisadd
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisadd"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Afegeix"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddfilesindirectory
|
|
msgid "Add Files in Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
|
|
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
|
|
msgstr "Opcions addicionals del compilador heretades dels paquets"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddkeyworddo
|
|
msgid "Add keyword \"do\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom
|
|
msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewmacro
|
|
msgid "Add new macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewset
|
|
msgid "Add new set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagerequirement
|
|
msgid "Add package requirement?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagestolistofinstalledpackagescombinewithbui
|
|
msgid "add package(s) to list of installed packages (combine with --build-ide to rebuild IDE)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject
|
|
msgid "Add package %s to project?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddpackagetoproject2
|
|
msgid "Add package to project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddparameterbrackets
|
|
msgid "Add parameter brackets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddress
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaddressbreakpoint"
|
|
msgid "&Address Breakpoint ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoincludesearchpath
|
|
msgid "Add to include search path?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddtoproject
|
|
msgid "Add %s to project?"
|
|
msgstr "Voleu afegir %s al projecte?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddtounitsearchpath
|
|
msgid "Add to unit search path?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitinterfaces
|
|
msgid "Add unit interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddunitnotrecommended
|
|
msgid "Add unit (not recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddvalue
|
|
msgid "Add value:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaddvaluetomacro
|
|
msgid "Add value to macro %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2paddfiletoapackage
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add file to a package"
|
|
msgid "Add File to Package"
|
|
msgstr "Afegeix el fitxer a un paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pdestinationpackage
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Destination Package"
|
|
msgid "Destination package"
|
|
msgstr "Paquet de destinació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pfiletype
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "File Type"
|
|
msgid "File type"
|
|
msgstr "Tipus de fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2phasregisterprocedure
|
|
msgid "Has Register procedure"
|
|
msgstr "Té procediment del registre"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackage
|
|
msgid "Invalid Package"
|
|
msgstr "El paquet no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pinvalidpackageid
|
|
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
|
|
msgstr "L'ID del paquet no és vàlida: %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pisvirtualunit
|
|
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
|
|
msgstr "Unitat virtual (el codi font no és al paquet)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackageisreadonly
|
|
msgid "Package is read only"
|
|
msgstr "El paquet només és de lectura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2ppackagenotfound
|
|
msgid "Package %s%s%s not found."
|
|
msgstr "No s'ha trobat el paquet %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show All"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pshowall"
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Mostra-ho tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisaf2pthefileisalreadyinthepackage"
|
|
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2pthepackageisreadonly
|
|
msgid "The package %s is read only."
|
|
msgstr "El paquet %s és de només lectura."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaf2punitname
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unit Name: "
|
|
msgid "Unit name: "
|
|
msgstr "Nom de la unitat: "
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisafilealreadyexistsreplaceit
|
|
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
|
|
msgstr "Ja existeix un fitxer %s%s%s. %sVoleu que el substitueixi?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaftercleaningupswitchtoautomaticclean
|
|
msgid "After cleaning up (clean all or clean common files), switch to clean automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisalignment
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alineació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "All blocks looks ok."
|
|
msgid "All blocks look ok."
|
|
msgstr "Tots els blocs semblen correctes."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisallfiles
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Tots els arxius"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisallinheritedoptions
|
|
msgid "All inherited options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisallowfunctio
|
|
msgid "Allow Function Calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisallowsearchingformultiplelines
|
|
msgid "Allow searching for multiple lines"
|
|
msgstr "Permet la recerca per múltiples línies"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisallparametersofthisfunctionarealreadysetatthiscall
|
|
msgid "All parameters of this function are already set at this call. Nothing to add."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
|
|
msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekey
|
|
msgid "Alternative key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisalternativekeyor2keysequence
|
|
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisalways
|
|
msgid "Always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysconvertsuggesteddefaultfilenametolowercase
|
|
msgid "Always convert suggested default file name to lowercase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisalwaysignore
|
|
msgid "Always ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisamacrowiththisnamealreadyexists
|
|
msgid "A macro with this name already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefound
|
|
msgid "Ambiguous file found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
|
|
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousfilesfound
|
|
msgid "Ambiguous files found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound
|
|
msgid "Ambiguous Unit found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisambiguousunitfound2
|
|
msgid "Ambiguous unit found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtobottomside
|
|
msgid "Anchor bottom side to bottom side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanchorbottomtotopside
|
|
msgid "Anchor bottom side to top side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanchoreditornocontrolselected
|
|
msgid "Anchor Editor - no control selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanchorenabledhint
|
|
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttoleftside
|
|
msgid "Anchor left side to left side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanchorlefttorightside
|
|
msgid "Anchor left side to right side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttoleftside
|
|
msgid "Anchor right side to left side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanchorrighttorightside
|
|
msgid "Anchor right side to right side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanchorsofselectedcontrols
|
|
msgid "Anchors of selected controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptobottomside
|
|
msgid "Anchor top side to bottom side of sibling. The kept distance is defined by both BorderSpacing properties of this and sibling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanchortoptotopside
|
|
msgid "Anchor top side to top side of sibling. Use BorderSpacing to set a distance. BorderSpacing of sibling is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
|
|
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
|
|
msgstr "Va ocorrer un error durant l'ultima execució mentre s'hi carregava %s!%s%sCarregar aquest projecte de nou?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisappendshortdescriptiontolongdescription
|
|
msgid "Append short description to long description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationclassname
|
|
msgid "&Application class name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisapplicationprogramdescriptor
|
|
msgid "A graphical Free Pascal application using the cross-platform LCL library for its GUI."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
|
|
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisapplyconventions
|
|
msgid "Apply conventions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaprojectunitcannotbeusedbyotherpackagesprojects
|
|
msgid "A project unit can not be used by other packages/projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaroundborderspacehint
|
|
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforereplacingeachfoundtext
|
|
msgid "Ask before replacing each found text"
|
|
msgstr "Demana abans de reemplaçar cada text trobat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaskbeforesavingprojectssession
|
|
msgid "Ask before saving project's session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaskforcomponentnameafterputtingitonform
|
|
msgid "Ask for component name after putting it on a designer form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisaskforfilenameonnewfile
|
|
msgid "Ask for file name on new file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisasknameoncreate
|
|
msgid "Ask name on create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisausefulsettingonwindowssystemsislazarusdirmingwbin
|
|
msgid "A useful setting on Windows systems is: $(LazarusDir)\\mingw\\bin\\$(TargetCPU)-$(TargetOS)\\gdb.exe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionoff
|
|
msgid "Auto completion: off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautocompletionon
|
|
msgid "Auto completion: on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinue
|
|
msgid "Auto Continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautocontinueafter
|
|
msgid "Auto continue after:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomarkup
|
|
msgid "Markup and Matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomatic
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisautomatic"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomatically
|
|
msgid "Automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmfilestolrsincludefiles
|
|
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs include files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyignoreforselection
|
|
msgid "do not complete selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyinvokeafterpoint
|
|
msgid "Automatically invoke after point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonlinebreak
|
|
msgid "line break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonspace
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyontab
|
|
msgid "tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyonwordend
|
|
msgid "word end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyremovecharacter
|
|
msgid "do not add character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticfeatures
|
|
msgid "Completion and Hints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisautoshowobjectinspector
|
|
msgid "Auto show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisavailablepackages
|
|
msgid "Available packages"
|
|
msgstr "Paquets disponibles"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisavailableprojectbuildmodes
|
|
msgid "Available project build modes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbackupchangedfiles
|
|
msgid "Make backup of changed files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbackupfilefailed
|
|
msgid "Backup file failed"
|
|
msgstr "Ha fallat la còpia de seguretat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbackuphint
|
|
msgid "Creates a Backup directory under project directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
|
|
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
|
|
msgstr "Canviar el nom del paquet o versió, trenca les dependències. Voleu canviar aquestes dependències també?%sSeleccioneu Si per canviar totes les dependències llistades.%sSeleccioneu - Ignora - per trencar les dependències i continuar."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbegins
|
|
msgid "begins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbehindrelated
|
|
msgid "Behind related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbestviewedbyinstallingahtmlcontrolliketurbopowerip
|
|
msgid "Best viewed by installing a HTML control like turbopoweriprodsgn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbfalwaysbuildbeforerun
|
|
msgid "Always build before run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbfbuildcommand
|
|
msgid "Build Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
|
|
msgid "On build project execute the Build File command instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
|
|
msgid "On run project execute the Run File command instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbfruncommand
|
|
msgid "Run Command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
|
|
msgid "When this file is active in source editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
|
|
msgid "Working directory (leave empty for file path)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisboldnondefaultobjectinspector
|
|
msgid "Bold non default values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisborderspace
|
|
msgid "Border space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbottomborderspacespinedithint
|
|
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbottomgroupboxcaption
|
|
msgid "Bottom anchoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbottoms
|
|
msgid "Bottoms"
|
|
msgstr "Inferiors"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbottomsiblingcomboboxhint
|
|
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbottomspaceequally
|
|
msgid "Bottom space equally"
|
|
msgstr "Iguala els espais inferiors"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbreak
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbreak"
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbreakpointproperties
|
|
msgid "Breakpoint Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbrowseforcompiler
|
|
msgid "Browse for Compiler (%s)"
|
|
msgstr "Navega pel Compilador (%s)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbtnadd
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnadd"
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Afegeix"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbtnclose
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnclose"
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "Tan&ca"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbtndelete
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndelete"
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtndlgreplace"
|
|
msgid "&Replace ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbtnenabled
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnenabled"
|
|
msgid "&Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbtnfind
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbtnquit
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Quit"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnquit"
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "Surt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbtnremove
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbtnremove"
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbtnreplace
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuild
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuild"
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Munta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildallfilesofprojectpackageide
|
|
msgid "build all files of project/package/IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildcaption
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildcaption"
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Munta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildidewithpackages
|
|
msgid "build IDE with packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildinglazarusfailed
|
|
msgid "Building Lazarus failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencesbetweenbuildmodes
|
|
msgid "Differences between build modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffdifferencestootherbuildmodes
|
|
msgid "Differences to other build modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodediffmode
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildmodes
|
|
msgid "Build modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnewproject
|
|
msgid "Build new project"
|
|
msgstr "Munta un projecte nou"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildnumber
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Build Number"
|
|
msgid "Build number"
|
|
msgstr "Munta el número"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildproject
|
|
msgid "Build project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisbuildstage
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisbuildstage"
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Munta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscallingtocreatemakefilefromfailed
|
|
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscallstacknotevaluated
|
|
msgid "Stack not evaluated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscancel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscancel"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingthiscomponent
|
|
msgid "Cancel loading this component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscancelloadingunit
|
|
msgid "Cancel loading unit"
|
|
msgstr "Cancel·lar carrega de l'unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscancelrenaming
|
|
msgid "Cancel renaming"
|
|
msgstr "Cancel·la canvi de nom"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscannotcompileproject
|
|
msgid "Cannot compile project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscannotcopytoplevelcomponent
|
|
msgid "Can not copy top level component."
|
|
msgstr "No es pot copiar el component de nivell superior."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscannotcreatefile
|
|
msgid "Can not create file %s%s%s"
|
|
msgstr "No es pot crear el fitxer %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscannotfindlazarusstarter
|
|
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
|
|
msgstr "No es pot trobar l'iniciador del Lazarus:%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscanonlychangetheclassoftcomponents
|
|
msgid "Can only change the class of TComponents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscaptiondiff
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscaptiondiff"
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Mostra les diferències"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscbpfiles
|
|
msgid "%s (%s files)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscbpreallydeletesourcefiles
|
|
msgid "Really delete %s source files%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccdchangeclassof
|
|
msgid "Change Class of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccdnoclass
|
|
msgid "no class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccoambiguouscompiler
|
|
msgid "Ambiguous compiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccochecktestdir
|
|
msgid "Please check the Test directory under %sTools -> Options -> Files -> Directory for building test projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccocompilernotanexe
|
|
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccocontains
|
|
msgid "contains "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccocopyoutputtocliboard
|
|
msgid "Copy output to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccodatesdiffer
|
|
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisccoerrorcaption"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccoerrormsg
|
|
msgid "ERROR: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccofpcunitpathhassource
|
|
msgid "FPC unit path contains a source: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccohasnewline
|
|
msgid "new line symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccohintmsg
|
|
msgid "HINT: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidcompiler
|
|
msgid "Invalid compiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidsearchpath
|
|
msgid "Invalid search path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccoinvalidtestdir
|
|
msgid "Invalid Test Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccomissingunit
|
|
msgid "Missing unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccomsgppunotfound
|
|
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccomultiplecfgfound
|
|
msgid "multiple compiler configs found: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscconocfgfound
|
|
msgid "no fpc.cfg found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccononascii
|
|
msgid "non ASCII"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuexiststwice
|
|
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccoppunotfounddetailed
|
|
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccoppuolderthancompiler
|
|
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccorelunitpathfoundincfg
|
|
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccoseveralcompilers
|
|
msgid "There are several Free Pascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccoskip
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccospecialcharacters
|
|
msgid "special characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccotestssuccess
|
|
msgid "All tests succeeded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestfile
|
|
msgid "Unable to create Test File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletocreatetestpascalfile
|
|
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccounabletogetfiledate
|
|
msgid "Unable to get file date of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccounusualchars
|
|
msgid "unusual characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningcaption
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccowarningmsg
|
|
msgid "WARNING: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisccowrongpathdelimiter
|
|
msgid "wrong path delimiter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscecategories
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscecomplexitygroup
|
|
msgid "Complexity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceconstants
|
|
msgid "Constants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyblocks
|
|
msgid "Empty blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyclasssections
|
|
msgid "Empty class sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceemptygroup
|
|
msgid "Empty constructs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceemptyprocedures
|
|
msgid "Empty procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscefilter
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "(Filter)"
|
|
msgid "(filter)"
|
|
msgstr "(Filtre)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscefollowcursor
|
|
msgid "Follow cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscein
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscein"
|
|
msgid "%s in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceisarootcontrol
|
|
msgid "Is a root control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscelongparamlistcount
|
|
msgid "Parameters count treated as \"many\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscelongprocedures
|
|
msgid "Long procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscelongproclinecount
|
|
msgid "Line count of procedure treated as \"long\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscemanynestedprocedures
|
|
msgid "Many nested procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscemanyparameters
|
|
msgid "Many parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowcategories
|
|
msgid "Show Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscemodeshowsourcenodes
|
|
msgid "Show Source Nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscenestedproccount
|
|
msgid "Nested procedures count treated as \"many\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
|
|
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscentercontrolverticallyrelativetosibling
|
|
msgid "Center control vertically relative to the given sibling. BorderSpacing is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscenterform
|
|
msgid "Center Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscenterinwindow
|
|
msgid "Center in window"
|
|
msgstr "Centra a la finestra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscenters
|
|
msgid "Centers"
|
|
msgstr "Centres"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceomode
|
|
msgid "Preferred exhibition mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceomodecategory
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodecategory"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceomodesource
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceomodesource"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceoneveronlymanually
|
|
msgid "Never, only manually"
|
|
msgstr "Mai, sols manualment"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceonlyusedincategorymode
|
|
msgid "Only used in category mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceoonidle
|
|
msgid "On idle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceorefreshautomatically
|
|
msgid "Refresh automatically"
|
|
msgstr "Actualitza automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceothergroup
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceothergroup"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altres"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceoupdate
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceowhenswitchingfile
|
|
msgid "When switching file in source editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceprocedures
|
|
msgid "Procedures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceproperties
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceproperties"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscepublishedpropertywithoutdefault
|
|
msgid "Published properties without default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceshowcodeobserver
|
|
msgid "Show observerations about"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscestylegroup
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscestylegroup"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscesurrounding
|
|
msgid "Surrounding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscetodos
|
|
msgid "ToDos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscetypes
|
|
msgid "Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceunnamedconstants
|
|
msgid "Unnamed constants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedmembers
|
|
msgid "Unsorted members"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceunsortedvisibility
|
|
msgid "Unsorted visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisceuses
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisceuses"
|
|
msgid "Uses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscevariables
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscewrongindentation
|
|
msgid "Wrong indentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeanexceptionoccuredduringdeletionof
|
|
msgid "An exception occured during deletion of%s\"%s:%s\"%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfecancelloadingthisresource
|
|
msgid "Cancel loading this resource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeclassnotfound
|
|
msgid "%s%sClass \"%s\" not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponent
|
|
msgid "%s%sComponent: %s:%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfecomponentclass
|
|
msgid "%s%sComponent Class: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfecontinueloading
|
|
msgid "Continue loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocopythisformeditingselection
|
|
msgid "Do not know how to copy this form editing selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtocutthisformeditingselection
|
|
msgid "Do not know how to cut this form editing selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfedonotknowhowtodeletethisformeditingselection
|
|
msgid "Do not know how to delete this form editing selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent
|
|
msgid "Error creating component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorcreatingcomponent2
|
|
msgid "Error creating component: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponent
|
|
msgid "Error destroying component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingcomponentoftypeofunit
|
|
msgid "Error destroying component of type %s of unit %s:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediator
|
|
msgid "Error destroying mediator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrordestroyingmediatorofunit
|
|
msgid "Error destroying mediator %s of unit %s:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeerrorreading
|
|
msgid "Error reading %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeinfile
|
|
msgid "%sIn file %s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeinvalidcomponentowner
|
|
msgid "Invalid component owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscferoot
|
|
msgid "%sRoot=%s:%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfestopallloading
|
|
msgid "Stop all loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfestream
|
|
msgid "%sStream=%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfestreamposition
|
|
msgid "%s%sStream position: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformalreadyexists
|
|
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorcreatenonformformunknowntype
|
|
msgid "TCustomFormEditor.CreateNonFormForm Unknown type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditordeletecomponentwhereisthetcustomn
|
|
msgid "TCustomFormEditor.DeleteComponent Where is the TCustomNonFormDesignerForm? %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfetcustomformeditorregisterdesignermediatoralreadyre
|
|
msgid "TCustomFormEditor.RegisterDesignerMediator already registered: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
|
|
msgid "The component editor of class \"%s\"has created the error:%s\"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfethecomponentoftypefailedtosetitsownerto
|
|
msgid "The component of type %s failed to set its owner to %s:%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscfeunabletocleartheformeditingselection
|
|
msgid "Unable to clear the form editing selection%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischange
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lischange"
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Canvia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischangebuildmode
|
|
msgid "Change build mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischangeclass
|
|
msgid "Change Class"
|
|
msgstr "Canvia la Classe"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischangeencoding
|
|
msgid "Change Encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischangefile
|
|
msgid "Change file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischangeparent
|
|
msgid "Change Parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischangeswerenotsaved
|
|
msgid "Changes were not saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischangetounix
|
|
msgid "Change to Unix /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischangetowindows
|
|
msgid "Change to Windows \\"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischaracter
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischaractermap
|
|
msgid "Character Map"
|
|
msgstr "Mapa de Caràcters"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischeckall
|
|
msgid "Check All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischeckfordiskfilechangesviacontentratherthantimesta
|
|
msgid "Check for disk file changes via content rather than timestamp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischeckifthenexttokeninsourceisanendandifnotreturnsl
|
|
msgid "check if the next token in source is an end and if not returns lineend + end; + lineend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischeckoptions
|
|
msgid "Check options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischeckthetargetoscpulclwidgettypemaybeyouhavetoreco
|
|
msgid "%s Check the target (OS, CPU, LCL widget type). Maybe you have to recompile the package for this target or set another target for the project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseadifferentname
|
|
msgid "Choose a different name"
|
|
msgstr "Tria un nom diferent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseafpdoclink
|
|
msgid "Choose a FPDoc link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseakey
|
|
msgid "Choose a key ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseanameforthenewcomponent
|
|
msgid "Choose a name for the new component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseanexamplefile
|
|
msgid "Choose an example file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseanfpcmessagefile
|
|
msgid "Choose an FPC message file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseapascalfileforindentationexamples
|
|
msgid "Choose a pascal file for indentation examples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilermessages
|
|
msgid "Choose compiler messages file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosecompilerpath
|
|
msgid "Choose compiler filename (%s)"
|
|
msgstr "Tria el nom del fitxer del compilador (%s)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosedebuggerpath
|
|
msgid "Choose debugger filename"
|
|
msgstr "Tria el nom del depurador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphipackage
|
|
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiproject
|
|
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosedelphiunit
|
|
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
|
|
msgstr "Tria una unitat Delphi (*.pas)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosedirectory
|
|
msgid "Choose directory"
|
|
msgstr "Tria el directori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosefpcsourcedir
|
|
msgid "Choose FPC source directory"
|
|
msgstr "Tria un directori del codi font del FPC"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooselazarussourcedirectory
|
|
msgid "Choose Lazarus Directory"
|
|
msgstr "Tria un directori del Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosemakepath
|
|
msgid "Choose make path"
|
|
msgstr "Tria la trajectòria per a crear"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosename
|
|
msgid "Choose name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
|
|
msgid "Choose one of these items to create a new File"
|
|
msgstr "Tria un dels següents elements per crear un nou Arxiu"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
|
|
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
|
|
msgstr "Tria un dels següents elements per crear un nou Paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
|
|
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
|
|
msgstr "Tra un dels següents elements per crear un nou Projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
|
|
msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischooseprogramsourcepppaslpr
|
|
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
|
|
msgstr "Tria el codi font del programa (*.pp, *.pas, *.lpr)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosestructuretoencloseselection
|
|
msgid "Choose structure to enclose selection"
|
|
msgstr "Tria l'estructura per a contenir la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lischoosetestbuilddir
|
|
msgid "Choose the directory for tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscirculardependencydetected
|
|
msgid "Circular dependency detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclasscompletion
|
|
msgid "Class Completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
|
|
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclassesandpropertiesexistvalueswerenotchecked
|
|
msgid "Classes and properties exist. Values were not checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclassesppunotfoundcheckyourfpccfg
|
|
msgid "classes.ppu not found. Check your fpc.cfg."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
|
|
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
|
|
msgstr "La classe %s%s%s no està registrada com a component de classe. %sNo es pot enganxar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclassnotfound
|
|
msgid "Class not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat la classe"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclassofmethodnotfound
|
|
msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscldirclean
|
|
msgid "Clean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscldircleandirectory
|
|
msgid "Clean Directory"
|
|
msgstr "Neteja el directori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscldircleansubdirectories
|
|
msgid "Clean sub directories"
|
|
msgstr "Neteja els subdirectoris"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepalltextfiles
|
|
msgid "Keep all text files"
|
|
msgstr "Manté tots els fitxers de text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscldirkeepfilesmatchingfilter
|
|
msgid "Keep files matching filter"
|
|
msgstr "Manté els fitxers que coincideixin amb el filtre"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscldirremovefilesmatchingfilter
|
|
msgid "Remove files matching filter"
|
|
msgstr "Elimina els fitxers que concordin amb el filtre"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscldirsimplesyntaxeginsteadof
|
|
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
|
|
msgstr "Sintaxi simple (p.ex. * en lloc de .*)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscleanall
|
|
msgid "Clean all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscleancommonfiles
|
|
msgid "Clean common files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscleanlazarussource
|
|
msgid "Clean Lazarus Source"
|
|
msgstr "Neteja el codi del Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscleanonlyonce
|
|
msgid "Switch after building to automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscleanup
|
|
msgid "Clean up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuild
|
|
msgid "Clean up and build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscleanupandbuildproject
|
|
msgid "Clean up and build project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscleanupunitpath
|
|
msgid "Clean up unit path?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclear
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclear"
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Neteja"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscleardirectory
|
|
msgid "Clear Directory?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclickheretobrowsethefilehint
|
|
msgid "Click here to browse the file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclicktoseethepossibleuses
|
|
msgid "Click to see the possible uses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclose
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Close"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisclose"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tan&ca"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscloseall
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscloseall"
|
|
msgid "Close All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscloseallchecked
|
|
msgid "Close All Checked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsclose
|
|
msgid "Close files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabshide
|
|
msgid "Hide window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabsquestion
|
|
msgid "Closing a Source Editor Window. Do you want close all files or hide the window?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisclosealltabstitle
|
|
msgid "Close Source Editor Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscmdlinelclinterfacespecificoptions
|
|
msgid "LCL Interface specific options:"
|
|
msgstr "Opcions específiques de l'interfície LCL"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscmparameter
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "Paràmetre"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscmplstcomponents"
|
|
msgid "Components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscmplstinheritance
|
|
msgid "Inheritance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscmplstlist
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscmplstpalette
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
|
|
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscocallon
|
|
msgid "Call on:"
|
|
msgstr "Marqueu:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscoclickokifaresuretodothat
|
|
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
|
|
msgstr "%s%sClica D'Acord si estàs segur de fer-ho."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscocommand
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscocommand"
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Ordre:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscode
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodebrowser
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodebrowser"
|
|
msgid "Code Browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodeexplorer
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeexplorer"
|
|
msgid "Code Explorer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodefault
|
|
msgid "default (%s)"
|
|
msgstr "pred. (%s)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodegenerationoptions
|
|
msgid "Code generation options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddlinkbutton
|
|
msgid "Add link"
|
|
msgstr "Afegeix enllaçament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpaddpathbutton
|
|
msgid "Add path"
|
|
msgstr "Afegeix trajectòria"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpbrowseexamplebutton"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpconfirmreplace
|
|
msgid "Confirm replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpcreatebutton
|
|
msgid "Create help item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletelinkbutton
|
|
msgid "Delete link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdeletepathbutton
|
|
msgid "Remove path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpdescrtag"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelperrorstag"
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpexampletag
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Ejemple"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpgroupbox
|
|
msgid "FPDoc settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintboldformat
|
|
msgid "Insert bold formatting tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintinsertcodetag
|
|
msgid "Insert code formatting tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintitalicformat
|
|
msgid "Insert italic formatting tag"
|
|
msgstr "Insereix marca de formateig en cursiva"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintremarktag
|
|
msgid "Insert remark formatting tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintunderlineformat
|
|
msgid "Insert underline formatting tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelphintvartag
|
|
msgid "Insert var formatting tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpinherited"
|
|
msgid "Inherited"
|
|
msgstr "Heretat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertalink
|
|
msgid "Insert a link ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpinsertparagraphformattingtag
|
|
msgid "Insert paragraph formatting tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpmainformcaption"
|
|
msgid "FPDoc Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodehelpnodocumentation"
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
|
|
msgid "(no inherited description found)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpnotagcaption
|
|
msgid "<NONE>"
|
|
msgstr "<RES>"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpseealsotag
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Vore tambè"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshortdescriptionof
|
|
msgid "Short description of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodehelpshorttag
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobignoreconstinfuncs"
|
|
msgid "Ignore constants in next functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobscharconst"
|
|
msgid "Search for unnamed char constants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodeobserver
|
|
msgid "Code Observer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodeobsignoreeconstants"
|
|
msgid "Ignore next unnamed constants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladd
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetempladd"
|
|
msgid "Add template"
|
|
msgstr "Afegeix"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetempladdcodetemplate
|
|
msgid "Add code template"
|
|
msgstr "Afegeix la plantilla del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplatokenalreadyexists
|
|
msgid " A token %s%s%s already exists! "
|
|
msgstr "Ja existeix un testimoni %s%s%s !"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplautocompleteon
|
|
msgid "Auto complete on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplchange
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplchange"
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Canvia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplcomment
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Comentari:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetempleditcodetemplate
|
|
msgid "Edit code template"
|
|
msgstr "Edita la plantilla del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetemplerror
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetemplerror"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetempltoken
|
|
msgid "Token:"
|
|
msgstr "Testimoni"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsaction
|
|
msgid "Action: %s"
|
|
msgstr "Acció: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
|
|
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
|
|
msgstr "Els nodes generats automàticament ni es poden editar, %sni poden tenir nodes fills"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogenerated
|
|
msgid "%s, auto generated"
|
|
msgstr "%s, generat automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
|
|
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
|
|
msgstr "Els nodes generats automàticament no poden ser editats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsblock
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Bloc"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
|
|
msgid "CodeTools Defines Editor"
|
|
msgstr "Editor de les definicions de les eines del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
|
|
msgid "CodeTools Defines Preview"
|
|
msgstr "Vista Prèvia de les definicions de les eines del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscompilerpath
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "compiler path"
|
|
msgid "Compiler path"
|
|
msgstr "trajectòria del compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsconvertnode
|
|
msgid "Convert node"
|
|
msgstr "Converteix el node"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
|
|
msgid "Create Defines for %s Directory"
|
|
msgstr "Crea les definicions pel directori %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
|
|
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
|
|
msgstr "Crea les definicions pel compilador Free Pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
|
|
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
|
|
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
|
|
msgstr "Crea les definicions pel directori del Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
|
|
msgid "Create Defines for %s Project"
|
|
msgstr "Crea les definicions pel projecte %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
|
|
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
|
|
msgstr "Crea les macroinstruccions FPC i les trajectòries per un directori de projecte FPC"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefine
|
|
msgid "Define"
|
|
msgstr "Defineix"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdefinerecurse
|
|
msgid "Define Recurse"
|
|
msgstr "Defineix el recurs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdeletenode
|
|
msgid "Delete node"
|
|
msgstr "Elimina el node"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
|
|
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
|
msgstr "El %s directori principal, %s on Borland a instal·lat totes les fonts %s. Per exemple: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
|
|
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
|
msgstr "El directori principal %s, on Borland ha instal·lat totes les fonts %s i que son utilitzades per aquest projecte.%s Per exemple: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdescription
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descripció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsdirectory
|
|
msgid "%s directory"
|
|
msgstr "%s directori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselse
|
|
msgid "Else"
|
|
msgstr "Else"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefselseif
|
|
msgid "ElseIf"
|
|
msgstr "ElseIf"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreading
|
|
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia %s%s%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
|
|
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el fitxer d'informació del projecte %s%s%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewriting
|
|
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre s'escrivia %s%s%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
|
|
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre s'escrivia l'informació del projecte al fitxer %s%s%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsexitwithoutsave
|
|
msgid "Exit without Save"
|
|
msgstr "Surt sense desar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
|
|
msgid "FPC SVN source directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsif
|
|
msgid "If"
|
|
msgstr "If"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifdef
|
|
msgid "IfDef"
|
|
msgstr "IfDef"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsifndef
|
|
msgid "IfNDef"
|
|
msgstr "IfNDef"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Directori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
|
|
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del compilador Delphi 5"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
|
|
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del directori del Delphi 5"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
|
|
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla de projecte Delphi 5"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
|
|
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del compilador Delphi 6"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
|
|
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del directori del Delphi 6"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
|
|
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del projecte Delphi 6"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
|
|
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del compilador Delphi 7"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
|
|
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del compilador Delphi 7"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
|
|
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla de projecte Delphi 7"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
|
|
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del compilador Free Pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
|
|
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del projecte Free Pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
|
|
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
|
|
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del compilador Kylix 3"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
|
|
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del directori Kylix 3"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
|
|
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla de projecte Kylix 3"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
|
|
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
|
|
msgstr "Insereix plantilla del directori Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
|
|
msgid "Insert node as child"
|
|
msgstr "Insereix el node com a fill"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinsertnodebelow
|
|
msgid "Insert node below"
|
|
msgstr "Insereix el node avall"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinserttemplate
|
|
msgid "Insert Template"
|
|
msgstr "Insereix la plantilla"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparent
|
|
msgid "Invalid parent"
|
|
msgstr "El pare no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidparentnode
|
|
msgid "Invalid parent node"
|
|
msgstr "El node pare no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
|
|
msgid "Invalid previous node"
|
|
msgstr "El node anterior no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
|
|
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
|
|
msgstr "El directori principal %s,%son Borland ha instal·lat totes les fonts %s.%sPer exemple: /home/user/kylix%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
|
|
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
|
|
msgstr "El directori principal %s,%son Borland ha instal·lat totes les fonts %s,%si que son utilitzades per aquest projecte %s.%sPer exemple: /home/user/kylix%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefslazarusdirectory
|
|
msgid "Lazarus Directory"
|
|
msgstr "Directori del Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodedown
|
|
msgid "Move node down"
|
|
msgstr "Mou el node avall"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
|
|
msgid "Move node one level down"
|
|
msgstr "Mou el node un nivell avall"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
|
|
msgid "Move node one level up"
|
|
msgstr "Mou el node un nivell amunt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsmovenodeup
|
|
msgid "Move node up"
|
|
msgstr "Mou el node amunt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsname"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nom:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnewnode
|
|
msgid "NewNode"
|
|
msgstr "Nou node"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
|
|
msgid "Node and its children are only valid for this project"
|
|
msgstr "El node i el seu fill només son vàlids per aquest projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnodeisreadonly
|
|
msgid "Node is readonly"
|
|
msgstr "El node és només de lectura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsnoneselected
|
|
msgid "none selected"
|
|
msgstr "cap de seleccionat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
|
|
msgid "Parent node can not contain child nodes."
|
|
msgstr "El node pare no pot contenir nodes fills"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
|
|
msgid "Previous node can not contain child nodes."
|
|
msgstr "El node anterior no pot contenir nodes fill"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory"
|
|
msgid "Project directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectdirectory2
|
|
msgid "%s project directory"
|
|
msgstr "directori del projecte %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsprojectspecific
|
|
msgid "%s, project specific"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsreaderror
|
|
msgid "Read error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error de lectura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefssaveandexit
|
|
msgid "Save and Exit"
|
|
msgstr "Desa i surt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsselectednode
|
|
msgid "Selected Node:"
|
|
msgstr "Node seleccionat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
|
|
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declaration and debugging."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
|
|
msgid "The Free Pascal project directory."
|
|
msgstr "El directori del projecte Free Pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
|
|
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
|
|
msgid "The Lazarus main directory."
|
|
msgstr "El directori principal del Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
|
msgid "The path to the Free Pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
|
msgstr "La trajectòria al compilador Free Pascal.%s Per exemple %s/usr/bin/%s -n%s o %s/usr/local/bin/fpc @/etcfpc.cfg%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
|
|
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthissourceusedtoa
|
|
msgid "The path to the Free Pascal compiler for this source.%sUsed to autocreate macros."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefstheprojectdirectory
|
|
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
|
|
msgstr "El directori del projecte %s, %s el qual conté el fitxer .dpr, dpk"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefine
|
|
msgid "Undefine"
|
|
msgstr "Indefineix"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefineall
|
|
msgid "Undefine All"
|
|
msgstr "Indefineix-ho tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsundefinerecurse
|
|
msgid "Undefine Recurse"
|
|
msgstr "Indefineix el recurs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
|
|
msgid "Value as File Paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueastext
|
|
msgid "Value as Text"
|
|
msgstr "Valor com a text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvalueisinvalid
|
|
msgid "%s:%svalue \"%s\" is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefsvariable
|
|
msgid "Variable:"
|
|
msgstr "variable:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsdefswriteerror
|
|
msgid "Write error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsat
|
|
msgid "At"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsbracket
|
|
msgid "Bracket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscolon
|
|
msgid "Colon"
|
|
msgstr "Dos punts"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptscomma
|
|
msgid "Comma"
|
|
msgstr "Coma"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsidentifier"
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptskeyword
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Paraula clau"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnewline
|
|
msgid "Newline"
|
|
msgstr "Nova línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnone"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsnumber
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptspoint
|
|
msgid "Point"
|
|
msgstr "Punt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssemicolon
|
|
msgid "Semicolon"
|
|
msgstr "Punt i coma"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsspace"
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Espaiat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptsstringconst
|
|
msgid "String constant"
|
|
msgstr "Constant alfanumèrica"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscodetoolsoptssymbol
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Símbol"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscoexecuteafter
|
|
msgid "Execute after"
|
|
msgstr "Executa després de"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscoexecutebefore
|
|
msgid "Execute before"
|
|
msgstr "Executa abans de"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscollapseall
|
|
msgid "Collapse All (/)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallclasses
|
|
msgid "Collapse all classes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallpackages
|
|
msgid "Collapse all packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscollapseallunits
|
|
msgid "Collapse all units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscommandafter
|
|
msgid "Command after"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterinvalid
|
|
msgid "Command after invalid"
|
|
msgstr "Ordre no vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscommandafterpublishingmodule
|
|
msgid "Command after publishing module"
|
|
msgstr "Ordre després de publicar el mòdul"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscommandlineparamsofprogram
|
|
msgid "Command line parameters of program"
|
|
msgstr "Paràmetres de la línia d'ordres del programa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompile
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompile"
|
|
msgid "Compile"
|
|
msgstr "Compila"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompiler
|
|
msgid "Compiler"
|
|
msgstr "Compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompilerdoesnotsupporttarget
|
|
msgid "Compiler \"%s\" does not support target %s-%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompilererror
|
|
msgid "Compiler error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error del compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompilererrorinvalidcompiler
|
|
msgid "Error: invalid compiler: %s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error: el compilador %s no és vàlid."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompilerfilename
|
|
msgid "Compiler filename"
|
|
msgstr "Nom del fitxer del compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
|
|
msgid "Hint: you can set the compiler path in Tools -> Options-> Files -> Compiler Path"
|
|
msgstr "Suggeriment: podeu triar la trajectòria del compilador en Entorn->Opcions d'entorn->Fitxers->Trajectòria del compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
|
|
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
|
|
msgstr "Nota: No s'ha trobat el fitxer de configuració de les eines del codi, s'utilitzen els valors predeterminats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
|
|
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
|
|
msgstr "Nota: S'està carregant el fitxer de les opcions de les eines del codi antic: "
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompileroptionsforproject
|
|
msgid "Compiler Options for Project: %s"
|
|
msgstr "Opcions del compilador pel projecte: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompilestage
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompilestage"
|
|
msgid "Compile"
|
|
msgstr "Compila"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompiling
|
|
msgid "%s (compiling ...)"
|
|
msgstr "%s (s'està compilant ...)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttype
|
|
msgid "Show long line hints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypefullleft
|
|
msgid "Extend far left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypelittleleft
|
|
msgid "Extend some left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttypenone"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscompletionlonglinehinttyperightonly
|
|
msgid "Extend right only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisapascalkeyword
|
|
msgid "Component name \"%s\" is a pascal keyword."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameiskeyword
|
|
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
|
|
msgstr "El nom de component %s%s%s és paraula clau"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscomponentnameisnotavalididentifier
|
|
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
|
msgstr "El nom de component %s%s%s no és un identificador vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscomppalcomponentlist
|
|
msgid "View All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenpackage
|
|
msgid "Open package"
|
|
msgstr "Obre el paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscomppalopenunit
|
|
msgid "Open unit"
|
|
msgstr "Obre la unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscomptest
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Test"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscomptest"
|
|
msgid "&Test"
|
|
msgstr "Prova"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscondition
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconditionals
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconditionals"
|
|
msgid "Conditionals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfigdirectory
|
|
msgid "Lazarus config directory"
|
|
msgstr "Directori de configuració del Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuild
|
|
msgid "Configure Build %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurebuildlazarus
|
|
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside
|
|
msgid "Configure Lazarus IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfirm
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmation
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles
|
|
msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmchanges
|
|
msgid "Confirm changes"
|
|
msgstr "Confirma els canvis"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmdelete
|
|
msgid "Confirm delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmlazarusrebuild
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
|
|
msgid "Do you want to rebuild Lazarus with profile: %s ?"
|
|
msgstr "Vols reconstruïr Lazarus?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmnewpackagesetfortheide
|
|
msgid "Confirm new package set for the IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageaction"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackagenewpackageset
|
|
msgid "New package set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmpackageoldpackageset
|
|
msgid "Old package set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconflict
|
|
msgid "Conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplication
|
|
msgid "Console application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconsoleapplicationprogramdescriptor
|
|
msgid "A Free Pascal command line program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconstructorcode
|
|
msgid "Constructor code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscontains
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscontextsensitive
|
|
msgid "Context sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscontinue
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscontinue"
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscontinueanddonotaskagain
|
|
msgid "Continue and do not ask again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscontinuewithoutloadingform
|
|
msgid "Continue without loading form"
|
|
msgstr "Continua sense carregar la forma"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscontributors
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscontrolneedsparent
|
|
msgid "Control needs parent"
|
|
msgstr "El control necessita pare"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordhint
|
|
msgid "An offset is added to Top coordinate of controls inside visual containers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvcoordoffs
|
|
msgid "Coordinate offsets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiaddedpackagerequirement
|
|
msgid "Added Package %s as a requirement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphiallsubdirsscanned"
|
|
msgid "All sub-directories will be scanned for unit files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphibegincodetoolsfailed
|
|
msgid "BeginCodeTools failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphicategories
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphichangedencodingtoutf8
|
|
msgid "Changed encoding from %s to UTF-8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionaborted
|
|
msgid "Conversion Aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconversionready
|
|
msgid "Conversion Ready."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphipackage
|
|
msgid "Convert Delphi package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiproject
|
|
msgid "Convert Delphi project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertdelphiunit
|
|
msgid "Convert Delphi unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingfile
|
|
msgid "* Converting file %s *"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiconvertingunitfiles
|
|
msgid "*** Converting unit files ... ***"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphidelphipackagemainsourcedpkfilenotfoundforpackage
|
|
msgid "Delphi package main source (.dpk) file not found for package%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierror
|
|
msgid "Error=\"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphierrorcantfindunit
|
|
msgid "%s(%s,%s) Error: Can't find unit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedconvertingunit
|
|
msgid "Failed converting unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifailedtoconvertunit
|
|
msgid "Failed to convert unit%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifindallunitfiles
|
|
msgid "*** Find all unit files ... ***"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixedunitcase
|
|
msgid "Fixed character case of unit \"%s\" to \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifixingusedunits
|
|
msgid "* Fixing used units for file %s *"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphifunc
|
|
msgid "Delphi Function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphikeepboth
|
|
msgid "Keep both"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphimissingincludefile
|
|
msgid "%s(%s,%s) missing include file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiname
|
|
msgid "Delphi Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphipackagenameexists
|
|
msgid "Package name exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiprojomittedunit
|
|
msgid "Omitted unit %s from project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovedunitinusessection
|
|
msgid "Removed unit \"%s\" in uses section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovefirst
|
|
msgid "Remove first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiremovesecond
|
|
msgid "Remove second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfile
|
|
msgid "* Repairing form file %s *"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphirepairingformfiles
|
|
msgid "*** Repairing form files ... ***"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphireplacedunitinusessection"
|
|
msgid "Replaced unit \"%s\" with \"%s\" in uses section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvdelphitherearetwounitswiththesameunitname"
|
|
msgid "There are two units with the same unitname:%s%s%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphithereisalreadyapackagewiththenamepleaseclosethispa
|
|
msgid "There is already a package with the name \"%s\"%sPlease close this package first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitnameexiststwice
|
|
msgid "Unitname exists twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvdelphiunitstoreplacein
|
|
msgid "Units to replace in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconversionerror
|
|
msgid "Conversion error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error de conversió"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvert
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencoding
|
|
msgid "Convert Encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvertencodingofprojectspackages
|
|
msgid "Convert encoding of projects/packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvertprojectorpackage
|
|
msgid "Convert project or package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconverttarget
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargethint
|
|
msgid "Converter adds conditional compilation to support different targets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatform
|
|
msgid "Multi-Platform"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetmultiplatformhint
|
|
msgid "Multi-Platform versus Windows-only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfile
|
|
msgid "Use the same DFM form file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsamedfmfilehint
|
|
msgid "Same DFM file for Lazarus and Delphi instead of copying it to LFM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphi
|
|
msgid "Support Delphi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconverttargetsupportdelphihint
|
|
msgid "Use conditional compilation to support Delphi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplacements
|
|
msgid "Function Replacements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisconvfuncreplhint"
|
|
msgid "Some Delphi functions can be replaced with LCL function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvfuncstoreplace
|
|
msgid "Functions / procedures to replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvleftoff
|
|
msgid "Left offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvnewname
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvparentcontainer
|
|
msgid "Parent Container"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvtopoff
|
|
msgid "Top offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplacements
|
|
msgid "Type Replacements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypereplhint
|
|
msgid "Unknown types in form file (DFM/LFM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvtypestoreplace
|
|
msgid "Types to replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplacements
|
|
msgid "Unit Replacements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitreplhint
|
|
msgid "Unit names in uses section of a source unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvunitstoreplace
|
|
msgid "Units to replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisconvunknownprops
|
|
msgid "Unknown properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopy
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscopy"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyall
|
|
msgid "Copy All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyallitemstoclipboard
|
|
msgid "Copy All Items to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyalloutputclipboard
|
|
msgid "Copy all output to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownandhiddenmessagestoclipboard
|
|
msgid "Copy All Shown and Hidden Messages to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyallshownmessagestoclipboard
|
|
msgid "Copy All Shown Messages to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopydescription
|
|
msgid "Copy description to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror
|
|
msgid "Copy Error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error de còpia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyerror2
|
|
msgid "Copy error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error de còpia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyidentifier
|
|
msgid "Copy %s%s%s to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyingawholeformisnotimplemented
|
|
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
|
msgstr "Copiar una forma sencera no està implementat."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyitemtoclipboard
|
|
msgid "Copy Item to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyselecteditemtoclipboard
|
|
msgid "Copy Selected Items to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscopyselectedmessagestoclipboard
|
|
msgid "Copy Selected Messages to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscoscanforfpcmessages
|
|
msgid "Scan for FPC messages"
|
|
msgstr "Explora els missatges del FPC"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformakemessages
|
|
msgid "Scan for Make messages"
|
|
msgstr "Explora els missatges de Make"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscoscanformessages
|
|
msgid "Scan for messages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscoshowallmessages
|
|
msgid "Show all messages"
|
|
msgstr "Mostra tots els missatges"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscoskipcallingcompiler
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Skip calling Compiler"
|
|
msgid "Skip calling compiler"
|
|
msgstr "No cridis el compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscotargetosspecificoptions
|
|
msgid "Target OS specific options"
|
|
msgstr "Opcions especifiques del SO de destinació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotadditomainsource
|
|
msgid "Could not add %s{$I %s%s} to main source!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddrtomainsource
|
|
msgid "Could not add %s{$R %s%s} to main source!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotaddtomainsource
|
|
msgid "Could not add %s%s%s to main source!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremovefrommainsource
|
|
msgid "Could not remove %s%s%s from main source!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoveifrommainsource
|
|
msgid "Could not remove %s{$I %s%s} from main source!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscouldnotremoverfrommainsource
|
|
msgid "Could not remove %s{$R %s%s} from main source!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscovarious
|
|
msgid "%s (various)"
|
|
msgstr "%s (varis)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
|
|
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the Free Pascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
|
|
msgstr "Avís: El fitxer de configuració addicional del compilador té el mateix nom que un dels fitxers normalitzats de configuració que utilitza el FreePascal. Això pot comportar que NOMÉS s'analitzi el fitxer addicional i es salti el normalitzat."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscpopenpackage
|
|
msgid "Open Package %s"
|
|
msgstr "Obre Paquet %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscpopenunit
|
|
msgid "Open Unit %s"
|
|
msgstr "Obre Unitat %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscreateaprojectfirst
|
|
msgid "Create a project first!"
|
|
msgstr "Creeu primer un projecte!"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscreatedirectory
|
|
msgid "Create directory?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscreatefunction
|
|
msgid "Create function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscreatehelpnode
|
|
msgid "Create Help node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscreateit
|
|
msgid "Create it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackage
|
|
msgid "(Create new package)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscreatenewpackagecomponent
|
|
msgid "Create new package component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscreateproject
|
|
msgid "Create project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscreateupdatepofilewhensavingalfmfile
|
|
msgid "Create/update .po file when saving a lfm file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscreatingfileindexoffpcsources
|
|
msgid "Creating file index of FPC sources %s ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscsbottom
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscsbottom"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscstop
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscstop"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisctdefchoosedirectory
|
|
msgid "Choose Directory"
|
|
msgstr "Tria un directori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
|
|
msgid "CodeTools Directory Values"
|
|
msgstr "Valors del directori de les eines del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisctdefdefinetemplates
|
|
msgid "Define templates"
|
|
msgstr "Defineix plantilles"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisctdefnovariableselected
|
|
msgid "<no variable selected>"
|
|
msgstr "<no hi ha cap variable seleccionada>"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisctdefsopenpreview
|
|
msgid "Open Preview"
|
|
msgstr "Obre la vista prèvia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisctdefstools
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Eines"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariable
|
|
msgid "Variable: %s"
|
|
msgstr "Variable: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisctdefvariablename
|
|
msgid "Variable Name"
|
|
msgstr "Nom de la variable"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisctdtemplates
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Plantilles"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisctpleaseselectamacro
|
|
msgid "please select a macro"
|
|
msgstr "Per favor sel·lecciona una macroinstrucció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisctselectcodemacro
|
|
msgid "Select Code Macro"
|
|
msgstr "Sel·lecciona Macroinstrucció de Codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscurrent
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscurrent"
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscurrentstate
|
|
msgid "Current state: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscursorcolumnincurrenteditor
|
|
msgid "Cursor column in current editor"
|
|
msgstr "Columna del cursor en l'editor actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscursorrowincurrenteditor
|
|
msgid "Cursor row in current editor"
|
|
msgstr "La línia del cursor en l'editor actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscustomopthint
|
|
msgid "These options are passed directly to the compiler. Macros are replaced, line breaks are replaced with single spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions
|
|
msgid "custom options"
|
|
msgstr "opcions personalitzades"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscustomoptions2
|
|
msgid "Custom options"
|
|
msgstr "Opcions personalitzades"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogram
|
|
msgid "Custom Program"
|
|
msgstr "Programa personalitzat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscustomprogramprogramdescriptor
|
|
msgid "A Custom Free Pascal program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liscut
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liscut"
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Talla"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdatamodule
|
|
msgid "Data Module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdate
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdelete"
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdeletehint"
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisable"
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemdisablehint"
|
|
msgid "Disable all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenable"
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgallitemenablehint"
|
|
msgid "Enable all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgasmcopytoclipboard
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgbreakpointpropertieshint"
|
|
msgid "Breakpoint Properties ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemexpression
|
|
msgid "&Expression:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemnewvalue
|
|
msgid "&New value:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgemresult
|
|
msgid "&Result:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointevaluation
|
|
msgid "Breakpoint Evaluation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointhit
|
|
msgid "Breakpoint Hit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointmessage
|
|
msgid "Breakpoint Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenbreakpointstackdump
|
|
msgid "Breakpoint Stack Dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgendefaultcolor
|
|
msgid "Default Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenexceptionraised
|
|
msgid "Exception Raised"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleload
|
|
msgid "Module Load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenmoduleunload
|
|
msgid "Module Unload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenoutputdebugstring
|
|
msgid "Output Debug String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessexit
|
|
msgid "Process Exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenprocessstart
|
|
msgid "Process Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadexit
|
|
msgid "Thread Exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenthreadstart
|
|
msgid "Thread Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessageposted
|
|
msgid "Windows Message Posted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgenwindowsmessagesent
|
|
msgid "Windows Message Sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdelete"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdeletehint"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisable"
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemdisablehint"
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenable"
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdbgitemenablehint"
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangnodebuggerspecified
|
|
msgid "No debugger specified"
|
|
msgstr "No s'ha especificat cap depurador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangsetthebreakpointanyway
|
|
msgid "Set the breakpoint anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
|
|
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
|
|
msgstr "No s'hi ha especificat cap depurador.%sEstablir punts de parada no tindrà cap efecte fins que configures un depurador al dialeg d'opcións del depurador en el menú."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpower
|
|
msgid "On/Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdbgwinpowerhint
|
|
msgid "Disable/Enable updates for the entire window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugger
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugger"
|
|
msgid "Debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererror
|
|
msgid "Debugger error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error del depurador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
|
|
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
|
|
msgstr "S'ha produït un error del depurador%sAtenció!! el depurador a entrat en estat d'error%sDeseu el vostre treball ara mateix!!%sPremeu Atura i espereu el millor ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackerror
|
|
msgid "Debugger Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackinformation
|
|
msgid "Debugger Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerfeedbackwarning
|
|
msgid "Debugger Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebuggerinvalid
|
|
msgid "Debugger invalid"
|
|
msgstr "Depurador invàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugging
|
|
msgid "%s (debugging ...)"
|
|
msgstr "%s (s'està depurant ...)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebughintautotypecastclass
|
|
msgid "Automatic type-cast for objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmaddexception
|
|
msgid "Add Exception"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
|
|
msgid "Additional search path"
|
|
msgstr "Trajectòria de cerca addicional"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmbreakpoint
|
|
msgid "Breakpoint"
|
|
msgstr "Punt de parada"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
|
|
msgid "Clear log on run"
|
|
msgstr "Neteja la bitacora al ejecutar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebugger"
|
|
msgid "Debugger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
|
|
msgid "Debugger general options"
|
|
msgstr "Opcions generals de depuració"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
|
|
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
|
|
msgstr "Opcions específiques del depurador (Depen del tipus de depurador)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmduplicateexceptionname
|
|
msgid "Duplicate Exception name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmenterexceptionname
|
|
msgid "Enter the name of the exception"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmeventlog"
|
|
msgid "Event Log"
|
|
msgstr "Bitàcora d'events"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledby
|
|
msgid "Handled by"
|
|
msgstr "Gestionat per"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
|
|
msgid "Handled by Debugger"
|
|
msgstr "Gestionat pel Depurador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
|
|
msgid "Handled by Program"
|
|
msgstr "Gestionat pel Programa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
|
|
msgid "Ignore these exceptions"
|
|
msgstr "Ignora aquestes excepcions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
|
|
msgid "Language Exceptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
|
|
msgid "Limit line count to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmmodule"
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmnotifyonlazarusexceptions
|
|
msgid "Notify on Lazarus Exceptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmosexceptions
|
|
msgid "OS Exceptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmoutput
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Eixida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmprocess
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Procés"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresetdebuggeroneachrun
|
|
msgid "Reset Debugger after each run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresume
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Continua"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumehandled
|
|
msgid "Resume Handled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
|
|
msgid "Resume Unhandled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
|
|
msgid "Show message on stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmsignals
|
|
msgid "Signals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmthread
|
|
msgid "Thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmuseeventlogcolors
|
|
msgid "Use event log colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugoptionsfrmwindows
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile
|
|
msgid "Unable to load file"
|
|
msgstr "No es pot carregar el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdebugunabletoloadfile2
|
|
msgid "Unable to load file %s%s%s."
|
|
msgstr "No es pot carregar el fitxer %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdecimal
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdecimal"
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultplaceholder
|
|
msgid "(default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdefaultvalue
|
|
msgid "Default value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforcompletionlonglinehint
|
|
msgid "Delay for long line hints in completion box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdelayforhintsandcompletionbox
|
|
msgid "Delay for hints and completion box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdelete
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdelete"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteall
|
|
msgid "&Delete All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints
|
|
msgid "Delete all breakpoints?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallbreakpoints2
|
|
msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallinsamesource
|
|
msgid "Delete All in same source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallselectedbreakpoints
|
|
msgid "Delete all selected breakpoints?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteallthesefiles
|
|
msgid "Delete all these files?"
|
|
msgstr "Esborrar tots aquestos arxius?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteambiguousfile
|
|
msgid "Delete ambiguous file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpoint
|
|
msgid "Delete Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointatline
|
|
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforaddress
|
|
msgid "Delete breakpoint for address %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebreakpointforwatch
|
|
msgid "Delete watchpoint for \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode
|
|
msgid "Delete build mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode2
|
|
msgid "Delete build mode?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletebuildmode3
|
|
msgid "Delete build mode %s%s%s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletefilefailed
|
|
msgid "Delete file failed"
|
|
msgstr "Ha fallat l'eliminació del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemacro
|
|
msgid "Delete macro %s%s%s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletemode
|
|
msgid "Delete mode \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile
|
|
msgid "Delete old file %s%s%s?"
|
|
msgstr "Voleu eliminar el fitxer antic %s%s%s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteoldfile2
|
|
msgid "Delete old file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleterow
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedfiles
|
|
msgid "Delete selected files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeleteselectedmacro
|
|
msgid "Delete selected macro?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting
|
|
msgid "Delete setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting2
|
|
msgid "Delete setting?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletesetting3
|
|
msgid "Delete setting %s%s%s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue
|
|
msgid "Delete value %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletevalue2
|
|
msgid "Delete value %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdeletingoffilefailed
|
|
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
|
|
msgstr "Ha fallat l'eliminació del fitxer %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdelphi
|
|
msgid "Delphi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdelphipackage
|
|
msgid "Delphi package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiproject
|
|
msgid "Delphi project"
|
|
msgstr "Projecte Delphi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdelphiunit
|
|
msgid "Delphi unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
|
|
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
|
|
msgstr "Ja hi ha un altre component amb el nom %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectory
|
|
msgid "Destination directory"
|
|
msgstr "Directori de destinació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
|
|
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
|
|
msgstr "El directori de destinació %s%s%s no és correcte.%sSi us plau, escolliu-ne la trajectòria completa."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdestructorcode
|
|
msgid "Destructor code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgcaseinsensitive
|
|
msgid "Case Insensitive"
|
|
msgstr "No distingeixis entre majúscules i minúscules"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
|
|
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
|
|
msgstr "Ignora si s'han afegit o eliminat línies buides"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
|
|
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
|
|
msgstr "Ignora les diferències al final de la línia (p.ex. #10 = #13#10)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
|
|
msgid "Ignore amount of space chars"
|
|
msgstr "Ignora la quantitat d'espais"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespaces
|
|
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
|
|
msgstr "Ignora els espais (excepte #10, #13#10)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatendofline
|
|
msgid "Ignore spaces at end of line"
|
|
msgstr "Ignora els espais al final de la línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgignorespacesatstartofline
|
|
msgid "Ignore spaces at start of line"
|
|
msgstr "Ignora els espais al començament de la línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgonlyselection
|
|
msgid "Only selection"
|
|
msgstr "Selecció única"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgopendiffineditor
|
|
msgid "Open Diff in editor"
|
|
msgstr "Obre les diferències a l'editor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext1
|
|
msgid "Text1"
|
|
msgstr "Text1"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiffdlgtext2
|
|
msgid "Text2"
|
|
msgstr "Text2"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdigits
|
|
msgid "Digits:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdirectives
|
|
msgid "Directives"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdirectivesfornewunit
|
|
msgid "Directives for new unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdirectory
|
|
msgid "Directory: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound
|
|
msgid "Directory %s%s%s not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound2
|
|
msgid "directory %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
|
|
msgid "Directory not writable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorywheretheideputsthepofiles
|
|
msgid "Directory where the IDE puts the .po files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdisableallinsamesource
|
|
msgid "Disable All in same source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdisablebreakpoint
|
|
msgid "Disable Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdisabled
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdisablegroups
|
|
msgid "Disable Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdisablei18nforlfm
|
|
msgid "Disable I18N for LFM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdisassassembler
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassassembler"
|
|
msgid "Assembler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddress"
|
|
msgid "Goto Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotoaddresshint"
|
|
msgid "Goto Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddress"
|
|
msgid "Goto Current Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdisassgotocurrentaddresshint"
|
|
msgid "Goto Current Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchanges
|
|
msgid "Discard changes"
|
|
msgstr "Descarta els canvis"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesall
|
|
msgid "Discard all changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandopenproject
|
|
msgid "Discard changes and open project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangesandquit
|
|
msgid "Discard changes and quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiscardchangescreatenewproject
|
|
msgid "Discard changes, create new project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffchangedfiles
|
|
msgid "Changed files:"
|
|
msgstr "Fitxers canviats:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
|
|
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
|
|
msgstr "Feu un clic en els elements d'amunt per veure'n les diferencies"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdifferrorreadingfile
|
|
msgid "Error reading file: %s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el fitxer: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffignorediskchanges
|
|
msgid "Ignore disk changes"
|
|
msgstr "Ignora els canvis del disc"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffrevertall
|
|
msgid "Reload from disk"
|
|
msgstr "Torna a carregar del disc"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
|
|
msgid "Some files have changed on disk:"
|
|
msgstr "Alguns fitxers han canviat al disc:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
|
|
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
|
|
msgstr "Distingeix entre lletres grans i petites p.ex. A i a"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdlgchangeclass
|
|
msgid "Change Class ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdlgeditorwindowmanager
|
|
msgid "Editor Window Manager ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdlgopen
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgopen"
|
|
msgid "Open ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdlgsave
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdlgsave"
|
|
msgid "Save ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdocumentationeditor
|
|
msgid "Documentation Editor"
|
|
msgstr "Editor de documentació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdoesnotexists
|
|
msgid "%s does not exists: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdonotchange
|
|
msgid "Do not change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheide
|
|
msgid "Do not close the IDE"
|
|
msgstr "No tanques l'IDE"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdonotclosetheproject
|
|
msgid "Do not close the project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdonotcompiledependencies
|
|
msgid "do not compile dependencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdonotinstall
|
|
msgid "Do not install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowsplashscreen
|
|
msgid "Do not show splash screen"
|
|
msgstr "No mostris la finestra de venvinguda"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthisdialogforthisproject
|
|
msgid "Do not show this dialog for this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdonotshowthismessageagain
|
|
msgid "Do not show this message again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdown
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisdown"
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Avall"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdowngrade
|
|
msgid "Downgrade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdowngradeconfiguration
|
|
msgid "Downgrade configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttocreatethenewproject
|
|
msgid "Do you still want to create the new project?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoopenanotherproject
|
|
msgid "Do you still want to open another project?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdoyoustillwanttoquit
|
|
msgid "Do you still want to quit?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdrawgridlinesobjectinspector
|
|
msgid "Draw grid lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcopycomponents
|
|
msgid "Copy selected components to clipboard"
|
|
msgstr "Copia els components seleccionats al porta-retalls"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdsgcutcomponents
|
|
msgid "Cut selected components to clipboard"
|
|
msgstr "Retalla els components seleccionats al porta-retalls"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderbackone
|
|
msgid "Move component one back"
|
|
msgstr "Mou component u cap enrere"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdsgorderforwardone
|
|
msgid "Move component one forward"
|
|
msgstr "Mou component u cap endavant"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetoback
|
|
msgid "Move component to back"
|
|
msgstr "Mou component al fons"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdsgordermovetofront
|
|
msgid "Move component to front"
|
|
msgstr "Mou component al front"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdsgpastecomponents
|
|
msgid "Paste selected components from clipboard"
|
|
msgstr "Enganxa els components seleccionats des del porta-retalls"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisdsgselectparentcomponent
|
|
msgid "Select parent component"
|
|
msgstr "Selecciona el component pare"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisduplicate
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatefoundofvalue
|
|
msgid "Duplicate found of value %s%s%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatename
|
|
msgid "Duplicate Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
|
|
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisduplicateppufilesdeleteoneormakesureallsearchpaths
|
|
msgid "Duplicate ppu files. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesearchpath
|
|
msgid "Duplicate search path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisduplicatesourcesdeleteoneormakesureallsearchpathsh
|
|
msgid "Duplicate sources. Delete one or make sure all search paths have correct order (Hint: FPC uses last path first)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedit
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedit"
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edita"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseditcontexthelp
|
|
msgid "Edit context help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedithelp
|
|
msgid "Edit help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseditkey
|
|
msgid "Edit Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseditorfiletypes
|
|
msgid "Editor file types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseditormacros
|
|
msgid "Editor macros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseditorwindowmanager
|
|
msgid "Editor Window Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedoptsloadascheme
|
|
msgid "Load a scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefallpackages
|
|
msgid "All packages"
|
|
msgstr "Tots els paquets"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentproject
|
|
msgid "Current Project"
|
|
msgstr "Projecte actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefcurrentprojectdirectory
|
|
msgid "Current Project Directory"
|
|
msgstr "Directori del projecte actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefglobalsourcepathaddition
|
|
msgid "Global Source Path addition"
|
|
msgstr "Afegeix trajectòria font global"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectincpath
|
|
msgid "Project IncPath"
|
|
msgstr "IncPath del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectsrcpath
|
|
msgid "Project SrcPath"
|
|
msgstr "Trajectòria del codi font del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefprojectunitpath
|
|
msgid "Project UnitPath"
|
|
msgstr "Trajectòria de les unitats del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsallprojects
|
|
msgid "All projects"
|
|
msgstr "Tots els projectes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetodelphi
|
|
msgid "set FPC mode to DELPHI"
|
|
msgstr "fica mode FPC a DELPHI"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetofpc
|
|
msgid "set FPC mode to FPC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetogpc
|
|
msgid "set FPC mode to GPC"
|
|
msgstr "fica mode FPC a GPC"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetomacpas
|
|
msgid "set FPC mode to MacPas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetfpcmodetotp
|
|
msgid "set FPC mode to TP"
|
|
msgstr "fica mode FPC aTP"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetiocheckson
|
|
msgid "set IOCHECKS on"
|
|
msgstr "activa IOCHECKS"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetoverflowcheckson
|
|
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
|
|
msgstr "activa OVERFLOWCHECKS"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefsetrangecheckson
|
|
msgid "set RANGECHECKS on"
|
|
msgstr "activa RANGECHECKS"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuseheaptrcunit
|
|
msgid "use HeapTrc unit"
|
|
msgstr "utilitza la unitat HeapTrc"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtdefuselineinfounit
|
|
msgid "use LineInfo unit"
|
|
msgstr "utilitza la unitat LineInfo"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolalt
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolalt"
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
|
|
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
|
|
msgstr "Una eina vàlida necessita al menys, títol i nom de fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolctrl"
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooledittool
|
|
msgid "Edit Tool"
|
|
msgstr "Edita l'eina"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolhidemainform
|
|
msgid "Hide main form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolkey"
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Tecla"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolmacros"
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Macroinstruccions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolparameters
|
|
msgid "Parameters:"
|
|
msgstr "Paràmetres:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolprogramfilename
|
|
msgid "Program Filename:"
|
|
msgstr "Nom de programa:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
|
|
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
|
|
msgstr "Explora a la sortida els missatges del compilador Free Pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolscanoutputformakemessages
|
|
msgid "Scan output for make messages"
|
|
msgstr "Explora a la sortida els missatges de Make"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolshift
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisedtexttoolshift"
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Tecla de majúscules"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttooltitleandfilenamerequired
|
|
msgid "Title and Filename required"
|
|
msgstr "Es requereix títol i nom de fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisedtexttoolworkingdirectory
|
|
msgid "Working Directory:"
|
|
msgstr "Directori de treball:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisemdall
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisemdall"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisemdemtpymethods
|
|
msgid "Emtpy Methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisemdfoundemptymethods
|
|
msgid "Found empty methods:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclass
|
|
msgid "No class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclassat
|
|
msgid "No class at %s(%s,%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished
|
|
msgid "Only published"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublic
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisemdpublished
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisemdremovemethods
|
|
msgid "Remove methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisemdsearchintheseclasssections
|
|
msgid "Search in these class sections:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisemdunabletoshowemptymethodsofthecurrentclassbecause
|
|
msgid "Unable to show empty methods of the current class, because%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisempty
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenableall
|
|
msgid "&Enable All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenableallinsamesource
|
|
msgid "Enable All in same source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenablebreakpoint
|
|
msgid "Enable Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenabled
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisenabled"
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenablegroups
|
|
msgid "Enable Groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenableinternationalizationandtranslationsupport
|
|
msgid "Enable internationalization and translation support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenablemacros
|
|
msgid "Enable Macros"
|
|
msgstr "Permet Macroinstruccions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenablereplacewholeidentifierdisablereplaceprefix
|
|
msgid "Enable = replace whole identifier, Disable = replace prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenclose
|
|
msgid "Enclose"
|
|
msgstr "Tanca"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
|
|
msgid "Enclose in $IFDEF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis"
|
|
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis2"
|
|
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisendlessloopinmacros
|
|
msgid "Endless loop in macros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenternewnameformacros
|
|
msgid "Enter new name for Macro \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenvironmentvariablenameasparameter
|
|
msgid "Environment variable, name as parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenvjumpfrommessagetosrcondblclickotherwisesingleclick
|
|
msgid "Jump from message to source line on double click (otherwise: single click)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgdirectorynotfound
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el directori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
|
|
msgid "Invalid debugger filename"
|
|
msgstr "El nom del depurador no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
|
|
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
|
|
msgstr "El fitxer del depurador \"%s\" no és executable"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
|
|
msgid "Test directory \"%s\" not found."
|
|
msgstr "No s'ha trobat el directori de les proves \"%s\"."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
|
|
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
|
|
msgstr "Nota: Solament estàn supportades trajectòries absolutes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseotabwidths
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liseotabwidths"
|
|
msgid "Tab widths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrinvalidoption
|
|
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrnooptionallowed
|
|
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
|
|
msgstr "L'opció en la posició %d no permet un argument: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserroptionneeded
|
|
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserror
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "S'ha produït un error: "
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatingfile
|
|
msgid "Error creating file"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es creava el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorcreatinglrs
|
|
msgid "Error creating lrs"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es creava lrs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrordeletingfile
|
|
msgid "Error deleting file"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre s'eliminava el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorin
|
|
msgid "Error in %s"
|
|
msgstr "Hi ha un error a %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorinitializingprogramserrors
|
|
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre s'inicialitzava el programa%s%s%s%s%sError: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecompilerfilename
|
|
msgid "Error in the compiler file name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomcompileroptionsother
|
|
msgid "Error in the custom compiler options (Other):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthecustomlinkeroptionslinkingpassoptionstol
|
|
msgid "Error in the custom linker options (Linking / Pass options to linker):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthedebuggerpathaddition
|
|
msgid "Error in the \"Debugger path addition\":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforincludefiles
|
|
msgid "Error in the search path for \"Include files\":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforlibraries
|
|
msgid "Error in the search path for \"Libraries\":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforobjectfiles
|
|
msgid "Error in the search path for \"Object files\":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforothersources
|
|
msgid "Error in the search path for \"Other sources\":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorinthesearchpathforotherunitfiles
|
|
msgid "Error in the search path for \"Other unit files\":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorintheunitoutputdirectory
|
|
msgid "Error in the \"unit output directory\":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorinvalidbuildmode
|
|
msgid "ERROR: invalid build mode \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile
|
|
msgid "Error loading file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfile2
|
|
msgid "Error loading file \"%s\":%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorloadingfrom
|
|
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent
|
|
msgid "Error moving component"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es movia el component"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrormovingcomponent2
|
|
msgid "Error moving component %s:%s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es movia el component %s:%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrornamingcomponent
|
|
msgid "Error naming component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserroropeningcomponent
|
|
msgid "Error opening component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorparsinglfmcomponentstream
|
|
msgid "Error parsing lfm component stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingpackagelistfromfile
|
|
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia la llista de paquets des del fitxer%s%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxml
|
|
msgid "Error reading XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorreadingxmlfile
|
|
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorrenamingfile
|
|
msgid "Error renaming file"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es canviava el nom del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrors
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liserrors"
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "Errors"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorsavingto
|
|
msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorsettingthenameofacomponentto
|
|
msgid "Error setting the name of a component %s to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingfile
|
|
msgid "Error writing file \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
|
|
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre s'escrivia la llista de paquets al fitxer%s%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseteditcustomscanners
|
|
msgid "Edit custom scanners (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisevalexpression
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisevalexpression"
|
|
msgid "Eval expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisevaluate
|
|
msgid "E&valuate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisevaluatemodify
|
|
msgid "&Evaluate/Modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseventlogclear
|
|
msgid "Clear Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseventlogoptions
|
|
msgid "Event Log Options ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseventlogsavetofile
|
|
msgid "Save Events to File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment
|
|
msgid "Add Comment ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseventslogaddcomment2
|
|
msgid "Add Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liseverynthlinenumber
|
|
msgid "Every n-th line number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexamplefile
|
|
msgid "Example file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesbuildallselected
|
|
msgid "Build all selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
|
|
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexamplesopenfirstselected
|
|
msgid "Open first selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexceptiondialog
|
|
msgid "Debugger Exception Notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexcludedatruntime
|
|
msgid "%s excluded at run time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexcludefilter
|
|
msgid "Exclude filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexecutable
|
|
msgid "Executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandafter
|
|
msgid "Executing command after"
|
|
msgstr "Executa l'ordre després"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexecutingcommandbefore
|
|
msgid "Executing command before"
|
|
msgstr "Executa l'ordre abans"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpaused
|
|
msgid "Execution paused"
|
|
msgstr "S'ha pausat l'execució"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionpausedadress
|
|
msgid "Execution paused%s Address: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
|
|
msgstr "S'ha pausat l'execució%s Adreça: $%s%s Procediment: %s%s Fitxer: %s%s(Algun dia una finestra d'assemblador emergirà aquí :)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexecutionstopped
|
|
msgid "Execution stopped"
|
|
msgstr "S'ha aturat l'execució"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexeprograms
|
|
msgid "Programs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexit
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisexit"
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Surt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexpandall
|
|
msgid "Expand All (*)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallclasses
|
|
msgid "Expand all classes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallpackages
|
|
msgid "Expand all packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexpandallunits
|
|
msgid "Expand all units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexpandedfilenameofcurrenteditor
|
|
msgid "Expanded filename of current editor file"
|
|
msgstr "Nom del fitxer estès de l'actual fitxer editor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexport
|
|
msgid "Export ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexporthtml
|
|
msgid "Export as HTML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexportlist
|
|
msgid "Export list"
|
|
msgstr "Exporta la llista"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexportpackagelistxml
|
|
msgid "Export package list (*.xml)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexpression
|
|
msgid "Expression:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisextendunitpath
|
|
msgid "Extend unit path?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisextract
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "Extrau"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisextractprocedure
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisextractprocedure"
|
|
msgid "Extract Procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolexternaltools
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "External tools"
|
|
msgid "External Tools"
|
|
msgstr "Ferramentes Externes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolfailedtoruntool
|
|
msgid "Failed to run tool"
|
|
msgstr "S'ha fallat en executar l'eina"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolmaximumtoolsreached
|
|
msgid "Maximum Tools reached"
|
|
msgstr "Número màxim d'eines accedides"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolthereisamaximumoftools
|
|
msgid "There is a maximum of %s tools."
|
|
msgstr "Hi ha un màxim de %s eines."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexttooltitlecompleted
|
|
msgid "\"%s\" completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolunabletorunthetool
|
|
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
|
|
msgstr "No es pot executar l'eina %s%s%s:%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtocreateapplicationbundlefor
|
|
msgid "Failed to create Application Bundle for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtoloadfoldstat
|
|
msgid "Failed to load fold state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfailedtosavefile
|
|
msgid "Failed to save file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidle
|
|
msgid "Reduce designer painting"
|
|
msgstr "Redueix la pintura del disseny"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
|
|
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
|
|
msgstr "Pinta els elements dissenyats només a l'ide (redueix sobrecàrrega a ordinadors lents)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfile
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfile"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfile2
|
|
msgid "File: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway"
|
|
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
|
|
msgstr "El fitxer %s%s%s%sno sembla un fitxer de text.%sEl voleu obrir igualment?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway2"
|
|
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
|
|
msgstr "El fitxer %s%s%s%sno sembla un fitxer de text.%sEl voleu obrir igualment?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfileextensionofprograms
|
|
msgid "File extension of programs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilter
|
|
msgid "File filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilters
|
|
msgid "File Filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersaddrow
|
|
msgid "Add Row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersdeleterow
|
|
msgid "Delete Row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersinsertrow
|
|
msgid "Insert Row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilefiltersmask
|
|
msgid "File mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterssetdefaults
|
|
msgid "Set defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilefilterstitle
|
|
msgid "These are file filters that will appear in all File Open dialogs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilehaschangedsave
|
|
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilehasnoproject
|
|
msgid "File has no project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfileisdirectory
|
|
msgid "File is directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable
|
|
msgid "File is not an executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
|
|
msgid "File is not writable"
|
|
msgstr "No es pot escriure en el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfileissymlink
|
|
msgid "File is symlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfileisvirtual
|
|
msgid "File %s%s%s is virtual."
|
|
msgstr "El fitxer %s%s%s és virtual."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilelinkerror
|
|
msgid "File link error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilenameaddress
|
|
msgid "Filename/Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound2
|
|
msgid "File %s%s%s not found.%s"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s%s%s.%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3
|
|
msgid "file %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound4
|
|
msgid "file not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
|
|
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s%s%s.%sEl voleu crear?%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotlowercase
|
|
msgid "File not lowercase"
|
|
msgstr "El fitxer no és en minúscules"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilenottext
|
|
msgid "File not text"
|
|
msgstr "No és un fitxer de text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilesettings
|
|
msgid "File Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfileshaverightencoding
|
|
msgid "*** All found files already have the right encoding ***"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilesinasciiorutf8encoding
|
|
msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilesnotinasciinorutf8encoding
|
|
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilewheredebugoutputiswritten
|
|
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilter
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfilter3
|
|
msgid "Filter: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfiltersets
|
|
msgid "Filter Sets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectory
|
|
msgid "D&irectory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindfiledirectoryoptions
|
|
msgid "Directory options"
|
|
msgstr "Opcions del directori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilefilemask
|
|
msgid "Fi&le mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileincludesubdirectories
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Include sub directories"
|
|
msgid "Include &sub directories"
|
|
msgstr "Inclou els subdirectoris"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilemultilinepattern
|
|
msgid "&Multiline pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindfileonlytextfiles
|
|
msgid "Only text files"
|
|
msgstr "Només fitxers de text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallfilesinproject
|
|
msgid "search all files in &project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchallopenfiles
|
|
msgid "search all &open files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchinactivefile
|
|
msgid "search in &active file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilesearchindirectories
|
|
msgid "search in &directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindfilewhere
|
|
msgid "Where"
|
|
msgstr "On"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindkeycombination
|
|
msgid "Find key combination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfindmissingunit
|
|
msgid "Find missing unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfirst
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfixlfmfile
|
|
msgid "Fix LFM file"
|
|
msgstr "Fixa el fitxer LFM"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfloatingpoin
|
|
msgid "Floating Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfocushint
|
|
msgid "Focus hint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisforcerenaming
|
|
msgid "Force renaming"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisform
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisformaterror
|
|
msgid "Format error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error de format"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisformloaderror
|
|
msgid "Form load error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava la forma"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected
|
|
msgid "Found version %s, expected %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpccfgismissing
|
|
msgid "fpc.cfg is missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed
|
|
msgid "fpcmake failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmessagefile
|
|
msgid "FPC message file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpcresources
|
|
msgid "FPC resources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsourcedirectoryerror
|
|
msgid "FPC Source Directory error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error en el directori del codi font del FPC"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsources
|
|
msgid "FPC sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
|
|
msgid "FPC too old"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversion
|
|
msgid "FPC Version: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpcversioneg222
|
|
msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfpdoceditor"
|
|
msgid "FPDoc Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocerrorwriting
|
|
msgid "Error writing \"%s\"%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocfpdocsyntaxerror
|
|
msgid "FPDoc syntax error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagename
|
|
msgid "FPDoc package name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocpackagenamedefaultisprojectfilename
|
|
msgid "FPDoc package name. Default is project file name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfpdocthereisasyntaxerrorinthefpdocelement
|
|
msgid "There is a syntax error in the fpdoc element \"%s\":%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisframe
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfrbackwardsearch
|
|
msgid "&Backward search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascal
|
|
msgid "Free Pascal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalcompilernotfound
|
|
msgid "Free Pascal Compiler not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el compilador Free Pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcedirectory
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Freepascal source directory"
|
|
msgid "Free Pascal source directory"
|
|
msgstr "Directori del codi font del FreePascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcefile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "FreePascal source file"
|
|
msgid "Free Pascal source file"
|
|
msgstr "Arxiu font FreePascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfreepascalsourcesnotfound
|
|
msgid "Free Pascal Sources not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el codi font del Free Pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfrforwardsearch
|
|
msgid "Forwar&d search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
|
|
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
|
|
msgstr "Fitxers addicionals a cercar (p.e. /trajectòria/*.pas;/trajec2/*.pp)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindorrenameidentifier
|
|
msgid "Find or Rename Identifier"
|
|
msgstr "Cerca o reanomena l'identificador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfrifindreferences
|
|
msgid "Find References"
|
|
msgstr "Cerca les referències"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfriidentifier
|
|
msgid "Identifier: %s"
|
|
msgstr "Identificador: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfriinallopenpackagesandprojects
|
|
msgid "in all open packages and projects"
|
|
msgstr "en tots els projectes i paquets oberts"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfriincurrentunit
|
|
msgid "in current unit"
|
|
msgstr "en la unitat actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfriinmainproject
|
|
msgid "in main project"
|
|
msgstr "en el projecte principal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
|
|
msgid "in project/package owning current unit"
|
|
msgstr "en el projecte/paquet que es propietari de la unitat actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfriinvalididentifier
|
|
msgid "Invalid Identifier"
|
|
msgstr "L'identificador no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameallreferences
|
|
msgid "Rename all References"
|
|
msgstr "Canvia el nom de totes les referències"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfrirenameto
|
|
msgid "Rename to"
|
|
msgstr "Canvia el nom a"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchincommentstoo
|
|
msgid "Search in comments too"
|
|
msgstr "Cerca també en els comentaris"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfrisearchwhere
|
|
msgid "Search where"
|
|
msgstr "On cercar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisfunction
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisfunction"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgeneral
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgeneral"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgetwordatcurrentcursorposition
|
|
msgid "get word at current cursor position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgotoline
|
|
msgid "Goto Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisgotoselectedsourceline"
|
|
msgid "Goto selected source line"
|
|
msgstr "Vés a la línia del codi seleccionada"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgplnotice
|
|
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgroup
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgroupassignexisting
|
|
msgid "Assign to existing \"%s\" group?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydelete
|
|
msgid "No more breakpoints are assigned to group \"%s\", delete it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgroupemptydeletemore
|
|
msgid "%sThere are %d more empty groups, delete all?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameemptyclearinstead
|
|
msgid "The group name cannot be empty. Clear breakpoints' group(s)?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinput
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgroupnameinvalid
|
|
msgid "BreakpointGroup name must be a valid Pascal identifier name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnew
|
|
msgid "Set new group ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsetnone
|
|
msgid "Clear group(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgroupsfordebugoutput
|
|
msgid "Enable or Disable groups of debug output. Valid Options are:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisgrowtolarges
|
|
msgid "Grow to Largest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishashelp
|
|
msgid "Has Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisheadercommentforclass
|
|
msgid "Header comment for class"
|
|
msgstr "Comentari de capçalera per a la classe"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishelp
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lishelp"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishelpentries
|
|
msgid "Help entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishelpselectordialog
|
|
msgid "Help selector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishexadecimal
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
|
|
msgid "Help for Free Pascal Compiler message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishidemessageviadirective
|
|
msgid "Hide message via directive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishint
|
|
msgid "Hint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishintadefaultvaluecanbedefinedintheconditionals
|
|
msgid "Hint: A default value can be defined in the conditionals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
|
|
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishintsaveall
|
|
msgid "Save all"
|
|
msgstr "Desa-ho tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishintstepinto
|
|
msgid "Step Into"
|
|
msgstr "Pas a pas per instruccions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishintstepout
|
|
msgid "Run until function returns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishintstepover
|
|
msgid "Step Over"
|
|
msgstr "Pas a pas per funcions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
|
|
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
|
|
msgstr "Suggeriment: La funció de la cadena del recurs espera una constant de cadena.%sSi us plau, seleccioneu l'expressió i torneu-ho a provar."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
|
|
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
|
|
msgstr "Suggeriment: La funció de la cadena del recurs espera una constant de cadena.%sSi us plau, seleccioneu només una expressió de cadena i torneu-ho a provar."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishinttoggleformunit
|
|
msgid "Toggle Form/Unit"
|
|
msgstr "Canvia forma/unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishintviewforms
|
|
msgid "View Forms"
|
|
msgstr "Mostra les formes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishintviewunits
|
|
msgid "View Units"
|
|
msgstr "Mostra les unitats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishitcount
|
|
msgid "Hitcount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsdatabases
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "Base de dades"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptshelpoptions
|
|
msgid "Help Options"
|
|
msgstr "Opcions de l'ajuda"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsproperties
|
|
msgid "Properties:"
|
|
msgstr "Propietats:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishlpoptsviewers
|
|
msgid "Viewers"
|
|
msgstr "Visualitzadors"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishofpcdochtmlpath
|
|
msgid "FPC Doc HTML Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lishorizontal
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horitzontal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisid
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisid"
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liside
|
|
msgid "IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisidebuildoptions
|
|
msgid "IDE build options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisideinfocreatingmakefileforpackage
|
|
msgid "Creating Makefile for package %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoerrorrunningcompileaftertoolfailedforpackage
|
|
msgid "Error: running 'compile after' tool failed for package %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisideinfoinformationabouttheide
|
|
msgid "Information about the IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisideinfowarningunitnameinvalidpackage
|
|
msgid "WARNING: unit name invalid %s, package=%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisidemacros
|
|
msgid "IDE Macros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisidemacrovaluesforfpcmacrosusecustomoptions
|
|
msgid "IDE macro values (for FPC macros use custom options)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisidentifier
|
|
msgid "identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisidentifierbeginswith
|
|
msgid "Identifier begins with ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisidentifiercontains
|
|
msgid "Identifier contains ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisideoptions
|
|
msgid "IDE Options:"
|
|
msgstr "Opcions IDE:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisideprojectdirinidetitle
|
|
msgid "Show project directory in IDE title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisidetitlestartswithprojectname
|
|
msgid "IDE title starts with project name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxml
|
|
msgid "Error accessing xml"
|
|
msgstr "Error accedint a xml"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerroraccessingxmlfile
|
|
msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s"
|
|
msgstr "Error accedint a l'arxiu xml %s%s%s:%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxml
|
|
msgid "Error loading xml"
|
|
msgstr "Error carregant xml"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecoerrorloadingxmlfile
|
|
msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s"
|
|
msgstr "Error carregant l'arxiu xml %s%s%s:%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexists
|
|
msgid "Export file exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
|
|
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecoloadfromfile
|
|
msgid "Load from file"
|
|
msgstr "Carrega des de l'arxiu"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenorloadcompileroptions
|
|
msgid "Open or Load Compiler Options"
|
|
msgstr "Obre o Carrega Opcions del Compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecoopenrecent
|
|
msgid "Open recent"
|
|
msgstr "Obre recent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecorecentfiles
|
|
msgid "Recent files"
|
|
msgstr "Arxius recents"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetofile
|
|
msgid "Save to file"
|
|
msgstr "Desa a l'arxiu"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiecosavetorecent
|
|
msgid "Save to recent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisifyouwanttousetwodifferentlazarusversionsyoumustst
|
|
msgid "If you want to use two different Lazarus versions you must start the second Lazarus with the command line parameter primary-config-path or pcp.%s%sFor example:%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisignoreall
|
|
msgid "Ignore all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisignoreandcontinue
|
|
msgid "Ignore and continue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisignorebinaries
|
|
msgid "Ignore binaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisignoreexceptiontype
|
|
msgid "Ignore this exception type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisignoremissingfile
|
|
msgid "Ignore missing file"
|
|
msgstr "Ignora arxiu perdut"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisignoreusetformasancestor
|
|
msgid "Ignore, use TForm as ancestor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisimitateindentationofcurrentunitprojectorpackage
|
|
msgid "Imitate indentation of current unit, project or package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisimplementationcommentforclass
|
|
msgid "Implementation comment for class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisimport
|
|
msgid "Import ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisimportlist
|
|
msgid "Import list"
|
|
msgstr "importar la llista"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisimportpackagelistxml
|
|
msgid "Import package list (*.xml)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisimpossible
|
|
msgid "Impossible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryofthepackage
|
|
msgid "In a source directory of the package \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinasourcedirectoryoftheprojectcheckforduplicates
|
|
msgid "In a source directory of the project. Check for duplicates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisincludeexamples
|
|
msgid "Include Examples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisincludefilter
|
|
msgid "Include filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisincludepath
|
|
msgid "include path"
|
|
msgstr "trajectòria dels fitxers inclosos"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisincludepaths
|
|
msgid "Include paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisincludetestcases
|
|
msgid "Include Testcases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisindentation
|
|
msgid "Indentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisindentationforpascalsources
|
|
msgid "Indentation for pascal sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisindex
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildabort
|
|
msgid "Aborted ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcaption
|
|
msgid "Compile Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildcompile
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildcompile"
|
|
msgid "Compiling ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderror
|
|
msgid "Error ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuilderrors
|
|
msgid "Errors:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildhint
|
|
msgid "Hints:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildlines"
|
|
msgid "Lines:"
|
|
msgstr "Línies:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinfobuildmakeabort"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Avortar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildnote
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildproject
|
|
msgid "Project:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildsuccess
|
|
msgid "Success ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfobuildwarning
|
|
msgid "Warnings:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinformation
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutunit
|
|
msgid "Information about %s"
|
|
msgstr "Informació de %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinformationaboutusedfpc
|
|
msgid "Information about used FPC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfpcunitsearchpathprobablyinstalledbythefpcpackag
|
|
msgid "In FPC unit search path. Probably installed by the FPC package. Check if the compiler and the ppu file are from the same installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinfrontofrelated
|
|
msgid "In front of related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinheriteditem
|
|
msgid "Inherited Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinheritedprojectcomponent
|
|
msgid "Inherited project component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
|
|
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsert
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsert"
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Insereix"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdate
|
|
msgid "insert date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtime
|
|
msgid "insert date and time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateandtimeoptionalformatstring
|
|
msgid "Insert date and time. Optional: format string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsertdateoptionalformatstring
|
|
msgid "Insert date. Optional: format string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsertendifneeded
|
|
msgid "insert end if needed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsertmacro
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinsertmacro"
|
|
msgid "Insert Macro"
|
|
msgstr "Insereix Macroinstrucció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsertnameofcurrentprocedure
|
|
msgid "Insert name of current procedure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag
|
|
msgid "Insert PrintShort tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprintshorttag2
|
|
msgid "Insert printshort tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurehead
|
|
msgid "insert procedure head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsertprocedurename
|
|
msgid "insert procedure name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinserttime
|
|
msgid "insert time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinserttimeoptionalformatstring
|
|
msgid "Insert time. Optional: format string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinserturltag
|
|
msgid "Insert url tag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsession
|
|
msgid "In session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinspect
|
|
msgid "&Inspect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdata
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinspectdialog
|
|
msgid "Debug Inspector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinspectmethods
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinspectproperties
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinspectproperties"
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinstallationfailed
|
|
msgid "Installation failed"
|
|
msgstr "Instal·lació fallida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinstalled
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinstallitilikethefat
|
|
msgid "Install it, I like the fat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinstallselection
|
|
msgid "Install selection"
|
|
msgstr "Instal·la la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisinstalluninstallpackages"
|
|
msgid "Install/Uninstall Packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinsteadofcompilepackagecreateasimplemakefile
|
|
msgid "Instead of compile package create a simple Makefile."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinteractive
|
|
msgid "Interactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcommand
|
|
msgid "Invalid command"
|
|
msgstr "L'ordre no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidcompilerfilename
|
|
msgid "Invalid Compiler Filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddelete
|
|
msgid "Invalid delete"
|
|
msgstr "L'eliminació no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvaliddestinationdirectory
|
|
msgid "Invalid destination directory"
|
|
msgstr "El directori de destinació no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpression
|
|
msgid "Invalid expression:%s%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
|
|
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
|
|
msgstr "L'expressió no és vàlida.%sSuggeriment: La funció de la cadena del recurs espera una constant de cadena en un sol fitxer. Si us plau, seleccioneu l'expressió i torneu-ho a provar."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfilter
|
|
msgid "Invalid filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidfreepascalsourcedirectory
|
|
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
|
|
msgstr "El directori del codi font de Free Pascal no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidlinecolumninmessage
|
|
msgid "Invalid line, column in message%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothemacromustbeapascalidentifie
|
|
msgid "Invalid macro %s%s%s. The macro name must be a pascal identifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmacrothenameisakeyword
|
|
msgid "Invalid macro name \"%s\". The name is a keyword."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmask
|
|
msgid "Invalid Mask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmode
|
|
msgid "Invalid mode %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidmultiselection
|
|
msgid "Invalid multiselection"
|
|
msgstr "La multiselecció no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidoff
|
|
msgid "Invalid (Off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidon
|
|
msgid "Invalid (On)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiercap
|
|
msgid "Invalid Pascal Identifier"
|
|
msgstr "L'identificador de Pascal no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpascalidentifiertext
|
|
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
|
|
msgstr "El nom \"%s\" no és un identificador vàlid de Pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprocname
|
|
msgid "Invalid proc name"
|
|
msgstr "El nom del procediment no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidprojectfilename
|
|
msgid "Invalid project filename"
|
|
msgstr "El nom del fitxer del projecte no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidpublishingdirectory
|
|
msgid "Invalid publishing Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidselection
|
|
msgid "Invalid selection"
|
|
msgstr "La selecció no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidversionin
|
|
msgid "invalid version in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisisagroupasettingcanonlybeaddedtonormalbuildmodes
|
|
msgid "%s is a group. A setting can only be added to normal build modes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisisalreadypartoftheproject
|
|
msgid "%s is already part of the Project."
|
|
msgstr "%s ja forma part del Projecte."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
|
|
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
|
|
msgstr "%s%s%s no és un nom de projecte vàlid. %s Si us plau, escolliu-ne un altre (p.e. project1.lpi)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisisathiscirculardependencyisnotallowed
|
|
msgid "%s is a %s.%sThis circular dependency is not allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
|
|
msgid "directory not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisissues
|
|
msgid "Issues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
|
|
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthebasedirectory
|
|
msgid "I wonder how you did that: Error in the base directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisjhjumphistory"
|
|
msgid "Jump History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeep2
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen
|
|
msgid "Keep converted files open in editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopenhint
|
|
msgid "All project files will be open in editor after conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeepininstalllist
|
|
msgid "Keep in install list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeepname
|
|
msgid "Keep name"
|
|
msgstr "Manté el nom"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeeprelativeindentationofmultilinetemplate
|
|
msgid "Keep relative indentation of multi line template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeepsubindentation
|
|
msgid "Keep indentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeepthemandcontinue
|
|
msgid "Keep them and continue"
|
|
msgstr "Mantin-los i continua"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskey
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskey"
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Tecla"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeycatcustom
|
|
msgid "Custom commands"
|
|
msgstr "Ordres personalitzades"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeycatdesigner
|
|
msgid "Designer commands"
|
|
msgstr "Ordres del dissenyador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeycatobjinspector
|
|
msgid "Object Inspector commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskeyor2keysequence
|
|
msgid "Key (or 2 key sequence)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmabortbuilding
|
|
msgid "Abort building"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpaddress
|
|
msgid "Add Address Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpsource
|
|
msgid "Add Source Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmaddbpwatchpoint
|
|
msgid "Add Data/WatchPoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmaddwatch
|
|
msgid "Add watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmbuildprojectprogram
|
|
msgid "Build project/program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmchoosekeymappingscheme
|
|
msgid "Choose Keymapping scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmclassic
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Clàssic"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmcleanupcompiled
|
|
msgid "Clean up build files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmcloseproject
|
|
msgid "Close project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmcodetoolsdefineseditor
|
|
msgid "CodeTools defines editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram
|
|
msgid "Compile project/program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions"
|
|
msgid "Compiler Options"
|
|
msgstr "Opcions del compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigbuildfile
|
|
msgid "Config %sBuild File%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurecustomcomponents
|
|
msgid "Configure Custom Components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmconfigurehelp
|
|
msgid "Configure Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmcontextsensitivehelp
|
|
msgid "Context sensitive help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
|
|
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
|
|
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdelphiunittolazarusunit
|
|
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmconvertdfmfiletolfm
|
|
msgid "Convert DFM File to LFM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
|
|
msgid "Copy selected Components to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmcutselectedcomponentstoclipboard
|
|
msgid "Cut selected Components to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmdeletelastchar
|
|
msgid "Delete last char"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmdiffeditorfiles
|
|
msgid "Diff Editor Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcodetemplates
|
|
msgid "Edit Code Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmeditcontextsensitivehelp
|
|
msgid "Edit context sensitive help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmencloseselection
|
|
msgid "Enclose Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmevaluatemodify
|
|
msgid "Evaluate/Modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmexampleprojects
|
|
msgid "Example Projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmexternaltoolssettings
|
|
msgid "External Tools settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmfindincremental
|
|
msgid "Find Incremental"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker0
|
|
msgid "Go to marker 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker1
|
|
msgid "Go to marker 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker2
|
|
msgid "Go to marker 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker3
|
|
msgid "Go to marker 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker4
|
|
msgid "Go to marker 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker5
|
|
msgid "Go to marker 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker6
|
|
msgid "Go to marker 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker7
|
|
msgid "Go to marker 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker8
|
|
msgid "Go to marker 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotomarker9
|
|
msgid "Go to marker 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor1
|
|
msgid "Go to source editor 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor10
|
|
msgid "Go to source editor 10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor2
|
|
msgid "Go to source editor 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor3
|
|
msgid "Go to source editor 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor4
|
|
msgid "Go to source editor 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor5
|
|
msgid "Go to source editor 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor6
|
|
msgid "Go to source editor 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor7
|
|
msgid "Go to source editor 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor8
|
|
msgid "Go to source editor 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmgotosourceeditor9
|
|
msgid "Go to source editor 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskminsertdateandtime
|
|
msgid "Insert date and time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskminsertusername
|
|
msgid "Insert username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskminspect
|
|
msgid "Inspect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmkeymappingscheme
|
|
msgid "Keymapping Scheme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmlazarusdefault
|
|
msgid "Lazarus (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxapple
|
|
msgid "Mac OS X (Apple style)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmmacosxlaz
|
|
msgid "Mac OS X (Lazarus style)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmnewpackage
|
|
msgid "New package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmnewproject
|
|
msgid "New project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmnewprojectfromfile
|
|
msgid "New project from file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmnewunit
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmnewunit"
|
|
msgid "New Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechosenscheme
|
|
msgid "Note: All keys will be set to the values of the chosen scheme."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmopenpackagefile
|
|
msgid "Open package file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmpastecomponentsfromclipboard
|
|
msgid "Paste Components from clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmpauseprogram
|
|
msgid "Pause program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmpublishproject
|
|
msgid "Publish project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmquickcompilenolinking
|
|
msgid "Quick compile, no linking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmremoveactivefilefromproject
|
|
msgid "Remove Active File from Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmrunprogram
|
|
msgid "Run program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveall
|
|
msgid "SaveAll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveas
|
|
msgid "SaveAs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveproject
|
|
msgid "Save project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsaveprojectas
|
|
msgid "Save project as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlineend
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlineend"
|
|
msgid "Select Line End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectlinestart"
|
|
msgid "Select Line Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagebottom"
|
|
msgid "Select Page Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectpagetop"
|
|
msgid "Select Page Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordleft"
|
|
msgid "Select Word Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmselectwordright
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmselectwordright"
|
|
msgid "Select Word Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsetfreebookmark
|
|
msgid "Set free Bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker0
|
|
msgid "Set marker 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker1
|
|
msgid "Set marker 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker2
|
|
msgid "Set marker 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker3
|
|
msgid "Set marker 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker4
|
|
msgid "Set marker 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker5
|
|
msgid "Set marker 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker6
|
|
msgid "Set marker 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker7
|
|
msgid "Set marker 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker8
|
|
msgid "Set marker 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmsetmarker9
|
|
msgid "Set marker 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmstopprogram
|
|
msgid "Stop Program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglebetweenunitandform
|
|
msgid "Toggle between Unit and Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker0
|
|
msgid "Toggle marker 0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker1
|
|
msgid "Toggle marker 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker2
|
|
msgid "Toggle marker 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker3
|
|
msgid "Toggle marker 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker4
|
|
msgid "Toggle marker 4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker5
|
|
msgid "Toggle marker 5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker6
|
|
msgid "Toggle marker 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker7
|
|
msgid "Toggle marker 7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker8
|
|
msgid "Toggle marker 8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtogglemarker9
|
|
msgid "Toggle marker 9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewassembler"
|
|
msgid "View Assembler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewbreakpoints
|
|
msgid "View Breakpoints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcallstack"
|
|
msgid "View Call Stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcodeexplorer
|
|
msgid "Toggle view Code Explorer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewcomponentpalette
|
|
msgid "Toggle View Component Palette"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebugevents
|
|
msgid "View Debuger Event Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdebuggeroutput
|
|
msgid "View Debugger Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewdocumentationeditor
|
|
msgid "Toggle view Documentation Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewhistory"
|
|
msgid "View History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewidespeedbuttons
|
|
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewlocalvariables
|
|
msgid "View Local Variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewmessages
|
|
msgid "Toggle view Messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewobjectinspector
|
|
msgid "Toggle view Object Inspector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewpseudoterminal"
|
|
msgid "View Terminal Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewregisters
|
|
msgid "View Registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsearchresults
|
|
msgid "Toggle view Search Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewsourceeditor
|
|
msgid "Toggle view Source Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewthreads"
|
|
msgid "View Threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmtoggleviewwatches
|
|
msgid "View Watches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmviewjumphistory
|
|
msgid "View jump history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectoptions
|
|
msgid "View project options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmviewprojectsource
|
|
msgid "View Project Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liskmviewunitinfo
|
|
msgid "View Unit Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingapplicationinvalid
|
|
msgid "Launching application invalid"
|
|
msgstr "L'execució de l'aplicació no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislaunchingcmdline
|
|
msgid "Launching target command line"
|
|
msgstr "Executant línia d'ordres de destinació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarus
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazarus"
|
|
msgid "Lazarus"
|
|
msgstr "Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdesktopsettings
|
|
msgid "Lazarus Desktop Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectory
|
|
msgid "Lazarus directory"
|
|
msgstr "Directori del Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdirectorynotfound
|
|
msgid "Lazarus directory not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el directori del Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusdiroverride
|
|
msgid "directory, to be used as a basedirectory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazaruseditorv
|
|
msgid "Lazarus IDE v%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusfile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Lazarus File"
|
|
msgid "Lazarus file"
|
|
msgstr "Arxiu Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusform
|
|
msgid "Lazarus form"
|
|
msgstr "Forma Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazaruside
|
|
msgid "Lazarus IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusinclude
|
|
msgid "Lazarus include file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguageid
|
|
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazaruslanguagename
|
|
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusoptionsprojectfilename
|
|
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
|
|
msgstr "lazarus [opcions] <projecte-nomfitxer>"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusotherfile
|
|
msgid "Lazarus other file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazaruspackage
|
|
msgid "Lazarus package"
|
|
msgstr "Paquet Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusproject
|
|
msgid "Lazarus project"
|
|
msgstr "Projecte Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectinfofile
|
|
msgid "Lazarus Project Info file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusprojectsource
|
|
msgid "Lazarus project source"
|
|
msgstr "Font de projecte Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarussource
|
|
msgid "Lazarus Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazarusunit
|
|
msgid "Lazarus unit"
|
|
msgstr "Unitat Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildaboaction"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildabochooseoutputdir
|
|
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildareyousureyouwanttodeletethisbuildprofile
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this build profile?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcodetools
|
|
msgid "Build CodeTools"
|
|
msgstr "Munta les eines del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
|
|
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildide
|
|
msgid "Build IDE"
|
|
msgstr "Munta l'IDE"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildmany
|
|
msgid "Build Many"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildbuildsynedit
|
|
msgid "Build SynEdit"
|
|
msgstr "Munta el SynEdit"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildcommonsettings
|
|
msgid "Common Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmbuild
|
|
msgid "Confirm before build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildconfirmdeletion
|
|
msgid "Confirm deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide
|
|
msgid "Debug IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines
|
|
msgid "Defines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefineswithoutd
|
|
msgid "Defines without -d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefines"
|
|
msgid "Edit Defines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildeditdefinesdialogcaption"
|
|
msgid "Edit Defines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildeditlistofdefineswhichcanbeusedbyanyprofile
|
|
msgid "Edit list of defines which can be used by any profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuilderrorwritingfile"
|
|
msgid "Error writing file"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre s'escrivia el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildidewithoutpackages
|
|
msgid "IDE without Packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow
|
|
msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles
|
|
msgid "Manage Build Profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildmanageprofiles2
|
|
msgid "Manage profiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnameoftheactiveprofile
|
|
msgid "Name of the active profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprof
|
|
msgid "Add New Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnewprofinfo
|
|
msgid "Current build options will be associated with:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildnormalide
|
|
msgid "Normal IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide
|
|
msgid "Optimized IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr "Opcions:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptionspassedtocompiler
|
|
msgid "Options passed to compiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildprofile
|
|
msgid "Profile to build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrefresh"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Refresca"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprof
|
|
msgid "Rename Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrenameprofinfo
|
|
msgid "New name for profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartafterbuild
|
|
msgid "Restart after building IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildrestartlazarusautomatically"
|
|
msgid "Restart Lazarus automatically after building the IDE (has no effect when building other parts)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildselectprofilestobuild
|
|
msgid "Select profiles to build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildshowconfirmationdialogwhenbuilding"
|
|
msgid "Show confirmation dialog when building directly from Tools menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetcpu
|
|
msgid "Target CPU:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetdirectory
|
|
msgid "Target directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildtargetos
|
|
msgid "Target OS:"
|
|
msgstr "SO dest:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildunabletowritefile
|
|
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevinc"
|
|
msgid "Update revision.inc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildupdaterevisioninfoinaboutlazarusdialog
|
|
msgid "Update revision info in \"About Lazarus\" dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislazcleanupbuildall"
|
|
msgid "Clean Up + Build all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislclwidgettype
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "LCL Widget Type"
|
|
msgid "LCL widget type"
|
|
msgstr "Tipus de giny LCL"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisldaddlinktoinherited
|
|
msgid "Add link to inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisldcopyfrominherited
|
|
msgid "Copy from inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislddoesnothaveanyvalidfpdocpathunabletocreatethefpdo
|
|
msgid "%s does not have any valid FPDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisldmoveentriestoinherited
|
|
msgid "Move entries to inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisldnovalidfpdocpath
|
|
msgid "No valid FPDoc path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
|
|
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisleft
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisleft"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisleftborderspacespinedithint
|
|
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisleftgroupboxcaption
|
|
msgid "Left anchoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisleftsiblingcomboboxhint
|
|
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisleftsides
|
|
msgid "Left sides"
|
|
msgstr "Costats esquerres"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisleftspaceequally
|
|
msgid "Left space equally"
|
|
msgstr "Iguala l'espai esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisless
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisless"
|
|
msgid "Less"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislevels
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislfmfile
|
|
msgid "LFM file"
|
|
msgstr "Fitxer LFM"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislfmfilecorrupt
|
|
msgid "LFM file corrupt"
|
|
msgstr "El fitxer LFM està corromput"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislfmisok
|
|
msgid "LFM is ok"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislgplnotice
|
|
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislibrarypath
|
|
msgid "library path"
|
|
msgstr "trajectòria de les biblioteques"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislibraryprogramdescriptor
|
|
msgid "A Free Pascal shared library (.dll under Windows, .so under Linux, .dylib under MacOS X)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisline
|
|
msgid "Line:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislinelength
|
|
msgid "Line/Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislink
|
|
msgid "Link:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislinkeroptions
|
|
msgid "linker options"
|
|
msgstr "opcions de l'enllaçador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislinktarget
|
|
msgid "Link target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislistofallcasevalues
|
|
msgid "list of all case values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisloadedsuccessfully
|
|
msgid "Loaded successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisloadingfailed
|
|
msgid "Loading %s failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisloadmacrofrom
|
|
msgid "Load macro from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislocals
|
|
msgid "Locals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyname
|
|
msgid "&Copy Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislocalsdlgcopyvalue
|
|
msgid "C&opy Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislocalsnotevaluated
|
|
msgid "Locals not evaluated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstack
|
|
msgid "Log Call Stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislogcallstacklimit
|
|
msgid "(frames limit. 0 - no limits)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislogevalexpression
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lislogevalexpression"
|
|
msgid "Eval expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislogmessage
|
|
msgid "Log Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislogo
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestring
|
|
msgid "lowercase string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislowercasestringgivenasparameter
|
|
msgid "Lowercase string given as parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lislrsincludefiles
|
|
msgid "lrs include files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismacpascal
|
|
msgid "Mac Pascal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismacro
|
|
msgid "Macro %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismacroname
|
|
msgid "Macro name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterdata
|
|
msgid "Enter data"
|
|
msgstr "Entra les dades"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismacropromptenterrunparameters
|
|
msgid "Enter run parameters"
|
|
msgstr "Entra els paràmetres d'execució"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismacrovalue
|
|
msgid "Macro value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationcreateformstatements
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
|
|
msgid "Main unit has Application.CreateForm statements"
|
|
msgstr "La unitat principal té declaracions Application.CreateForm"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasapplicationtitlestatements
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Main Unit has Application.Title statements"
|
|
msgid "Main unit has Application.Title statements"
|
|
msgstr "La unitat principal té declaracions Application.Title"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
|
|
msgid "Main unit has Uses section containing all units of project"
|
|
msgstr "La unitat principal té secció USES amb totes les unitats del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismainunitispascalsource
|
|
msgid "Main unit is Pascal source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeexe
|
|
msgid "Make Executable"
|
|
msgstr "Fes executable"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakenotfound
|
|
msgid "Make not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat Make"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresourcestring
|
|
msgid "Make ResourceString"
|
|
msgstr "Fes cadena del recurs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrappendtosection
|
|
msgid "Append to section"
|
|
msgstr "Afegeix a la secció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrchooseanothername
|
|
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
|
|
msgstr "La cadena del recurs %s%s%s ja existeix. Si us plau, escolliu-ne un altre nom. %s Escolliu - Ignora - per afegir-la de tota manera"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrconversionoptions
|
|
msgid "Conversion Options"
|
|
msgstr "Opcions de conversió"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrcustomidentifier
|
|
msgid "Custom identifier"
|
|
msgstr "Identificador personalitzat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismakeresstrdialogidentifier"
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identificador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierlength
|
|
msgid "Identifier length:"
|
|
msgstr "Longitud de l'identificador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstridentifierprefix
|
|
msgid "Identifier prefix:"
|
|
msgstr "Prefix de l'identificador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertalphabetically
|
|
msgid "Insert alphabetically"
|
|
msgstr "Insereix alfabèticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinsertcontexttsensitive
|
|
msgid "Insert context sensitive"
|
|
msgstr "Insereix sensitivament al context"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrinvalidresourcestringsect
|
|
msgid "Invalid Resourcestring section"
|
|
msgstr "La secció de la cadena del recurs no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
|
|
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringalreadyexis
|
|
msgid "Resourcestring already exists"
|
|
msgstr "Ja existeix la cadena del recurs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrresourcestringsection
|
|
msgid "Resourcestring section:"
|
|
msgstr "Secció de cadena del recurs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrsourcepreview
|
|
msgid "Source preview"
|
|
msgstr "Visualització prèvia del codi font"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringconstantinsource
|
|
msgid "String constant in source"
|
|
msgstr "Constant de cadena en el codi font"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismakeresstrstringswithsamevalue
|
|
msgid "Strings with same value:"
|
|
msgstr "Cadenes amb el mateix valor:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismaxs
|
|
msgid "Max %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismaybeyouhavetorecompilethepackage
|
|
msgid "%s Maybe you have to recompile the package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismeaction
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeaction"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismemorydump
|
|
msgid "Memory Dump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuabortbuild
|
|
msgid "Abort Build"
|
|
msgstr "Avorta el muntatge"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuaboutfpc
|
|
msgid "About FPC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddbreakpoint
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add breakpoint"
|
|
msgid "Add &Breakpoint"
|
|
msgstr "Afegeix un punt de ruptura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddcurfiletopkg
|
|
msgid "Add Active File to Package ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddjumppointtohistory
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add jump point to history"
|
|
msgid "Add Jump Point to History"
|
|
msgstr "Afegeix un punt de salt a la història"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddtoproject
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add editor file to Project"
|
|
msgid "Add Editor File to Project"
|
|
msgstr "Afegeix el fitxer de l'editor al Projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuaddwatch
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add watch ..."
|
|
msgid "Add &Watch ..."
|
|
msgstr "Afegeix control ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenubeaklinesinselection
|
|
msgid "Break Lines in Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildfile
|
|
msgid "Build File"
|
|
msgstr "Munta el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarus
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Build Lazarus with current profile"
|
|
msgid "Build Lazarus with Current Profile"
|
|
msgstr "Munta el Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenubuildlazarusprof
|
|
msgid "Build Lazarus with Profile: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuchecklfm
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Check LFM file in editor"
|
|
msgid "Check LFM File in Editor"
|
|
msgstr "Comprova el fitxer LFM en l'editor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenucleandirectory
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Clean directory ..."
|
|
msgid "Clean Directory ..."
|
|
msgstr "Neteja el directori ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenucleanupcompiled
|
|
msgid "Clean up Build Files ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseall
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Close A&ll Editor Files"
|
|
msgid "Close A&ll"
|
|
msgstr "Tanca tots els fitxers de l'editor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseeditorfile
|
|
msgid "&Close Editor File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenucloseproject
|
|
msgid "Close Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenucodetoolsdefineseditor
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "CodeTools defines editor ..."
|
|
msgid "CodeTools Defines Editor ..."
|
|
msgstr "Editor de definició de les eines del codi ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenucommentselection
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Comment selection"
|
|
msgid "Comment Selection"
|
|
msgstr "Comenta la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenucompileroptions
|
|
msgid "Compiler Options ..."
|
|
msgstr "Opcions del compilador ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenucompletecode
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenucompletecode"
|
|
msgid "Complete Code"
|
|
msgstr "Completa el codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigbuildfile
|
|
msgid "Configure Build+Run File ..."
|
|
msgstr "Configura Arxiu Build+Run ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigcustomcomps
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Configure custom components ..."
|
|
msgid "Configure Custom Components ..."
|
|
msgstr "Configura els components personalitzats ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigexternaltools
|
|
msgid "Configure External Tools ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurebuildlazarus
|
|
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
|
|
msgstr "Configura \"Build Lazarus\" ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuconfigurehelp
|
|
msgid "Configure Help ..."
|
|
msgstr "Configura l'ajuda ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenucontexthelp
|
|
msgid "Context sensitive Help"
|
|
msgstr "Ajuda sensitiva al context"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphipackage
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
|
|
msgid "Convert Delphi Package to Lazarus Package ..."
|
|
msgstr "Converteix paquet Delphi a paquet Lazarus ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiproject
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
|
|
msgid "Convert Delphi Project to Lazarus Project ..."
|
|
msgstr "Converteix projecte Delphi a projecte Lazarus ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdelphiunit
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
|
|
msgid "Convert Delphi Unit to Lazarus Unit ..."
|
|
msgstr "Converteix la unitat Delphi a unitat Lazarus ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Convert binary DFM to text LFM + check syntax ..."
|
|
msgid "Convert Binary DFM to Text LFM + Check Syntax ..."
|
|
msgstr "Converteix el fitxer DFM a LFM ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
|
|
msgid "Convert Encoding of Projects/Packages ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenucreatefpdocfiles
|
|
msgid "Create FPDoc files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenudebugwindows
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Debug windows"
|
|
msgid "Debug Windows"
|
|
msgstr "Finestres de depuració"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenudiff
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Diff"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenudiff"
|
|
msgid "Diff ..."
|
|
msgstr "Mostra les diferències"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuedit
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Edita"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcodetemplates
|
|
msgid "Code Templates ..."
|
|
msgstr "Plantilles de codi ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditcontexthelp
|
|
msgid "Edit context sensitive Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditinstallpkgs
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Install/Uninstall packages ..."
|
|
msgid "Install/Uninstall Packages ..."
|
|
msgstr "Configura els paquets intal·lats ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditor
|
|
msgid "Menu Editor ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorcreatesubmenu
|
|
msgid "Create Submenu"
|
|
msgstr "Crea submenú"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeletefromtemplate
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Delete From Template..."
|
|
msgid "Delete From Template ..."
|
|
msgstr "Elimina desde la plantilla..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditordeleteitem
|
|
msgid "Delete Item"
|
|
msgstr "Elimina l'element"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorhandleonclickevent
|
|
msgid "Handle OnClick Event"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertfromtemplate
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert From Template..."
|
|
msgid "Insert From Template ..."
|
|
msgstr "Insereix desde la plantilla..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitemafter
|
|
msgid "Insert New Item (after)"
|
|
msgstr "Insereix nou element (després)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorinsertnewitembefore
|
|
msgid "Insert New Item (before)"
|
|
msgstr "Insereix nou element (abans)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormenueditor
|
|
msgid "Menu Editor"
|
|
msgstr "Editor del menú"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormovedown
|
|
msgid "Move Down (or right)"
|
|
msgstr "Mou avall (o a la dreta)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditormoveup
|
|
msgid "Move Up (or left)"
|
|
msgstr "Mou Dalt (o a l'esquerra)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditornewtemplatedescription
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "New Template Description..."
|
|
msgid "New Template Description ..."
|
|
msgstr "Nova descripció de plantilla ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorsaveastemplate
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save As Template..."
|
|
msgid "Save As Template ..."
|
|
msgstr "Desa com a plantilla..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselectmenu
|
|
msgid "Select Menu:"
|
|
msgstr "Selecciona menú:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditorselecttemplate
|
|
msgid "Select Template:"
|
|
msgstr "Selecciona la plantilla:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenueditortemplatepreview
|
|
msgid "Template Preview"
|
|
msgstr "Vista preliminar de la plantilla"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef
|
|
msgid "Enclose in $IFDEF ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Enclose selection ..."
|
|
msgid "Enclose Selection ..."
|
|
msgstr "Tanca la selecció ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuevaluate
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Evaluate/Modify ..."
|
|
msgid "E&valuate/Modify ..."
|
|
msgstr "Avalua/Modifica ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuexampleprojects
|
|
msgid "Example Projects ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuextractproc
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Extract procedure ..."
|
|
msgid "Extract Procedure ..."
|
|
msgstr "Extrau el procediment ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenufile
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenufind
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenufind"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenufind2
|
|
msgid "&Find ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenufindblockotherendofcodeblock
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find other end of code block"
|
|
msgid "Find Other End of Code Block"
|
|
msgstr "Cerca l'altre cap del bloc del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenufindcodeblockstart
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find code block start"
|
|
msgid "Find Start of Code Block"
|
|
msgstr "Cerca l'inici del bloc del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenufinddeclarationatcursor
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find Declaration at cursor"
|
|
msgid "Find Declaration at Cursor"
|
|
msgstr "Cerca la declaració al cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenufindidentifierrefs
|
|
msgid "Find Identifier References ..."
|
|
msgstr "Cerca les referències de l'identificador ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenufindinfiles
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find &in files ..."
|
|
msgid "Find &in Files ..."
|
|
msgstr "Cerca &en els Fitxers ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenufindnext
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Cerca el següe&nt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenufindprevious
|
|
msgid "Find &Previous"
|
|
msgstr "Cerca l'an&terior"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenugeneraloptions
|
|
msgid "Options ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoincludedirective
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Goto include directive"
|
|
msgid "Goto Include Directive"
|
|
msgstr "Vés a la directiva Include"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenugotoline
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Goto line ..."
|
|
msgid "Goto Line ..."
|
|
msgstr "Vés a la línia ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessmisplacedifdef
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
|
|
msgid "Guess Misplaced IFDEF/ENDIF"
|
|
msgstr "Suposa IFDEF/ENDIF omès"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuguessunclosedblock
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Guess unclosed block"
|
|
msgid "Guess Unclosed Block"
|
|
msgstr "Suposa bloc no tancat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuhelp
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "A&juda"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuideinternals
|
|
msgid "IDE Internals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuincrementalfind
|
|
msgid "Incremental Find"
|
|
msgstr "Recerca incremental"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuindentselection
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Indent selection"
|
|
msgid "Indent Selection"
|
|
msgstr "Sagna la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertchangelogentry
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "ChangeLog entry"
|
|
msgid "ChangeLog Entry"
|
|
msgstr "Entrada de registre de canvis"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcharacter
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert from Character Map"
|
|
msgid "Insert from Character Map ..."
|
|
msgstr "Insereix desde el mapa de caràcters"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Insert CVS keyword"
|
|
msgid "Insert CVS Keyword"
|
|
msgstr "Paraula clau del CVS"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Current date and time"
|
|
msgid "Current Date and Time"
|
|
msgstr "Data i hora actuals"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertfilename
|
|
msgid "Insert Full Filename ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "General"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral"
|
|
msgid "Insert General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "GPL notice"
|
|
msgid "GPL Notice"
|
|
msgstr "Comentari GPL"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertlgplnotice
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "LGPL notice"
|
|
msgid "LGPL Notice"
|
|
msgstr "Comentari LGPL"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmitnotice
|
|
msgid "MIT Notice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertmodifiedlgplnotice
|
|
msgid "Modified LGPL Notice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertusername
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Current username"
|
|
msgid "Current Username"
|
|
msgstr "Nom d'usuari actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuinspect
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Inspect ..."
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinspect"
|
|
msgid "&Inspect ..."
|
|
msgstr "Inspecciona ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpback
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Jump back"
|
|
msgid "Jump Back"
|
|
msgstr "Salta enrera"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpforward
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Jump forward"
|
|
msgid "Jump Forward"
|
|
msgstr "Salta endavant"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenujumpto
|
|
msgid "Jump to"
|
|
msgstr "Ves a"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation
|
|
msgid "Jump to Implementation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Jump to next bookmark"
|
|
msgid "Jump to Next Bookmark"
|
|
msgstr "Ves al següent marcador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonexterror
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Jump to next error"
|
|
msgid "Jump to Next Error"
|
|
msgstr "Salta al següent error"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoprevbookmark
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Jump to previous bookmark"
|
|
msgid "Jump to Previous Bookmark"
|
|
msgstr "Ves al marcador anterior"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptopreverror
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Jump to previous error"
|
|
msgid "Jump to Previous Error"
|
|
msgstr "Salta a l'error previ"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenulowercaseselection
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Lowercase selection"
|
|
msgid "Lowercase Selection"
|
|
msgstr "Fica a minúscules la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenumacrolistview
|
|
msgid "Editor Macros ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenumakeresourcestring
|
|
msgid "Make Resource String ..."
|
|
msgstr "Fes cadena del recurs ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewcomponent"
|
|
msgid "New Component"
|
|
msgstr "Nou component"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenunewform
|
|
msgid "New Form"
|
|
msgstr "Nova forma"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenunewother
|
|
msgid "New ..."
|
|
msgstr "Nou ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenunewpackage
|
|
msgid "New Package ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenunewproject
|
|
msgid "New Project ..."
|
|
msgstr "Nou projecte ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenunewprojectfromfile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "New Project from file ..."
|
|
msgid "New Project from File ..."
|
|
msgstr "Nou projecte des del fitxer ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenunewunit
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenunewunit"
|
|
msgid "New Unit"
|
|
msgstr "Nova unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuok
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Ok"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuok"
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "D'Ac&ord"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuonlinehelp
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "Ajuda en línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuopen
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open ..."
|
|
msgid "&Open ..."
|
|
msgstr "Obre ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenfilenameatcursor
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open filename at cursor"
|
|
msgid "Open Filename at Cursor"
|
|
msgstr "Obre nom del fitxer al cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackage
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open loaded package ..."
|
|
msgid "Open Loaded Package ..."
|
|
msgstr "Obre el paquet carregat ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackagefile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open package file (.lpk) ..."
|
|
msgid "Open Package File (.lpk) ..."
|
|
msgstr "Obre arxiu de paquet (.lpk)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenpackageofcurunit
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open package of current unit"
|
|
msgid "Open Package of Current Unit"
|
|
msgstr "Obre el paquet de la unitat actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenproject
|
|
msgid "Open Project ..."
|
|
msgstr "Obre el projecte ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecent
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open &Recent ..."
|
|
msgid "Open &Recent"
|
|
msgstr "Obre recent ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentpkg
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open recent package"
|
|
msgid "Open Recent Package"
|
|
msgstr "Obre el paquet recent ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open Recent Project ..."
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuopenrecentproject"
|
|
msgid "Open Recent Project"
|
|
msgstr "Obre el projecte recent ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
|
|
msgid "Pa&ckage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagegraph
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Package Graph ..."
|
|
msgid "Package Graph"
|
|
msgstr "Gràfica dels paquets ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenupackagelinks
|
|
msgid "Package Links ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenupkgnewpackagecomponent
|
|
msgid "New package component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprocedurelist"
|
|
msgid "Procedure List ..."
|
|
msgstr "Llista de Procediments ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuproject
|
|
msgid "&Project"
|
|
msgstr "&Projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectinspector
|
|
msgid "Project Inspector"
|
|
msgstr "Inspector del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectoptions
|
|
msgid "Project Options ..."
|
|
msgstr "Opcions del projecte ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Run"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuprojectrun"
|
|
msgid "&Run"
|
|
msgstr "Executa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenupublishproject
|
|
msgid "Publish Project ..."
|
|
msgstr "Publica el projecte ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuquickcompile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Quick compile"
|
|
msgid "Quick Compile"
|
|
msgstr "Compilació ràpida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheck
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Quick syntax check"
|
|
msgid "Quick Syntax Check"
|
|
msgstr "Comprova la sintaxi ràpidament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuquicksyntaxcheckok
|
|
msgid "Quick syntax check OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject
|
|
msgid "Remove from Project ..."
|
|
msgstr "Elimina del projecte ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenurenameidentifier
|
|
msgid "Rename Identifier ..."
|
|
msgstr "Canvia el nom de l'identificador ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenureportingbug
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenureportingbug"
|
|
msgid "Reporting a Bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenurescanfpcsourcedirectory
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rescan FPC source directory"
|
|
msgid "Rescan FPC Source Directory"
|
|
msgstr "Torna a escanejar el directori del codi font del FPC"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuresetdebugger
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reset debugger"
|
|
msgid "Reset Debugger"
|
|
msgstr "Reinicia el depurador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenurevert
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Reverteix"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenurun
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenurun"
|
|
msgid "&Run"
|
|
msgstr "E&xecuta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenurunfile
|
|
msgid "Run File"
|
|
msgstr "Executa el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenurunparameters
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Run Parameters ..."
|
|
msgid "Run &Parameters ..."
|
|
msgstr "Paràmetres de l'execució ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuruntocursor
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Run to &cursor"
|
|
msgid "Run to &Cursor"
|
|
msgstr "Executa al cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenusave
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusave"
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Desa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveas
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save As ..."
|
|
msgid "Save &As ..."
|
|
msgstr "Anomena i desa ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveproject
|
|
msgid "Save Project"
|
|
msgstr "Desa el projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenusaveprojectas
|
|
msgid "Save Project As ..."
|
|
msgstr "Anomena i desa el projecte ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenusearch
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "&Cerca"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuselect
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecciona"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectall
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select all"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuselectall"
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Selecciona-ho Tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectcodeblock
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select code block"
|
|
msgid "Select Code Block"
|
|
msgstr "Selecciona el bloc del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectline
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select line"
|
|
msgid "Select Line"
|
|
msgstr "Selecciona la línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectparagraph
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select paragraph"
|
|
msgid "Select Paragraph"
|
|
msgstr "Selecciona el paràgraf"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuselecttobrace
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select to brace"
|
|
msgid "Select to Brace"
|
|
msgstr "Selecciona la tira"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuselectword
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select word"
|
|
msgid "Select Word"
|
|
msgstr "Sel·lecciona paraula"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set a free bookmark"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenusetfreebookmark"
|
|
msgid "Set a Free Bookmark"
|
|
msgstr "Estableix un marcador lliure"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenushowexecutionpoint
|
|
msgid "S&how Execution Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenusortselection
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sort selection ..."
|
|
msgid "Sort Selection ..."
|
|
msgstr "Ordena la selecció ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenusource
|
|
msgid "S&ource"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Step in&to"
|
|
msgid "Step In&to"
|
|
msgstr "Pas a pas per instruccions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintocontext
|
|
msgid "Step Into (Context)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstr"
|
|
msgid "Step Into Instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepintoinstrhint"
|
|
msgid "Step Into Instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenustepout
|
|
msgid "Step O&ut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenustepover
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Step over"
|
|
msgid "&Step Over"
|
|
msgstr "Pas a pas per funcions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenustepovercontext
|
|
msgid "Step Over (Context)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstr"
|
|
msgid "Step Over Instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenustepoverinstrhint"
|
|
msgid "Step Over Instruction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
|
|
msgid "Swap Case in Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Tabs to spaces in selection"
|
|
msgid "Tabs to Spaces in Selection"
|
|
msgstr "Tabuladors a espais en la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateabout
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Quant a"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatecontents
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Contingut"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
|
|
msgid "Standard Edit Menu"
|
|
msgstr "Menú d'edició normalitzat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
|
|
msgid "Standard File Menu"
|
|
msgstr "Menú del fitxer normalitzat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
|
|
msgid "Standard Help Menu"
|
|
msgstr "Menú d'ajuda normalitzat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefind"
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplatefindnext"
|
|
msgid "Find Next"
|
|
msgstr "Cerca el següent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenutemplateopenrecent"
|
|
msgid "Open Recent"
|
|
msgstr "Obre recent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutemplatetutorial
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "Programa d'aprenentatge"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutogglecomment
|
|
msgid "Toggle Comment in Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenutools
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "Eine&s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuuncommentselection
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uncomment selection"
|
|
msgid "Uncomment Selection"
|
|
msgstr "Treu comentari de la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuunindentselection
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unindent selection"
|
|
msgid "Unindent Selection"
|
|
msgstr "Dessagna la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuuppercaseselection
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Uppercase selection"
|
|
msgid "Uppercase Selection"
|
|
msgstr "Fica a majúscules la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuuseunit
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuuseunit"
|
|
msgid "Add Unit to Uses Section ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Visualitza"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewanchoreditor
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View Anchor Editor"
|
|
msgid "Anchor Editor"
|
|
msgstr "Mostra l'editor de les àncores"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewassembler"
|
|
msgid "Assembler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewbreakpoints
|
|
msgid "BreakPoints"
|
|
msgstr "Punts de ruptura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcallstack
|
|
msgid "Call Stack"
|
|
msgstr "Pila de les Crides"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodebrowser"
|
|
msgid "Code Browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewcodeexplorer"
|
|
msgid "Code Explorer"
|
|
msgstr "Explorador del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponentpalette
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "View Component Palette"
|
|
msgid "Component Palette"
|
|
msgstr "Vore Paleta de Components"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewcomponents
|
|
msgid "&Components"
|
|
msgstr "C&omponents"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugevents"
|
|
msgid "Event Log"
|
|
msgstr "Bitàcora d'events"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewdebugoutput
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Debug output"
|
|
msgid "Debug Output"
|
|
msgstr "Sortida de depuració"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewforms
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Forms..."
|
|
msgid "Forms ..."
|
|
msgstr "Formes..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewhistory"
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewidespeedbuttons"
|
|
msgid "IDE Speed Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Jump History ..."
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewjumphistory"
|
|
msgid "Jump History"
|
|
msgstr "Mostra la història dels salts ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewlocalvariables
|
|
msgid "Local Variables"
|
|
msgstr "Variables Locals"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewmessages"
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Missatges"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewobjectinspector"
|
|
msgid "Object Inspector"
|
|
msgstr "Inspector dels objectes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewprojectsource
|
|
msgid "&View Project Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewpseudoterminal
|
|
msgid "Terminal Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewregisters"
|
|
msgid "Registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewrestrictionbrowser
|
|
msgid "Restriction Browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsearchresults
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Cerca els resultats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewsourceeditor"
|
|
msgid "Source Editor"
|
|
msgstr "Editor del codi font"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtaborder
|
|
msgid "Tab Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewthreads"
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuviewtodolist"
|
|
msgid "ToDo List"
|
|
msgstr "Llista ToDo"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewtoggleformunit
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Toggle form/unit view"
|
|
msgid "Toggle Form/Unit View"
|
|
msgstr "Canvia visió forma/unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitdependencies
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unit Dependencies"
|
|
msgid "Unit Dependencies ..."
|
|
msgstr "Mostra les dependències de les unitats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunitinfo
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unit Information"
|
|
msgid "Unit Information ..."
|
|
msgstr "Mostra la informació de les unitats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewunits
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Units..."
|
|
msgid "Units ..."
|
|
msgstr "Unitats..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuviewwatches
|
|
msgid "Watches"
|
|
msgstr "Controls"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuwhatneedsbuilding
|
|
msgid "What Needs Building"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismenuwindow
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismeother
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Other"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismeother"
|
|
msgid "Other tabs"
|
|
msgstr "Altres"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismeprojects
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismessagecontainsnofilepositioninformation
|
|
msgid "Message contains no file position information:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismessageseditor
|
|
msgid "Messages Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismethodclassnotfound
|
|
msgid "Method class not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingevents
|
|
msgid "Missing Events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingidentifiers
|
|
msgid "Missing identifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingpackages
|
|
msgid "Missing Packages"
|
|
msgstr "Paquets que falten"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitschoices
|
|
msgid "Your choices are:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitscomment
|
|
msgid "Comment Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsfordelphi
|
|
msgid "For Delphi only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1
|
|
msgid "1) Comment out the selected units."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo1b
|
|
msgid "1) Use the units only for Delphi."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo2
|
|
msgid "2) Search for units. Found paths are added to project settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsinfo3
|
|
msgid "3) Abort now, install packages or fix paths and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitssearch
|
|
msgid "Search Unit Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
|
|
msgid "Skip this Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismitnotice
|
|
msgid "<description>%sCopyright (c) <year> <copyright holders>%sPermission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to deal in the Software without restriction, including without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:%sThe above copyright notice and this permission notice shall be included in all copies or substantial portions of the Software.%sTHE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
|
|
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismodify
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismore
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismore"
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositiondown
|
|
msgid "Move \"%s\" one position down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismoveonepositionup
|
|
msgid "Move \"%s\" one position up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismovepage
|
|
msgid "Move Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismoveselecteddown
|
|
msgid "Move selected item down (Ctrl+Down)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismoveselectedup
|
|
msgid "Move selected item up (Ctrl+Up)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismoveto
|
|
msgid "Move to: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisms
|
|
msgid "(ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lismvsavemessagestofiletxt
|
|
msgid "Save messages to file (*.txt)"
|
|
msgstr "Desa missatges a arxiu (*.txt)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisname
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisname"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnameconflict
|
|
msgid "Name conflict"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnameofnewprocedure
|
|
msgid "Name of new procedure"
|
|
msgstr "Nom del nou procediment"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnever
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnever"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnew
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnew"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nou"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewancestors
|
|
msgid "New Ancestors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewbuildmode
|
|
msgid "New build mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewclass
|
|
msgid "New Class"
|
|
msgstr "Nova Classe"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewconsoleapplication
|
|
msgid "New console application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
|
|
msgid "Create a new CGI application.%sThe application source is maintained by Lazarus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewcustomprogram
|
|
msgid "Create a new program."
|
|
msgstr "Crea un nou programa."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
|
|
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
|
|
msgstr "Crea un nou fitxer d'editor.%sEscolliu-ne un tipus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewemptytextfile
|
|
msgid "Create a new empty text file."
|
|
msgstr "Crea un nou fitxer de text buit."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
|
msgid "Create a new graphical application.%sThe application source is maintained by Lazarus."
|
|
msgstr "Crea una nova aplicació gràfica.%sEl Lazarus manté el fitxer del programa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewpascalunit
|
|
msgid "Create a new pascal unit."
|
|
msgstr "Crea una nova unitat Pascal."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprogram
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
|
msgid "Create a new program.%sThe program source is maintained by Lazarus."
|
|
msgstr "Crea un nou programa.%sEl Lazarus manté el fitxer del programa."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
|
|
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
|
|
msgstr "Crea un nou projecte.%sEscolliu-ne un tipus."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
|
|
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
|
|
msgstr "Crea un nou paquet normalitzat.%sUn paquet és una col·lecció d'unitats i components."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
|
|
msgid "Create a new unit with a datamodule."
|
|
msgstr "Crea una nova unitat amb un mòdul de dades."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
|
|
msgid "Create a new unit with a frame."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
|
|
msgid "Create a new unit with a LCL form."
|
|
msgstr "Crea una nova unitat amb una forma LCL."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlginheritfromaprojectformcomponent
|
|
msgid "Inherit from a project form or component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgnoitemselected
|
|
msgid "No item selected"
|
|
msgstr "No hi ha cap element seleccionat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
|
|
msgid "Please select an item first."
|
|
msgstr "Si us plau, primer seleccioneu un element."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewencoding
|
|
msgid "New encoding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewgroupasetofmodes
|
|
msgid "New group - a set of modes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname
|
|
msgid "Macro %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewmacroname2
|
|
msgid "New Macroname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewproject
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "%s - (new project)"
|
|
msgid "(new project)"
|
|
msgstr "%s - (nou projecte)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewrecordedmacrosnottobesaved
|
|
msgid "New recorded macros. Not to be saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewsetting
|
|
msgid "New setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
|
|
msgid "The GNU debugger through ssh allows to remote debug via a ssh connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the ssh client.Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username.And Remote_GDB_Exe for the filename of gdb on the remote computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
|
|
msgid "New units are added to uses sections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisno
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnobackupfiles
|
|
msgid "No backup files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnobuildprofilesselected
|
|
msgid "No profiles are selected to be built."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnochange
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Cap canvi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnocodeselected
|
|
msgid "No code selected"
|
|
msgstr "No hi ha codi seleccionat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnocompileroptionsinherited
|
|
msgid "No compiler options inherited."
|
|
msgstr "No s'han heretat les opcions del compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnoerrors
|
|
msgid "No errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnohints
|
|
msgid "no hints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnoidewindowselected
|
|
msgid "No IDE window selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnolfmfile
|
|
msgid "No LFM file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnomacroselected
|
|
msgid "No macro selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnoname
|
|
msgid "noname"
|
|
msgstr "sense nom"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnone
|
|
msgid "%snone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnone2
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnoneclicktochooseone
|
|
msgid "none, click to choose one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnonodeselected
|
|
msgid "no node selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnopascalfile
|
|
msgid "No pascal file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnoprogramfilesfound
|
|
msgid "No program file %s%s%s found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnoresourcestringsectionfound
|
|
msgid "No ResourceString Section found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat la secció de la cadena del recurs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
|
|
msgid "Normally the filter is a regular expression. In simple syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnostringconstantfound
|
|
msgid "No string constant found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat la constant de cadena"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotadesigntimepackage
|
|
msgid "Not a designtime package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotaninstallpackage
|
|
msgid "Not an install package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotavalidpascalidentifier
|
|
msgid "Not a valid pascal identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposbottom"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposleft"
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabposright"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisnotebooktabpostop"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
|
|
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
|
|
msgstr "Nota: No s'ha pogut crear la plantilla definida per les fonts del Free Pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
|
|
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
|
|
msgstr "Nota: No s'ha pogut crear la plantilla definida per les fonts del Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotemplateselected
|
|
msgid "no template selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplemented
|
|
msgid "Not implemented"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotimplementedyet
|
|
msgid "Not implemented yet:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotinstalled
|
|
msgid "not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnotnow
|
|
msgid "Not now"
|
|
msgstr "Ara no"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnowloadedscheme
|
|
msgid "Now loaded: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreate
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnpcreateanewproject
|
|
msgid "Create a new project"
|
|
msgstr "Crea un nou projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnpselectaprojecttype
|
|
msgid "Select a project type"
|
|
msgstr "Selecciona un tipus de projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisnumberoffilestoconvert
|
|
msgid "Number of files to convert: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpascaldefault
|
|
msgid "Object Pascal - default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisobjectpath
|
|
msgid "object path"
|
|
msgstr "trajectòria dels objectes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestab
|
|
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisofeswitchtoobjectinspectorfavoritestabafterasking
|
|
msgid "Switch to Object Inspector Favorites tab after asking for component name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoff
|
|
msgid "? (Off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoifaddtofavoriteproperties
|
|
msgid "Add to favorite properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoifchooseabaseclassforthefavoriteproperty
|
|
msgid "Choose a base class for the favorite property %s%s%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoifclassnotfound
|
|
msgid "Class %s%s%s not found."
|
|
msgstr "No s'ha trobat la Classe %s%s%S"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoifremovefromfavoriteproperties
|
|
msgid "Remove from favorite properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstalldynamic
|
|
msgid "auto install dynamic"
|
|
msgstr "auto intal·la dinàmicament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipautoinstallstatic
|
|
msgid "auto install static"
|
|
msgstr "auto intal·la estàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescription
|
|
msgid "Description: "
|
|
msgstr "Descripció: "
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipdescriptiondescription
|
|
msgid "%sDescription: %s"
|
|
msgstr "%sDescripció: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipfilename
|
|
msgid "Filename: %s"
|
|
msgstr "Nom del fitxer: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalleddynamic
|
|
msgid "installed dynamic"
|
|
msgstr "instal·lat dinàmicament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipinstalledstatic
|
|
msgid "installed static"
|
|
msgstr "instal·lat estàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipmissing
|
|
msgid "missing"
|
|
msgstr "falta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipmodified
|
|
msgid "modified"
|
|
msgstr "modificat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipopenloadedpackage
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open loaded package"
|
|
msgid "Open Loaded Package"
|
|
msgstr "Obre el paquet carregat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoippackagename
|
|
msgid "Package Name"
|
|
msgstr "Nom del paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoippleaseselectapackage
|
|
msgid "Please select a package"
|
|
msgstr "Si us plau, seleccioneu un paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipreadonly
|
|
msgid "readonly"
|
|
msgstr "només de lectura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipstate
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisoipstate"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
|
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
|
|
msgstr "%sAquest paquet està intal·lat, però no s'ha trobat el fitxer lpk"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoipthispackagewasautomaticallycreated
|
|
msgid "%sThis package was automatically created"
|
|
msgstr "%sAquest paquet s'ha creat automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisok
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisok"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "D'Acord"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoldancestors
|
|
msgid "Old Ancestors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoldclass
|
|
msgid "Old Class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lison
|
|
msgid "? (On)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisonbreaklineiereturnorenterkey
|
|
msgid "On break line (i.e. return or enter key)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisonlysearchforwholewords
|
|
msgid "Only search for whole words"
|
|
msgstr "Cerca només paraules senceres"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisonpastefromclipboard
|
|
msgid "On paste from clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopen
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopen"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Obre"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenasxmlfile
|
|
msgid "Open as XML file"
|
|
msgstr "Obre com arxiu XML"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopendesigneronopenunit
|
|
msgid "Open designer on open unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenexistingfile
|
|
msgid "Open existing file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open file"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile"
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Obre el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenfile2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open file"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisopenfile2"
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Obre el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenlfm
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr "Obre %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage
|
|
msgid "Open Package?"
|
|
msgstr "Voleu obrir el paquet?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackage2
|
|
msgid "Open package %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenpackagefile
|
|
msgid "Open Package File"
|
|
msgstr "Obre fitxer del paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject
|
|
msgid "Open Project?"
|
|
msgstr "Voleu obrir el projecte?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenproject2
|
|
msgid "Open project"
|
|
msgstr "Obre projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectagain
|
|
msgid "Open project again"
|
|
msgstr "Opre projecte de nou"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenprojectfile
|
|
msgid "Open Project File"
|
|
msgstr "Obre el fitxer de projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopensymlink
|
|
msgid "Open symlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopentarget
|
|
msgid "Open target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenthefileasnormalsource
|
|
msgid "Open the file as normal source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenthepackage
|
|
msgid "Open the package %s?"
|
|
msgstr "Obrir el paquet %s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopentheproject
|
|
msgid "Open the project %s?"
|
|
msgstr "Obrir el projecte %s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisopenxml
|
|
msgid "Open XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb
|
|
msgid "Options changed, recompiling clean with -B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisor
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoverridelanguage
|
|
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
|
|
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectbuildmode
|
|
msgid "%soverride the project or IDE build mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
|
|
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
|
|
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
|
|
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefile
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr "Voleu sobrescriure el fitxer?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisoverwritefileondisk
|
|
msgid "Overwrite file on disk"
|
|
msgstr "Sobreescriu arxiu al disc"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisownerisalreadyusedbytreadertwriterpleasechooseanot
|
|
msgid "'Owner' is already used by TReader/TWriter. Please choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispackage
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispackage2
|
|
msgid "package %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispackageinfo
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Package Info"
|
|
msgid "Package info"
|
|
msgstr "Informació del Paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamebeginswith
|
|
msgid "Package name begins with ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispackagenamecontains
|
|
msgid "Package name contains ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispackageneedsinstallation
|
|
msgid "Package needs installation"
|
|
msgstr "S'ha d'instal·lar el paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispackageoutputdirectories
|
|
msgid "Package output directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispackagesourcedirectories
|
|
msgid "Package source directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispackagestoinstallintheide
|
|
msgid "Packages to install in the IDE"
|
|
msgstr "Paquets per instal·lar a l'IDE"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispackageunit
|
|
msgid "package unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisparsed
|
|
msgid ", parsed "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispascalfile
|
|
msgid "Pascal file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispascalsourcefile
|
|
msgid "Pascal source file"
|
|
msgstr "Arxiu font Pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispascalunit
|
|
msgid "Pascal unit"
|
|
msgstr "Unitat Pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispasscount
|
|
msgid "Pass Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispaste
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispaste"
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Enganxa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispasteclipboard
|
|
msgid "paste clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispastetextfromclipboard
|
|
msgid "Paste text from clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispath
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispatheditbrowse"
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Navega"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditdeleteinvalidpaths
|
|
msgid "Delete Invalid Paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathdown
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move path down"
|
|
msgid "Move path down (Ctrl+Down)"
|
|
msgstr "Mou la trajectòria avall"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditmovepathup
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Move path up"
|
|
msgid "Move path up (Ctrl+Up)"
|
|
msgstr "Mou la trajectòria amunt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditoraddhint
|
|
msgid "Add new path to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeletehint
|
|
msgid "Delete the selected path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditordeleteinvalidhint
|
|
msgid "Remove non-existent (gray) paths from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditorreplacehint
|
|
msgid "Replace the selected path with a new path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditortempladdhint
|
|
msgid "Add template to the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditpathtemplates
|
|
msgid "Path templates"
|
|
msgstr "Plantilles de la trajectòria"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditsearchpaths
|
|
msgid "Search paths:"
|
|
msgstr "Trajectòries de recerca:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispatheditselectdirectory
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "Selecciona el directori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispathoftheinstantfpccache
|
|
msgid "path of the instantfpc cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispathofthemakeutility
|
|
msgid "Path of the make utility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispathtoinstance
|
|
msgid "Path to failed Instance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispause
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispause"
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckcleartousethepackagename
|
|
msgid "Clear to use the package name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckdisablei18noflfm
|
|
msgid "Disable I18N of lfm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddanitem
|
|
msgid "Add an item"
|
|
msgstr "Afegeix un element"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditaddtoproject"
|
|
msgid "Add to Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditapplychanges
|
|
msgid "Apply changes"
|
|
msgstr "Aplica els canvis"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
|
|
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
|
|
msgstr "Crida %sRegistre%s procediment de l'unitat seleccionada"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcleardefaultpreferredfilenameofdependency
|
|
msgid "Clear default/preferred filename of dependency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileeverything
|
|
msgid "Compile everything?"
|
|
msgstr "Voleu compilar-ho tot?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompilepackage
|
|
msgid "Compile package"
|
|
msgstr "Compila el paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcompileroptionsforpackage
|
|
msgid "Compiler Options for Package %s"
|
|
msgstr "Opcions del compilador pel paquet %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatefpmakefile
|
|
msgid "Create fpmake.pp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditcreatemakefile"
|
|
msgid "Create Makefile"
|
|
msgstr "Crea Makefile"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdefault
|
|
msgid "%s, default: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditdependencyproperties
|
|
msgid "Dependency Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditgeneraloptions
|
|
msgid "Edit General Options"
|
|
msgstr "Edita les opcions generals"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckediteditoptionstocompilepackage
|
|
msgid "Edit Options to compile package"
|
|
msgstr "Edita les opcions per a compilar el paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditfileproperties
|
|
msgid "File Properties"
|
|
msgstr "Propietats del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditgeneraloptions
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Opcions generals"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstall
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instal·la"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinstallpackageintheide
|
|
msgid "Install package in the IDE"
|
|
msgstr "Instal·la el paquet a l'IDE"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidmaximumversion
|
|
msgid "Invalid maximum version"
|
|
msgstr "la versió màxima no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditinvalidminimumversion
|
|
msgid "Invalid minimum version"
|
|
msgstr "La versió mínima no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmaximumversion
|
|
msgid "Maximum Version:"
|
|
msgstr "Número màxim de versió:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditminimumversion
|
|
msgid "Minimum Version:"
|
|
msgstr "Número mínim de la versió:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmodified
|
|
msgid "Modified: %s"
|
|
msgstr "Modificat: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmore
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "More ..."
|
|
msgid "More >>"
|
|
msgstr "Més ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencydown
|
|
msgid "Move dependency down"
|
|
msgstr "Mou la dependènncia avall"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditmovedependencyup
|
|
msgid "Move dependency up"
|
|
msgstr "Mou la dependència amunt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackage
|
|
msgid "Package %s"
|
|
msgstr "Paquet %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagehaschangedsavepackage
|
|
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
|
|
msgstr "El paquet %s%s%s ha canviat.%sEl voleu desar?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpackagenotsaved
|
|
msgid "package %s not saved"
|
|
msgstr "no s'ha desat el paquet %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditpage
|
|
msgid "%s, Page: %s"
|
|
msgstr "%s, Pàgina: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadddependency
|
|
msgid "Re-Add dependency"
|
|
msgstr "Torna a afegir la dependència"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreaddfile
|
|
msgid "Re-Add file"
|
|
msgstr "Torna a afegir el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditreadonly
|
|
msgid "Read Only: %s"
|
|
msgstr "Només de lectura: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileallrequired
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Recompile all required"
|
|
msgid "Recompile All Required"
|
|
msgstr "S'ha de tornar a compilar tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompileclean
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Recompile clean"
|
|
msgid "Recompile Clean"
|
|
msgstr "Torna a compilar en net"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
|
|
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
|
|
msgstr "Voleu tornar a compilar aquest i tots el paquets requerits?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisteredplugins
|
|
msgid "Registered plugins"
|
|
msgstr "Connectors registrats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditregisterunit
|
|
msgid "Register unit"
|
|
msgstr "Registra la unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency
|
|
msgid "Remove dependency"
|
|
msgstr "Elimina la dependència"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependency2
|
|
msgid "Remove Dependency?"
|
|
msgstr "Voleu eliminar la dependència?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedependencyfrompackage
|
|
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
|
|
msgstr "Voleu eliminar la dependència %s%s%s%s del paquet %s%s%s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedfiles
|
|
msgid "Removed Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditremovedrequiredpackages"
|
|
msgid "Removed required packages"
|
|
msgstr "S'han eliminat els paquets requerits"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile
|
|
msgid "Remove file"
|
|
msgstr "Elimina el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefile2
|
|
msgid "Remove file?"
|
|
msgstr "Voleu eliminar el fitxer?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremovefilefrompackage
|
|
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
|
|
msgstr "Voleu eliminar el fitxer %s%s%s%s del paquet %s%s%s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditremoveselecteditem
|
|
msgid "Remove selected item"
|
|
msgstr "Elimina l'element seleccionat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditrequiredpackages
|
|
msgid "Required Packages"
|
|
msgstr "Paquets requerits"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditsavepackage
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save package"
|
|
msgid "Save Package"
|
|
msgstr "Desa el paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameasdefaultforthisdependency
|
|
msgid "Store file name as default for this dependency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditstorefilenameaspreferredforthisdependency
|
|
msgid "Store file name as preferred for this dependency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
|
|
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
|
msgstr "La versió màxima %s%s%s no és una versió vàlida de paquet.%s(un bon exemple 1.2.3.4)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
|
|
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
|
msgstr "La versió mínima %s%s%s no és una versió vàlida de paquet.%s(un bon exemple 1.2.3.4)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckedituninstall
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "Desinstal·la"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckeditviewpackagesource"
|
|
msgid "View Package Source"
|
|
msgstr "Mostra les fonts dels paquets"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckexplautocreated
|
|
msgid "AutoCreated"
|
|
msgstr "Creat automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckexplbase
|
|
msgid "Base, can not be uninstalled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstalled
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Instal·lat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckexplinstallonnextstart
|
|
msgid "Install on next start"
|
|
msgstr "Instal·la en el proper inici"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckexplisrequiredby
|
|
msgid "Selected package is required by:"
|
|
msgstr "El paquet seleccionat el requereix:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckexplloadedpackages
|
|
msgid "Loaded Packages:"
|
|
msgstr "Paquets carregats:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckexplpackagenotfound
|
|
msgid "Package %s not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckexplstate
|
|
msgid "%sState: "
|
|
msgstr "%sEstat: "
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallonnextstart
|
|
msgid "Uninstall on next start"
|
|
msgstr "Desinstal·la en el proper inici"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispckexpluninstallpackage"
|
|
msgid "Uninstall package %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
|
|
msgid "Add options to dependent packages and projects"
|
|
msgstr "Afegeix les opcions en els paquets i projectes dependents"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
|
|
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
|
|
msgstr "Afegeix les trajectòries en els paquets/projectes dependents"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsauthor
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Author:"
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
|
|
msgid "Automatically increment version on build"
|
|
msgstr "En muntar, incrementa la versió automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
|
|
msgid "Automatically rebuild as needed"
|
|
msgstr "Munta de nou automàticament quan es necessiti"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
|
|
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
|
|
msgstr "Munta de nou automàticament quan es munti tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptscustom
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personalitzat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdescriptionabstract
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Description/Abstract"
|
|
msgid "Description / Abstract"
|
|
msgstr "Descripció/Abstracte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntime
|
|
msgid "Designtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsdesigntimeandruntime
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Designtime and Runtime"
|
|
msgid "Designtime and runtime"
|
|
msgstr "Temps de disseny i temp d'execució"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsideintegration
|
|
msgid "IDE Integration"
|
|
msgstr "Integració IDE"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinclude
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Inclou"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsinvalidpackagetype
|
|
msgid "Invalid package type"
|
|
msgstr "El tipus del paquet no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslibrary
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Biblioteca"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslicense
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "License:"
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "llicència:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptslinker
|
|
msgid "Linker"
|
|
msgstr "Enllaçador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmajor
|
|
msgid "Major"
|
|
msgstr "Major"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
|
|
msgid "Manual compilation (never automatically)"
|
|
msgstr "Compilació manual (mai automàticament)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsminor
|
|
msgid "Minor"
|
|
msgstr "Menor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsobject
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackageoptions
|
|
msgid "Package Options"
|
|
msgstr "Opcions del paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptspackagetype
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "PackageType"
|
|
msgid "Package type"
|
|
msgstr "Tipus de paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsprovides
|
|
msgid "Provides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsrelease
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Llença"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsruntime
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
|
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
|
msgstr "El paquet %s%s%s té el senyalador d'auto-intal·lar.%sAixò vol dir que s'instal·larà a l'IDE. Els paquets d'intal·lació%shan de ser paquets de temps de disseny."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
|
|
msgid "This package provides the same as the following packages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsupdaterebuild
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Update/Rebuild"
|
|
msgid "Update / Rebuild"
|
|
msgstr "Actualitza/Munta de nou"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckoptsusage
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Utilització"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckpackage
|
|
msgid "Package:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispcksearchpathsforfpdocxmlfilesmultiplepathsmustbesepa
|
|
msgid "Search paths for fpdoc xml files. Multiple paths must be separated by semicolon."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispckwhentheformissavedtheidecanstoreallttranslatestring
|
|
msgid "When the form is saved, the IDE can store all TTranslateString properties to the package po file. For this you must enable I18N for this package, provide a po output directory and leave this option unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispdabort
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispdabort"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Avortar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispdprogress
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Progrés"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
|
|
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispecollapsedirectory
|
|
msgid "Collapse directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeconflictfound
|
|
msgid "Conflict found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispedirectories
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeeditvirtualunit
|
|
msgid "Edit Virtual Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeexpanddirectory
|
|
msgid "Expand directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispefilename
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Nom d'arxiu:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispefixfilescase
|
|
msgid "Fix Files Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitfilename
|
|
msgid "Invalid unit filename"
|
|
msgstr "Nom d'arxiu per l'unitat no vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeinvalidunitname
|
|
msgid "Invalid unitname"
|
|
msgstr "Nom d'unitat no vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispemissingfilesofpackage
|
|
msgid "Missing files of package %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispemovefiledown
|
|
msgid "Move file down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispemovefileup
|
|
msgid "Move file up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispenewfilenotinincludepath
|
|
msgid "New file not in include path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispenofilesmissingallfilesexist"
|
|
msgid "No files missing. All files exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisperemovefiles
|
|
msgid "Remove files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisperemoveselectedfiles
|
|
msgid "Remove selected files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisperevertpackage
|
|
msgid "Revert Package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispesavepackageas
|
|
msgid "Save Package As ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeshowdirectoryhierarchy
|
|
msgid "Show directory hierarchy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeshowmissingfiles
|
|
msgid "Show Missing Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispesortfiles
|
|
msgid "Sort Files Permanently"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispesortfilesalphabetically
|
|
msgid "Sort files alphabetically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispethefileiscurrentlynotintheincludepathofthepackagea
|
|
msgid "The file \"%s\" is currently not in the include path of the package.%sAdd \"%s\" to the include path?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispethereisalreadyanunitwiththisnamefile"
|
|
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispetheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
|
|
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeunitname
|
|
msgid "Unitname:"
|
|
msgstr "Nom d'unitat:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispeunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
|
|
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeuseallunitsindirectory
|
|
msgid "Use all units in directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispeusenounitsindirectory
|
|
msgid "Use no units in directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefscompiledsrcpathaddition
|
|
msgid "CompiledSrcPath addition"
|
|
msgstr "Afegeix CompiledSrcPath"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsoutputdirectory
|
|
msgid "Output directory"
|
|
msgstr "Directori de la sortida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefssrcdirmark
|
|
msgid "Package Source Directory Mark"
|
|
msgstr "Marca del directori font del paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgdefsunitpath
|
|
msgid "Unit Path"
|
|
msgstr "Trajectòria de la unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
|
|
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
|
|
msgstr "Voleu obviar tots els canvis del paquet %s i recarregar-lo del fitxer?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditnewunitnotinunitpath
|
|
msgid "New unit not in unitpath"
|
|
msgstr "La nova unitat no és a la trajectòria de les unitats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditpublishpackage
|
|
msgid "Publish Package"
|
|
msgstr "Publica el paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditrevertpackage
|
|
msgid "Revert package?"
|
|
msgstr "Voleu revertir el paquet?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
|
|
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unit path of the package.%s%sAdd %s%s%s to unit path?"
|
|
msgstr "El fitxer %s%s%s%sja no és a la trajectòria d'unitats del paquet.%s%sVoleu afegir %s%s%s a la trajectòria de les unitats? "
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
|
|
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
|
|
msgstr "Feu un clic amb el botó dret a l'arbre d'elements per obtenir el menú emergent amb totes les funcions disponibles del paquet."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
|
|
msgid "There are more functions in the popupmenu"
|
|
msgstr "Hi ha més funcions en el menú emergent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypebinary"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binari"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeinclude
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Inclou el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeissues
|
|
msgid "Issues xml file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelfm
|
|
msgid "LFM - Lazarus form text"
|
|
msgstr "LFM - Lazarus Form Text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypelrs
|
|
msgid "LRS - Lazarus resource"
|
|
msgstr "LRS - Lazarus Resource"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypemainunit
|
|
msgid "Main Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypetext"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgfiletypeunit"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgfiletypevirtualunit
|
|
msgid "Virtual Unit"
|
|
msgstr "Unitat virtual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagedirectoryparameterispackageid
|
|
msgid "Package directory. Parameter is package ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageincludefilessearchpathparameterispackageid
|
|
msgid "Package include files search path. Parameter is package ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackagesourcesearchpathparameterispackageid
|
|
msgid "Package source search path. Parameter is package ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmacropackageunitsearchpathparameterispackageid
|
|
msgid "Package unit search path. Parameter is package ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
|
|
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
|
|
msgstr "%sS'està afegint nova dependència pel paquet %s: paquet %s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
|
|
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
|
|
msgstr "%sS'està afegint nova dependència pel projecte %s: paquet %s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
|
|
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
|
|
msgstr "Afegeix unitat a la clausula uses del paquet. Desactiva aquesta opció sols per unitats que no deurien ser compilades en tots els casos."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangambiguousunitsfound
|
|
msgid "Ambiguous units found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
|
|
msgid "Automatically installed packages"
|
|
msgstr "Paquets instal·lats automàticament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
|
|
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
|
|
msgstr "%sAmbdós paquets estan connectats. Això vol dir, o que un paquet utilitza l'altre o que un tercer els utilitza tots dos."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangbrokendependency
|
|
msgid "Broken dependency"
|
|
msgstr "Dependència Interrompuda"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcirculardependencies
|
|
msgid "Circular dependencies found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangcompilingpackage
|
|
msgid "Compiling package %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeletefailed
|
|
msgid "Delete failed"
|
|
msgstr "Ha fallat l'eliminació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile
|
|
msgid "Delete Old Package File?"
|
|
msgstr "Voleu eliminar el fitxer de paquet antic?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdeleteoldpackagefile2
|
|
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
|
|
msgstr "Voleu eliminar el fitxer de paquet antic %s%s%s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangdependencywithoutowner
|
|
msgid "Dependency without Owner: %s"
|
|
msgstr "Dependència sense propietari: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingfile
|
|
msgid "Error reading file"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorreadingpackage
|
|
msgid "Error Reading Package"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es llegia el paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorupdatingpofilesfailedforpackage
|
|
msgid "Error: updating po files failed for package %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingfile"
|
|
msgid "Error writing file"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre s'escrivia el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangerrorwritingpackage
|
|
msgid "Error Writing Package"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre s'escrivia el paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisalreadyinpackage
|
|
msgid "File is already in package"
|
|
msgstr "El fitxer ja és al paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfileisinproject
|
|
msgid "File is in Project"
|
|
msgstr "El fitxer forma part del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
|
|
msgid "Filename differs from Packagename"
|
|
msgstr "El nom del fitxer és diferent del nom del paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
|
|
msgid "Filename is used by other package"
|
|
msgstr "El nom del fitxer està essent utilitzat per un altre paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenameisusedbyproject
|
|
msgid "Filename is used by project"
|
|
msgstr "El nom del fitxer està essent utilitzat pel projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotfound
|
|
msgid "File %s%s%s not found."
|
|
msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangfilenotsaved
|
|
msgid "File not saved"
|
|
msgstr "No s'ha desat el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
|
|
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
|
|
msgstr "L'instal·lació del paquet %s instal·larà automàticament el paquet:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
|
|
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
|
|
msgstr "L'instal·lació del paquet %s instal·larà automàticament els paquets:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidcompilerfilename
|
|
msgid "invalid Compiler filename"
|
|
msgstr "el nom del fitxer del compilador no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidfileextension
|
|
msgid "Invalid file extension"
|
|
msgstr "L'extensió del fitxer no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefileextension
|
|
msgid "Invalid package file extension"
|
|
msgstr "L'extensió del paquet no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagefilename
|
|
msgid "Invalid package filename"
|
|
msgstr "El nom del fitxer del paquet no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename
|
|
msgid "Invalid package name"
|
|
msgstr "El nom del paquet no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanginvalidpackagename2
|
|
msgid "Invalid Package Name"
|
|
msgstr "El nom del paquet no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
|
|
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
|
|
msgstr "Carrega el paquet %s reemplaçarà el paquet %s%sdel fitxer %s.%sEl paquet antic està modificat.%s%sVoleu desar el paquet antic %s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangnewpackage
|
|
msgid "NewPackage"
|
|
msgstr "Nou paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackage
|
|
msgid "Package: %s"
|
|
msgstr "Paquet: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageconflicts
|
|
msgid "Package conflicts"
|
|
msgstr "Conflicte de paquets"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
|
|
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
|
|
msgstr "El paquet %s%s%s no té un directori de sortida vàlid:%s%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
|
|
msgid "Package is no designtime package"
|
|
msgstr "El paquet no és un paquet de temps de disseny"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackageisrequired
|
|
msgid "Package is required"
|
|
msgstr "Es requereix el paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagemainsourcefile
|
|
msgid "package main source file"
|
|
msgstr "fitxer del codi font principal del paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagenamealreadyexists
|
|
msgid "Package name already exists"
|
|
msgstr "Ja existeix el nom del paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
|
|
msgid "Packages must have the extension .lpk"
|
|
msgstr "Els paquets han de tenir l'extensió .lpk"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasecompilethepackagefirst
|
|
msgid "Please compile the package first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
|
|
msgid "Please save the file before adding it to a package."
|
|
msgstr "Si us plau, deseu el fitxer abans d'afegir-lo a un paquet."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangproject
|
|
msgid "Project: %s"
|
|
msgstr "Projecte: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrebuildlazarus
|
|
msgid "Rebuild Lazarus?"
|
|
msgstr "Voleu tornar a muntar el Lazarus?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrenamefilelowercase
|
|
msgid "Rename File lowercase?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplaceexistingfile
|
|
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
|
|
msgstr "Voleu substituir el fitxer existent %s%s%s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangreplacefile
|
|
msgid "Replace File"
|
|
msgstr "Substitueix el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangrequiredpackageswerenotfound
|
|
msgid "One or more required packages were not found. See package graph for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackage
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save Package?"
|
|
msgid "Save package?"
|
|
msgstr "Voleu desar el paquet?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangsavepackagelpk
|
|
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
|
|
msgstr "Desa el paquet %s (*.lpk)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
|
|
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
|
|
msgstr "Voleu canviar a minúscules el nom del fitxer a%s%s%s%s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangskipthispackage
|
|
msgid "Skip this package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangstaticpackagesconfigfile
|
|
msgid "static packages config file"
|
|
msgstr "fitxer de configuració de paquets estàtics"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
|
|
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
|
|
msgstr "El fitxer de compilador pel paquet %s no és un executable vàlid:%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisalreadyinthepackage"
|
|
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
|
|
msgstr "El fitxer %s%s%s%sja és al paquet %s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
|
|
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
|
|
msgstr "El fitxer %s%s%s no és un paquet Lazarus."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
|
|
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
|
|
msgstr "El nom de fitxer %s%s%s no correspon al nom del paquet %s%s%s en el fitxer. %sVoleu canviar nom del paquet a %s%s%s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
|
|
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
|
|
msgstr "El nom del fitxer %s%s%s forma part del projecte actual.%sProjectes i paquets no han de compartir fitxers."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
|
|
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
|
|
msgstr "El nom de fitxer %s%s%s està essent utilitzat pel%s paquet %s%s%s%s en el fitxer %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefileofpackagewasnotfound
|
|
msgid "The file \"%s\" of package %s was not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
|
|
msgid "The following package failed to load:"
|
|
msgstr "Ha fallat la carrega del següent paquet:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
|
|
msgid "The following packages failed to load:"
|
|
msgstr "Ha fallat la carrega dels següents paquets:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
|
|
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
|
|
msgstr "%sLes següents unitats s'afegiran a la secció USES de%s%s:%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
|
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
|
|
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
|
|
msgstr "El nom de fitxer de paquet %s%s%s en %s%s%s no és un nom de paquet Lazarus vàlid."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
|
|
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
|
|
msgstr "El paquet %s és només un paquet de temps d'execució.%sAquests tipus de paquets no poden ser instal·lats a l'IDE."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageiscompiledautomaticallyanditsoutputdirec
|
|
msgid "The package %s is compiled automatically and its output directory is \"%s\", which is in the default unit search path of the compiler. The package uses other packages which also uses the default unit search of the compiler. This creates an endless loop.%sYou can fix this issue%sby removing the path from your compiler config (e.g. fpc.cfg)%sor by disabling the auto update of this package%sor by removing dependencies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
|
|
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
|
|
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet marcat per instal·lar %s%s%s.%sVoleu eliminar la dependència de la llista de paquets de la instal·lació?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
|
|
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
|
|
msgstr "El paquet %s el requereix %s, el qual està marcat per instal·lar.%sMireu la gràfica del paquet."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
|
|
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
|
|
msgstr "El nom de paquet %s%s%s no és un nom de paquet vàlid%sSi us plau, escolliu-ne un altre (p.ex. paquet1.lpk)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
|
|
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
|
|
msgstr "El nom del paquet %s%s%s del%sfitxer %s%s%s no és vàlid."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
|
|
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
|
msgstr "S'ha marcat el paquet %s%s%s.%sActualment el Lazarus només en permet en paquets enllaçats estàticament. La des-instal·lació real necessita el remuntatge i reinici del Lazarus.%s%sVoleu remuntar el Lazarus ara?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
|
|
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
|
msgstr "S'ha marcat per instal·lar el paquet %s%s%s.%sActualment el Lazarus només en permet en paquets enllaçats estàticament. La instal·lació real necessita el remuntatge i reinici del Lazarus.%s%sVoleu remuntar el Lazarus ara?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
|
|
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
|
|
msgstr "El projecte requereix el paquet %s%s%s.%sPerò no s'ha trobat. Mireu Projecte -> Inspector del Projecte."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
|
|
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
|
|
msgstr "Hi ha dues unitats amb el mateix nom:%s%s1. %s%s%s de %s%s2. %s%s%s de %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisacirculardependency
|
|
msgid "There is a circular dependency in the packages. See package graph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
|
|
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
|
|
msgstr "Hi ha una unitat FPC amb el mateix nom que un paquet:%s%s%s%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
|
|
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
|
|
msgstr "Hi ha una unitat FPC amb el mateix nom que:%s%s%s%s%s de %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
|
|
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
|
|
msgstr "Ja hi ha un altre paquet amb el nom %s%s%s.%sPaquet amb conficte: %s%s%s%sFitxer: %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
|
|
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Package -> Package Graph.%sReplace is impossible."
|
|
msgstr "Ja hi ha un paquet %s%s%s carregat%s des del fitxer %s%s%s.%sMireu Components -> Gràfica dels paquets.%sNo es pot reemplaçar."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
|
|
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
|
|
msgstr "Hi ha un paquet no desat en els paquets requerits. Mireu la gràfica dels paquets."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
|
|
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
|
|
msgstr "Hi ha una unitat amb el mateix nom que un paquet:%s%s1. %s%s%s de %s%s2. %s%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
|
|
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatedirectory
|
|
msgid "Unable to create directory"
|
|
msgstr "No es pot crear el directori"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
|
|
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
|
|
msgstr "No es pot crear el directori de sortida %s%s%s%spel paquet %s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
|
|
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
|
|
msgstr "No es pot crear el directori sortida font %s%s%s%s pel paquet %s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
|
|
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
|
|
msgstr "No es pot crear el directori destinació del Lazarus:%s%s%s%s.%sAquest directori el necessita el nou IDE Lazarus amb els vostres paquets personalitzats."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefile
|
|
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
|
|
msgstr "No es pot eliminar el fitxer %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeletefilename
|
|
msgid "Unable to delete file"
|
|
msgstr "No es pot eliminar el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
|
|
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
|
|
msgstr "No es pot eliminar el fitxer antic %s%s%s%spel paquet %s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoloadpackage
|
|
msgid "Unable to load package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoopenthepackage
|
|
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
|
|
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
|
|
msgstr "No es pot llegir fitxer d'estat %s%s%s%sdel paquet %s.%sError: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
|
|
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
|
|
msgstr "No es pot escriure el paquet %s%s%s%sal fitxer %s%s%s.%sError: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
|
|
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
|
|
msgstr "No es pot escriure el fitxer d'estat %s%s%s%sdel paquet %s.%sError: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage
|
|
msgid "Uninstall package?"
|
|
msgstr "Voleu desinstal·lar el paquet?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguninstallpackage2
|
|
msgid "Uninstall package %s?"
|
|
msgstr "Voleu desinstal·lar el paquet %s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangunsavedpackage
|
|
msgid "Unsaved package"
|
|
msgstr "No s'ha desat el paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmanguseunit
|
|
msgid "Use unit"
|
|
msgstr "Utilitza Unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
|
|
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
|
|
msgstr "Avís: El fitxer %s%s%s%spertany al projecte actual."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrkeep"
|
|
msgid "keep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrnew"
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgmgrremove"
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgselectapackage
|
|
msgid "Select a package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
|
|
msgid "Can not register components without unit"
|
|
msgstr "No es poden registrar els components sense unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
|
|
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyscomponentclassalreadydefined
|
|
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
|
|
msgstr "La classe del component %s%s%s ja està definida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysfilename
|
|
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
|
|
msgstr "%s%sNom del fitxer: %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidcomponentclass
|
|
msgid "Invalid component class"
|
|
msgstr "La classe del component no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysinvalidunitname
|
|
msgid "Invalid Unitname: %s"
|
|
msgstr "El nom de la unitat no és vàlid: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyslpkfilename
|
|
msgid "%s%slpk file: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackagefilenotfound
|
|
msgid "Package file not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el fitxer del paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyspackageregistrationerror
|
|
msgid "Package registration error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterprocedureisnil
|
|
msgid "Register procedure is nil"
|
|
msgstr "El procediment del registre és NIL"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
|
|
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
|
|
msgstr "S'ha cridat RegisterUnit, però no hi ha cap paquet registrant."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
|
|
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
|
|
msgstr "SynEdit - el component editor utilitzat pel Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
|
|
msgid "The FCL - Free Pascal Component Library provides the base classes for Object Pascal."
|
|
msgstr "La FCL - FreePascal Component Library, proveeix les classes base per l'object pascal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
|
|
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
|
|
msgstr "La LCL - Lazarus Component Library conté tots els components base per editar formes."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthelpkfilewasnotfound
|
|
msgid "%s%sThe lpk file was not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
|
|
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
|
|
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
|
|
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
|
|
msgstr "Aquest és el paquet predeterminat. S'utilitza només per components sense paquet. Aquests components estan desfasats."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
|
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitname
|
|
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
|
|
msgstr "%s%sNom de la unitat: %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasnotfoundinthelpkfileprobablythislpkfilewasn
|
|
msgid "Unit \"%s\" was not found in the lpk file.%sProbably this lpk file was not used for building this IDE. Or the package misuses the procedure RegisterUnit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispkgsysunitwasremovedfrompackagelpk"
|
|
msgid "Unit \"%s\" was removed from package (lpk)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
|
|
msgid "This file is not in any loaded package."
|
|
msgstr "Aquest fitxer no és cap paquet carregat."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispkgunabletoreadpackagefileerror
|
|
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplay
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispldexists
|
|
msgid "Exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispldglobal
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispldglobal"
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispldonlyexistingfiles
|
|
msgid "Only existing files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispldpackagelinks
|
|
msgid "Package Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispldshowgloballinks
|
|
msgid "Show global links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispldshowuserlinks
|
|
msgid "Show user links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplduser
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispleasefixtheerrorinthemessagewindow
|
|
msgid "Please fix the error shown in the message window, which is normally below the source editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispleaseopenaunitbeforerun
|
|
msgid "Please open a unit before run."
|
|
msgstr "Si us plau, obriu una unitat abans d'executar."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectabuildmodefirst
|
|
msgid "Please select a build mode first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
|
|
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
|
|
msgstr "Si us plau, seleccioneu el codi per extraure'n un nou procediment/mètode."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplistall
|
|
msgid "<All>"
|
|
msgstr "<Tot>"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplistchangefont
|
|
msgid "Change Font"
|
|
msgstr "Canvia Font"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplistcopymethodtoclipboard
|
|
msgid "Copy method name to the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterany
|
|
msgid "Filter by matching any part of method"
|
|
msgstr "Flitra fent coincidir qualsevol part del mètode"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplistfilterstart
|
|
msgid "Filter by matching with start of method"
|
|
msgstr "Filtra fent coincidir el principi del mètode"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplistjumptoselection
|
|
msgid "Jump To Selection"
|
|
msgstr "Ves a la sel·lecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplistnone
|
|
msgid "<None>"
|
|
msgstr "<Res>"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplistobjects
|
|
msgid "&Objects"
|
|
msgstr "&Objectes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplistprocedurelist
|
|
msgid "Procedure List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisplisttype
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisplisttype"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispochoosepofiledirectory
|
|
msgid "Choose .po file directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispodonotsaveanysessioninfo
|
|
msgid "Do not save any session info"
|
|
msgstr "No desis cap informació de la sessió"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispointer
|
|
msgid "Pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinideconfigdirectory
|
|
msgid "Save in IDE config directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpifil
|
|
msgid "Save in .lpi file"
|
|
msgstr "Desa en arxiu .lpi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
|
|
msgid "Save in .lps file in project directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessionfoldstate
|
|
msgid "Save fold info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessioninformationin
|
|
msgid "Save session information in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisposavesessionjumphistory
|
|
msgid "Save jump history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprecedingword
|
|
msgid "Preceding word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
|
|
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprimaryconfigpath
|
|
msgid "Primary config path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprior
|
|
msgid "prior %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprivate
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprivatemethod
|
|
msgid "Private Method"
|
|
msgstr "Mètode privat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
|
|
msgid "Probably you need to install some packages before continuing.%s%sWarning:%sThe project uses the following design time packages, which might be needed to open the form in the designer. If you continue, you might get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sIt is recommended to cancel and install these packages first.%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprocedure
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprocedure"
|
|
msgid "Procedure"
|
|
msgstr "Procediment"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprocedurewithinterface
|
|
msgid "Procedure with interface"
|
|
msgstr "Procediment amb interfície"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprogram
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprogram"
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "programa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprogramdetected
|
|
msgid "Program detected"
|
|
msgstr "S'ha detectat el programa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprogramnotfound
|
|
msgid "Program %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprogramprogramdescriptor
|
|
msgid "A Free Pascal command line program with some useful settings added."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
|
|
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
|
|
msgstr "El codi font del programa ha de tenir una extensió pascal com .pas, .pp o .lpr"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddaddfilestoproject
|
|
msgid "Add Files to Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojadddependencyalreadyexists
|
|
msgid "Dependency already exists"
|
|
msgstr "Ja existeix la dependència"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddeditorfile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add editor files"
|
|
msgid "Add Editor Files"
|
|
msgstr "Afegeix els fitxers de l'editor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidminmaxversion
|
|
msgid "Invalid Min-Max version"
|
|
msgstr "La versió min/max no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpackagename
|
|
msgid "Invalid packagename"
|
|
msgstr "El nom del paquet no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidpascalunitname
|
|
msgid "Invalid pascal unit name"
|
|
msgstr "El nom de la unitat pascal no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddinvalidversion
|
|
msgid "Invalid version"
|
|
msgstr "la versió no és vàlida"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddmaximumversionoptional
|
|
msgid "Maximum Version (optional):"
|
|
msgstr "Número de versió màxim (opcional):"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddminimumversionoptional
|
|
msgid "Minimum Version (optional):"
|
|
msgstr "Número mínim de la versió (opcional):"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddnewrequirement
|
|
msgid "New Requirement"
|
|
msgstr "Nou requeriment"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagename
|
|
msgid "Package Name:"
|
|
msgstr "Nom del paquet:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddpackagenotfound
|
|
msgid "Package not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el paquet"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthedependencywasnotfound
|
|
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
|
|
msgstr "No s'ha trobat la dependència %s%s%s.%sSi us plau, escolliu un paquet que existeixi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionisinvalid"
|
|
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
|
msgstr "La versió màxima %s%s%s no és vàlida.%sSi us plau, utilitzeu el format major.menor.llançament.muntatje%sPer exemple: 1.0.20.10"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion"
|
|
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
|
|
msgstr "La versió màxima és menor que la versió mínima"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtheminimumversionisinvalid"
|
|
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
|
msgstr "La versió mínima %s%s%s no és vàlida.%sSi us plau, utilitzeu el format major.menor.llançament.muntatje%sPer exemple: 1.0.20.10"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
|
|
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
|
|
msgstr "El nom de paquet %s%s%s no és vàlid.%sSi us plau, escolliu un paquet que existeixi."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
|
|
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
|
|
msgstr "El projecte ja té una dependència pel paquet %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
|
|
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
|
|
msgstr "El nom d'unitat %s%s%s ja existeix en el projecte%sen el fitxer: %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
|
|
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
|
|
msgstr "El nom d'unitat %s%s%s ja existeix en la selecció%s en el fitxer: %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
|
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
|
msgstr "El nom d'unitat %s%s%s no és un identificador pascal vàlid."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add to project"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojaddtoproject"
|
|
msgid "Add to Project"
|
|
msgstr "Afegeix al projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojaddunitnamealreadyexists
|
|
msgid "Unit name already exists"
|
|
msgstr "Ja existeix el nom de la unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisproject
|
|
msgid "Project %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchanged
|
|
msgid "Project changed"
|
|
msgstr "El projecte ha canviat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectchangedondisk
|
|
msgid "Project changed on disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectdirectory"
|
|
msgid "Project directory"
|
|
msgstr "Directori del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectdirectoryisshowedinidetitlebar
|
|
msgid "Title in taskbar shows also directory path of the project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectfilename
|
|
msgid "Project filename"
|
|
msgstr "Nom del fitxer del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectincpath
|
|
msgid "Project Include Path"
|
|
msgstr "Trajectòria dels inclosos del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinfofiledetected
|
|
msgid "Project info file detected"
|
|
msgstr "S'ha detectat fitxer d'informacó del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectinformation
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Project Information"
|
|
msgid "Project information"
|
|
msgstr "Informació del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectisrunnable
|
|
msgid "Project is runnable"
|
|
msgstr "El projecte és executable"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacro
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojectmacro"
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacroproperties
|
|
msgid "Project macro properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectmacrounitpath
|
|
msgid "macro ProjectUnitPath"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutdir
|
|
msgid "Project Output directory (e.g. the ppu directory)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectoutputdirectory
|
|
msgid "Project output directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpath
|
|
msgid "Project Path:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectpathhint
|
|
msgid "Directory where project's main file must be"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsessionchanged
|
|
msgid "Project session changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsourcedirectories
|
|
msgid "Project source directories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionataddress
|
|
msgid "%0:s%0:s At address %1:x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclasss
|
|
msgid "Project %s raised exception class '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptionclassswithmessagess
|
|
msgid "Project %s raised exception class '%s' with message:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileaddress
|
|
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at address %2:x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfileline
|
|
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsraisedexceptioninfilelinesrc
|
|
msgid "%0:s%0:s In file '%1:s' at line %2:d:%0:s%3:s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsrcpath
|
|
msgid "Project Src Path"
|
|
msgstr "Trajectòria del codi font del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectsuccessfullybuilt
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
|
|
msgid "Project %s%s%s successfully built"
|
|
msgstr "S'ha muntat amb èxit el projecte %s%s%s. :)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunit
|
|
msgid "project unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectunitpath
|
|
msgid "Project Unit Path"
|
|
msgstr "Trajectòria de les unitats del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojectwizard
|
|
msgid "Project Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojfiles
|
|
msgid "Files:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmdeletingdependency
|
|
msgid "Confirm deleting dependency"
|
|
msgstr "Confirma l'eliminació de les dependències"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspconfirmremovingfile
|
|
msgid "Confirm removing file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspdeletedependencyfor
|
|
msgid "Delete dependency for %s?"
|
|
msgstr "Voleu eliminar la dependència per %s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspprojectinspector
|
|
msgid "Project Inspector - %s"
|
|
msgstr "Inspector del projecte - %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojinspremovedrequiredpackages"
|
|
msgid "Removed required packages"
|
|
msgstr "S'han eliminat els paquets requerits"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojinspremovefilefromproject
|
|
msgid "Remove file %s from project?"
|
|
msgstr "Voleu eliminar el fitxer %s del projecte?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
|
|
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
|
|
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
|
|
msgid "Always build (even if nothing changed)"
|
|
msgstr "Construeix sempre (inclús si res ha canviat)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptserror
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisprojoptserror"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
|
|
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
|
|
msgstr "No es pot canviar la llista de les formes creades automàticament en el codi font del programa. %s Si us plau, corregiu primer els errors."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprojprojectsourcedirectorymark
|
|
msgid "Project Source Directory Mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispromptforvalue
|
|
msgid "Prompt for value"
|
|
msgstr "Demana el valor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisproperties
|
|
msgid "Properties (replace or remove)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispropertiesofconditionalcompileroption
|
|
msgid "Properties of conditional compiler option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprotected
|
|
msgid "Protected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisprotectedmethod
|
|
msgid "Protected Method"
|
|
msgstr "Mètode protegit"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispublicmethod
|
|
msgid "Public Method"
|
|
msgstr "Mètode públic"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispublishedmethod
|
|
msgid "Published Method"
|
|
msgstr "Mètode publicat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispublishprojdir
|
|
msgid "Publish project directory"
|
|
msgstr "Publica el directori del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispublishproject
|
|
msgid "Publish Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidexcludefilter
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Invalid Exclude filter"
|
|
msgid "Invalid exclude filter"
|
|
msgstr "El filtre Exclude no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispublprojinvalidincludefilter
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Invalid Include filter"
|
|
msgid "Invalid include filter"
|
|
msgstr "El filtre Include no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisputlrsfilesinoutputdirectory
|
|
msgid "Save .lrs files in the output directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas"
|
|
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
|
msgstr "Una unitat Pascal ha de tenir l'extensió .pp o .pas"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispvueditvirtualunit
|
|
msgid "Edit virtual unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile"
|
|
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
|
|
msgstr "Ja existeix una unitat amb aquest nom.%sArxiu: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier"
|
|
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses"
|
|
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni"
|
|
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject
|
|
msgid "Convert &Delphi Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject
|
|
msgid "&New Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject
|
|
msgid "&Open Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open Recent Project"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject"
|
|
msgid "Open &Recent Project"
|
|
msgstr "Obre recent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lispwviewexampleprojects
|
|
msgid "View &Example Projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixcreatelocalvariable
|
|
msgid "Create local variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixes
|
|
msgid "Quick fixes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixremoveunit
|
|
msgid "Quick fix: Remove unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixsearchidentifier
|
|
msgid "Search identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisquit
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisquit"
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
|
|
msgid "&Quit Lazarus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreaderror
|
|
msgid "Read Error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error de lectura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrecenttabs
|
|
msgid "Recent tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrecord
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrecord"
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrecordedmacros
|
|
msgid "Recorded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrecordstruct
|
|
msgid "Record/Structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisredo
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisredo"
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Torna a fer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisregisters
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisregisters"
|
|
msgid "Registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisregularexpression
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrelativepaths
|
|
msgid "Relative paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremove
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisremove"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallinvalidproperties
|
|
msgid "Remove all invalid properties"
|
|
msgstr "Elimina totes les propietats no vàlides"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremoveallunits
|
|
msgid "Remove all units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremovefrominstalllist
|
|
msgid "Remove from install list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromproject
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Remove from project"
|
|
msgid "Remove from Project"
|
|
msgstr "Elimina del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremovefromsearchpath
|
|
msgid "Remove from search path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath
|
|
msgid "Remove include path?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable
|
|
msgid "Remove local variable %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable2
|
|
msgid "Remove local variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremovenonexistingfiles
|
|
msgid "Remove non existing files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremoveselectedunits
|
|
msgid "Remove selected units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremovethem
|
|
msgid "Remove them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremovethepathsfromothersources
|
|
msgid "Remove the paths from \"Other sources\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitfromusessection
|
|
msgid "Remove unit from uses section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath
|
|
msgid "Remove unit path?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrename
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrename"
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Canvia el nom"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrename2
|
|
msgid "Rename ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
|
|
msgid "Rename file?"
|
|
msgstr "Voleu canviar el nom del fitxer?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefilefailed
|
|
msgid "Rename file failed"
|
|
msgstr "Ha fallat el canvi de nom del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrenameto
|
|
msgid "Rename to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrenametolowercase
|
|
msgid "Rename to lowercase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreopenproject
|
|
msgid "Reopen project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreopenwithanotherencoding
|
|
msgid "Reopen with another encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrepeat
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrepeat"
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrepeatcount
|
|
msgid "Repeat Count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreplace
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisreplace"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substitueix"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreplacement
|
|
msgid "Replacement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreplacementfuncs
|
|
msgid "Replacement functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreplacements
|
|
msgid "Replacements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreplaceremoveunknown
|
|
msgid "Fix unknown properties and types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreplacewholeidentifier
|
|
msgid "Replace whole identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreplacingselectionfailed
|
|
msgid "Replacing selection failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreportingbugurl
|
|
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrequiresfpc24orabovelikedelphiresources
|
|
msgid "Requires FPC 2.4 or above. Like Delphi resources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrescan
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisresetallfilefilterstodefaults
|
|
msgid "Reset all file filters to defaults?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisresourceloaderror
|
|
msgid "Resource load error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es carregava el recurs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisresourcesaveerror
|
|
msgid "Resource save error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es desava el recurs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisresourcetypeofnewfiles
|
|
msgid "Resource type of project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisresponsecontinue
|
|
msgid "Response: %sContinue ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrestart
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrestart"
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reinicia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisresult
|
|
msgid "Result :="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisresult2
|
|
msgid "Result:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisreturnslistofallvaluesofcasevariableinfrontofvaria
|
|
msgid "returns list of all values of case variable in front of variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrevertfailed
|
|
msgid "Revert failed"
|
|
msgstr "Ha fallat la reversió"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisright
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisright"
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrightanchoring
|
|
msgid "Right anchoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrightborderspacespinedithint
|
|
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrightsiblingcomboboxhint
|
|
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrightsides
|
|
msgid "Right sides"
|
|
msgstr "Costats drets"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrightspaceequally
|
|
msgid "Right space equally"
|
|
msgstr "Iguala l'espai dret"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisroot
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrun
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrun"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Executa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunbuttonhint"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Executa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrunning
|
|
msgid "%s (running ...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsfilenotexecutable
|
|
msgid "File not executable"
|
|
msgstr "El fitxer no és executable"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
|
|
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
|
|
msgstr "L'aplicació amfitriona %s%s%s no és executable"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisrunstage
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisrunstage"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Executa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisruntimeonlycannotbeinstalledinide
|
|
msgid "Runtime only, can not be installed in IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisruntofailed
|
|
msgid "Run-to failed"
|
|
msgstr "Ha fallat executar a"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsnotyetoverridden
|
|
msgid "Abstract Methods - not yet overridden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamabstractmethodsof
|
|
msgid "Abstract methods of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamcursorisnotinaclassdeclaration
|
|
msgid "Cursor is not in a class declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamideisbusy
|
|
msgid "IDE is busy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamisanabstractclassithasabstractmethods
|
|
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamnoabstractmethodsfound
|
|
msgid "No abstract methods found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamoverrideallselected
|
|
msgid "Override all selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamoverridefirstselected
|
|
msgid "Override first selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamselectnone
|
|
msgid "Select none"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
|
|
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
|
|
msgid "There are no abstract methods left to override."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
|
|
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
|
|
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissave
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissave"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissaveall
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveall"
|
|
msgid "Save All"
|
|
msgstr "Desa-ho Tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissaveallchecked
|
|
msgid "Save All Checked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmessagestofile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Save all messages to file"
|
|
msgid "Save All Messages to File"
|
|
msgstr "Desa tots els missatges al fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissaveallmodified
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "save all modified files"
|
|
msgid "Save all modified files"
|
|
msgstr "desa tots els fitxers modificats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissaveandexitdialog
|
|
msgid "Save and exit dialog"
|
|
msgstr "Diàleg desa i surt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissaveandrebuildide
|
|
msgid "Save and rebuild IDE"
|
|
msgstr "Desa i remunta l'IDE"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissaveas
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissaveas"
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Anomena i desa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavechangedfiles
|
|
msgid "Save changed files?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavechanges
|
|
msgid "Save changes?"
|
|
msgstr "Voleu desar els canvis?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavechangestoproject
|
|
msgid "Save changes to project %s?"
|
|
msgstr "Voleu desar els canvis del projecte %s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavecurrenteditorfile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "save current editor file"
|
|
msgid "Save current editor file"
|
|
msgstr "desa el fitxer editor actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavedsuccessfully
|
|
msgid "Saved successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavedwithidesettings
|
|
msgid "Saved with IDE settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavedwithprojectsession
|
|
msgid "Saved with project session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
|
|
msgid "Save editor info of non project files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavefileas
|
|
msgid "Save file as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavefilebeforeclosingform
|
|
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
|
|
msgstr "Voleu desar el fitxer %s%s%s%sabans de tancar la forma %s%s%s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissaveinfoofclosededitorfiles
|
|
msgid "Save info of closed editor files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavemacroas
|
|
msgid "Save macro as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissaveproject
|
|
msgid "Save project %s (*%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavesessionchangestoproject
|
|
msgid "Save session changes to project %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavesettings
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissavespace
|
|
msgid "Save "
|
|
msgstr "Desa "
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisscalingfactor
|
|
msgid "Scaling factor:"
|
|
msgstr "Factor d'escalat:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisscanparentdir
|
|
msgid "Scanning parent directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissearchfor
|
|
msgid "Search For "
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissearchpaths2
|
|
msgid "Search paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissearchprojectsfrom
|
|
msgid "Search projects from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissearchunit
|
|
msgid "Search unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
|
|
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissecondaryconfigpath
|
|
msgid "Secondary config path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisseemessages
|
|
msgid "See messages."
|
|
msgstr "Visualitza els missatges."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisseeprojectprojectinspector
|
|
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
|
|
msgstr "%sMireu Projecte -> Inspector del Projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectahelpitem
|
|
msgid "Select a help item:"
|
|
msgstr "Selecciona un element de l'ajuda:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectanode
|
|
msgid "Select a node"
|
|
msgstr "Selecciona un node"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectanotherlclwidgetsetmacrolclwidgettype
|
|
msgid "Select another LCL widget set (macro LCLWidgetType)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectdfmfiles
|
|
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
|
|
msgstr "Selecciona els fitxers de formes Delphi (*.dfm)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselected
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisselected"
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectedbottomneighbour
|
|
msgid "(selected bottom neighbour)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectedcommandsmapping
|
|
msgid "Selected Command's Mapping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectedleftneighbour
|
|
msgid "(selected left neighbour)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectedrightneighbour
|
|
msgid "(selected right neighbour)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectedtopneighbour
|
|
msgid "(selected top neighbour)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectfile
|
|
msgid "Select the file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory
|
|
msgid "Select FPC source directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant
|
|
msgid "Selection exceeds string constant"
|
|
msgstr "La selecció excedeix la constant de la cadena"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectiontool
|
|
msgid "Selection tool"
|
|
msgstr "Eina de selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory
|
|
msgid "Select Lazarus source directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathof
|
|
msgid "Select path of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathto
|
|
msgid "Select path to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
|
|
msgid "Select the active build mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissetdefault
|
|
msgid "Set default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissetupdefaultindentation
|
|
msgid "(Setup default indentation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissetvalue
|
|
msgid "Set value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshort
|
|
msgid "Short:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshow
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowdeclarationhints
|
|
msgid "Show declaration hints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowdifferencesbetweenmodes
|
|
msgid "Show differences between modes ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowemptyunitspackages
|
|
msgid "Show empty units/packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowglyphsfor
|
|
msgid "Show Glyphs for:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowgutterinobjectinspector
|
|
msgid "Show gutter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowhelp
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisshowhintsinobjectinspector"
|
|
msgid "Show hints"
|
|
msgstr "Mostra sugerències a l'inspector d'Objectes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowidentifiers
|
|
msgid "Show identifiers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowinfoboxinobjectinspector
|
|
msgid "Show information box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowoverviewgutter
|
|
msgid "Show overview Gutter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowpackages
|
|
msgid "Show packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowpositionofsourceeditor
|
|
msgid "Show position of source editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings
|
|
msgid "Show setup dialog for most important settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters
|
|
msgid "Show special characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowstatusbarinobjectinspector
|
|
msgid "Show status bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowunits
|
|
msgid "Show units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowvaluehintswhiledebugging
|
|
msgid "Show value hints while debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshowversionandexit
|
|
msgid "show version and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisshrinktosmal
|
|
msgid "Shrink to smallest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissibling
|
|
msgid "Sibling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissimpleprogram
|
|
msgid "Simple Program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissimpleprogramprogramdescriptor
|
|
msgid "A most simple Free Pascal command line program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissimplesyntax
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Simple Syntax"
|
|
msgid "Simple syntax"
|
|
msgstr "Sintaxi SImple"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisskiperrors
|
|
msgid "Skip errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisskipfile
|
|
msgid "Skip file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisskipfileandcontinueloading
|
|
msgid "Skip file and continue loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisskiploadinglastproject
|
|
msgid "Skip loading last project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissmallerratherthanfaster
|
|
msgid "smaller rather than faster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissmatches
|
|
msgid "Matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissorrythistypeisnotyetimplemented
|
|
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
|
|
msgstr "Ho sento, aquest tipus encara no està implementat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortselascending
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Ascendent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselcasesensitive"
|
|
msgid "&Case Sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortseldescending
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Descendent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortseldomain
|
|
msgid "Domain"
|
|
msgstr "Domini"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortselignorespace
|
|
msgid "Ignore Space"
|
|
msgstr "Ignora l'espai"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortsellines
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Línies"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortseloptions
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortseloptions"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortselparagraphs
|
|
msgid "Paragraphs"
|
|
msgstr "Paràgrafs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortselpreview
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselpreview"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Visualització prèvia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortselsort
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accepta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortselsortselection
|
|
msgid "Sort selection"
|
|
msgstr "Ordena la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissortselwords
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lissortselwords"
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Paraules"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissourceanddestinationarethesame
|
|
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
|
|
msgstr "Font i destinació son el mateix:%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissourcebreakpoint
|
|
msgid "&Source Breakpoint ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema
|
|
msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissourcedirectorydoesnotexist
|
|
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
|
|
msgstr "El directori font %s%s%s no existeix."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissourcemodified
|
|
msgid "Source modified"
|
|
msgstr "S'ha modificat el codi font"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsave
|
|
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
|
|
msgstr "El codi font de la pàgina %s%s%s ha canviat. Voleu desar-lo?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissourceofpagehaschangedsaveextended
|
|
msgid "Sources of more than one page have changed. Save page %s%s%s? (%d more)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissourcepaths
|
|
msgid "Source paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisspaceequally
|
|
msgid "Space equally"
|
|
msgstr "Iguala els espais"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissrcos
|
|
msgid "Src OS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisssearching
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Cercant"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisssearchtext
|
|
msgid "Search text"
|
|
msgstr "Cerca text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstartconversion
|
|
msgid "Start Conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstartide
|
|
msgid "Start IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
|
|
msgid "Start with a new project"
|
|
msgstr "Inicia amb un nou projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstop
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstop"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Atura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
|
|
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
|
|
msgstr "Detindre la sessió de depuració i reconstruïr el projecte?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging
|
|
msgid "Stop Debugging?"
|
|
msgstr "Voleu aturar la depuració?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstopdebugging2
|
|
msgid "Stop debugging?"
|
|
msgstr "Dentindre la sessió de depuració?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstoponexception
|
|
msgid "Stop on exception"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstopthedebugging
|
|
msgid "Stop the debugging?"
|
|
msgstr "Voleu aturar la depuració?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstorepathdelimitersandas
|
|
msgid "Store path delimiters \\ and / as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstrangelpifile
|
|
msgid "Strange lpi file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstreamerror
|
|
msgid "Stream Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstreamingerror
|
|
msgid "Streaming error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error d'afluent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstring
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisstyle
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisstyle"
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedure
|
|
msgid "Sub Procedure"
|
|
msgstr "Subprocediment"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissubprocedureonsamelevel
|
|
msgid "Sub Procedure on same level"
|
|
msgstr "Subprocediment en el mateix nivell"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissuccess
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Correcte!"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissuggestdefaultnameofnewfileinlowercase
|
|
msgid "Suggest default name of new file in lowercase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousincludepath
|
|
msgid "Suspicious include path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissuspiciousunitpath
|
|
msgid "Suspicious unit path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissvnrevision
|
|
msgid "SVN Revision: "
|
|
msgstr "Revisió SVN:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissvuoinvalidvariablename
|
|
msgid "Invalid variable name"
|
|
msgstr "El nom de la variable no és vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissvuoisnotavalididentifier
|
|
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
|
|
msgstr "%s%s%s no és un identificador vàlid"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissvuooverridesystemvariable
|
|
msgid "Override system variable"
|
|
msgstr "Substitueix la variable del sistema"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissyntaxmode
|
|
msgid "Syntax mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg
|
|
msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listab
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listaborderconfirmsort
|
|
msgid "Sort tab orders of all child controls of \"%s\" by their positions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listaborderdownhint
|
|
msgid "Move the selected control down in tab order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listaborderof
|
|
msgid "Tab Order of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listabordersorthint
|
|
msgid "Calculate tab order for controls by their X- and Y- positions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listaborderuphint
|
|
msgid "Move the selected control up in tab order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listabsfor
|
|
msgid "Tabs for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listakesnapshot
|
|
msgid "Take a Snapshot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listarget
|
|
msgid "Target:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listargetcpu
|
|
msgid "Target CPU"
|
|
msgstr "CPU destinació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameemptyuseunitoutputdirectory
|
|
msgid "Target file name: (-o, empty = use unit output directory)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameo
|
|
msgid "Target file name (-o):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameofproject
|
|
msgid "Target filename of project"
|
|
msgstr "Nom del fitxer destinació del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listargetfilenameplusparams
|
|
msgid "Target filename + params"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listargetos
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.listargetos"
|
|
msgid "Target OS"
|
|
msgstr "SO de destinació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listcompilerinternalerror
|
|
msgid "Internal compiler error! (%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcell
|
|
msgid "Editable Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listemplateeditparamcellhelp
|
|
msgid "Inserts an editable Cell. Cells can be navigated using the tab key.%0:sThe \"param\" macro takes a list of comma separated arguments.%0:sThe first argument is the default value.%0:sThe 2nd argument (optional) can be used to link the cell to another cell (syncro edit)%0:s%0:s while param(\"foo\") do param(foo);%0:sInserts 2 independent cells, both with the default text \"foo\"%0:sThe quotes are optional%0:s%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync=1) < 99 then%0:sInserts 2 linked cells, editing either one, will change the other one too%0:sThe value \"1\" refers to the position of the other \"param()\", so if there are more params:%0:s if param(\"bar\") and param(foo) > 0 and param(foo,sync=2) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked. (the 3rd refers to \"2\") %0:s%0:s\"sync can be shortened to \"s\":%0:s if param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",s=1) < 99 then%0:s%0:s if param(\"bar\") and param(\"foo\") > 0 and param(\"foo\",sync) < 99 then%0:sThe 2nd and third are linked.%0:sNote: \"Sync has no position and no \"=\", so it syncs to the previous cell with the same default (in this case \"foo\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listestdirectory
|
|
msgid "Test directory"
|
|
msgstr "Directori de proves"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheapplicationbundlewascreatedfor
|
|
msgid "The Application Bundle was created for \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
|
|
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
|
|
msgstr "La classe %s%s%s és un TControl i no pot ser enganxat dins un no-control%sNo s'ha pogut enganxar."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecodetoolsfoundanerror
|
|
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterisnotexecutable
|
|
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
|
|
msgstr "L'ordre de després de %s%s%s no és executable."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecommandafterpublishingisinvalid
|
|
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
|
|
msgstr "L'ordre després de publicar no és vàlida:%s%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecompilerfiledoesnotlookcorrect
|
|
msgid "The compiler file \"%s\" does not look correct:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
|
|
msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
|
|
msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
|
|
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
|
|
msgstr "L'editor de component de classe %s%s%s%sinvocat amb el verb #%s %s%s%s%s ha generat l'error:%s%s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
|
|
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentisinheritedfromtorenameaninheritedcomp
|
|
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo rename an inherited component open the ancestor and rename it there."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecomponentnamemustbeuniqueinallcomponentsonthefo
|
|
msgid "The component name must be unique in all components on the form/datamodule.The name is compared case insensitive like a normal pascal identifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheconfigurationwillbedowngradedconverted
|
|
msgid "The configuration will be downgraded/converted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsanotexistingdirectory
|
|
msgid "The %s contains a not existing directory:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecontainsastarcharacterlazarususesthisasnormalch
|
|
msgid "The %s contains a star * character.%sLazarus uses this as normal character and does not expand this as file mask."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
|
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
|
|
msgstr "El nom del compilador actual %s%s%s%s no és un executable vàlid.%sEscolliu D'ACORD per seleccionar el predeterminat %s%s%s.%sSi no, comproveu Entorn -> Opcions de l'Entorn -> Fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
|
|
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
|
|
msgstr "El nom del compilador actual %s%s%s%sno és un executable vàlid.%s Si us plau, comproveu Entorn -> Opcions de l'Entorn -> Fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfpchasnoconfigfileitwillprobablymisssome
|
|
msgid "The current FPC has no config file. It will probably miss some units. Check your installation of fpc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
|
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
|
|
msgstr "El directori actual del codi font del Free Pascal %s%s%s%sno sembla correcte%sEscolliu D'ACORD per seleccionar el predeterminat %s%s%s.%sSi no, comproveu Entorn -> Opcions de l'Entorn -> Fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
|
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Tools -> Options -> Files"
|
|
msgstr "El directori actual del codi font del Free Pascal %s%s%s%sno sembla correcte.%sComproveu Entorn -> Opcions de l'Entorn -> Fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
|
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Tools -> Options -> Files"
|
|
msgstr "El directori actual del Lazarus %s%s%s%sno sembla correcte.%sSense ell, no podreu crear aplicacions LCL.%sEscolliu D'ACORD per seleccionar el predeterminat %s%s%s.%sSi no, comproveu Entorn -> Opcions de l'Entorn -> Fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
|
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Tools -> Options -> Files"
|
|
msgstr "El directori actual del Lazarus %s%s%s%sno sembla correcte.%sSense ell, no podreu crear aplicacions LCL.%s Comproveu Entorn -> Opcions de l'Entorn -> Fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
|
|
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Tools -> Options -> Debugger options"
|
|
msgstr "El depurador %s%s%s%sno existeix o no es executable. %s%s%sMira Entorn -> Opcions del Depurador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhedebuggerexecutabletypicallyhasthenamepleasegive
|
|
msgid "The debugger executable typically has the name \"%s\". Please give the full file path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexist
|
|
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
|
|
msgstr "No existeix el directori de destinació%s%s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
|
|
msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere
|
|
msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi
|
|
msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
|
|
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotwritable
|
|
msgid "The directory %s%s%s is not writable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
|
|
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorywasnotfound
|
|
msgid "The directory %s was not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefile
|
|
msgid "The file %s%s%s"
|
|
msgstr "El fitxer %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefiledoesnotlooklikealpifile
|
|
msgid "The file %s does not look like a lpi file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefileindexisneededforfunctionslikefinddeclaratio
|
|
msgid "The file index is needed for functions like find declaration. While scanning you can edit sources and compile, but functions like find declaration will show unit-not-found errors. This can take a minute."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefileisasymlinkopeninstead
|
|
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefileisnotalazarusprojectcreateanewprojectforthi
|
|
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus project.%sCreate a new project for this %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisinvalid
|
|
msgid "The file mask \"%s\" is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefilemaskisnotavalidregularexpression
|
|
msgid "The file mask \"%s\" is not a valid regular expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
|
|
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
|
msgstr "El fitxer %s%s%s%ssembla ser un programa. voleu tancar el projecte actual i crear un nou projecte Lazarus per aquest programa?%s\"No\" carregarà el fitxer com un codi font normal."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
|
|
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
|
|
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit. Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
|
|
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s%s%s%s.%sEl voleu localitzar manualment ?%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
|
|
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
|
|
msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s%s%s%s.Ignora, carregarà el projecte.%sAvorta n'aturarà la càrrega."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhefirstbuildmodeisthedefaultmodeandmustbestoredin"
|
|
msgid "The first build mode is the default mode and must be stored in the project, not in the session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
|
|
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefpcsourcedirectorydoesnotlookcorrect
|
|
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename
|
|
msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
|
|
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
|
|
msgstr "No s'ha trobat el compilador Free Pascal (nom de fitxer: %s).%sUs recomano que instal·leu el fpc."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
|
|
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sTools -> Options -> Files"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el directori del codi font del Free Pascal.%sAlgunes funcions codificades no funcionaran.%sUs recomano que les instal·leu i poseu la trajectòria%SEntorn -> Opcions de l'entorn -> Fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheidentifierisaunitpleaseusethefilesaveasfunction
|
|
msgid "The identifier is a unit. Please use the File - Save as function to rename a unit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
|
|
msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
|
|
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
|
|
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth
|
|
msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorydoesnotlookcorrect
|
|
msgid "The Lazarus directory \"%s\" does not look correct:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
|
|
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Tools -> Options -> Files"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el directori Lazarus.%sNo prodreu crear aplicacions LCL.%sSi us plau, comproveu Entorn -> Opcions de l'Entorn -> Fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
|
|
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
|
|
msgstr "El fitxer LFM (Lazarus Form) conté propietats no vàlides. Això vol dir, per exemple, que conté algunes propietats/classes les quals no existeixen en la LCL actual. La manera normal de corregir això és eliminar aquestes propietats de la LFM i corregir manualment el codi pascal."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhemacrodoesnotbeginwith
|
|
msgid "The macro \"%s\" does not begin with \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhemakeexecutabletypicallyhasthename
|
|
msgid "The \"make\" executable typically has the name \"%s\". It is needed for building the IDE. Please give the full file path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhenameisnotavalidpascalidentifier
|
|
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
|
msgstr "El nom %s%s%s no és un identificador pascal vàlid."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhenewincludefileisnotyetintheincludesearchpathadd
|
|
msgid "The new include file is not yet in the include search path.%sAdd directory %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
|
|
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheoldconfigurationwillbeupgraded
|
|
msgid "The old configuration will be upgraded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheothersourcescontainsadirectorywhichisalreadyint
|
|
msgid "The \"Other sources\" contains a directory which is already in the \"Other unit files\".%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryismissing
|
|
msgid "The output directory %s%s%s is missing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
|
|
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
|
|
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
|
|
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
|
|
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
|
|
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheownerclasshasthisname
|
|
msgid "The owner class has this name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheownerhasthisname
|
|
msgid "The owner has this name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheincludepathoftheidethisi
|
|
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the include path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhepackageaddsthepathtotheunitpathoftheidethisispr
|
|
msgid "The package %s adds the path \"%s\" to the unit path of the IDE.%sThis is probably a misconfiguration of the package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
|
|
msgid "The package already contains a unit with this name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeinstalledbecauseitrequireswhichi
|
|
msgid "The package %s can not be installed, because it requires the package \"%s\", which is a runtime only package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhepackagecannotbeuninstalledbecauseitisneededbyth
|
|
msgid "The package %s can not be uninstalled, because it is needed by the IDE itself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhepackagedoesnothaveanyregisterprocedurewhichtypi
|
|
msgid "The package %s does not have any \"Register\" procedure, which typically means, it does not provide any IDE addon. Installing it will probably only increase the size of the IDE and may even make it unstable.%s%sHint: If you want to use a package in your project, use the \"Add to project\" menu item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisalreadyinthelist
|
|
msgid "The package %s is already in the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhepackageisnotadesigntimepackageitcannotbeinstall
|
|
msgid "The package %s is not a design time package. It can not be installed in the IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhepathofmakeisnotcorrect
|
|
msgid "The path of \"make\" is not correct: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
|
|
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
|
|
msgstr "No s'ha trobat el programa %sMake%s.%sEs necessita aquesta eina per muntar el Lazarus.%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheprojectcompileroptionsandthedirectivesinthemain
|
|
msgid "The project compiler options and the directives in the main source differ. For the new unit the mode and string type of the project options are used:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheprojectdoesnotusethelclunitinterfacesbutitseems
|
|
msgid "The project does not use the LCL unit interfaces, which is required by LCLBase.%sYou will get strange linker errors if you use the LCL without interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheprojecthasnomainsourcefile
|
|
msgid "The project has no main source file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
|
|
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
|
|
msgstr "El fitxer d'informació del projecte %s%s%s%sés igual al fitxer principal del codi font del projecte!"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheprojectinformationfilehaschangedondisk
|
|
msgid "The project information file %s%s%s%shas changed on disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
|
|
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the IDE options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
|
|
msgstr "S'ha de desar el projecte abans de muntar de nou%sSi fiqueu el directori de les proves en les opcions de l'entorn,%spodeu crear projectes nous i muntar-los al mateix temps.%sVoleu desar el projecte?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusestargetosandcputhesystemppuforthistar
|
|
msgid "The project uses target OS=%s and CPU=%s.%sThe system.ppu for this target was not found in the FPC binary directories. %sMake sure fpc is installed correctly for this target and the fpc.cfg contains the right directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheprojectusesthenewfpcresourceswhichrequiresatlea
|
|
msgid "The project uses the new FPC resources, which requires at least FPC 2.4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
|
|
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
|
|
msgstr "Hi ha altres fitxers en el directori amb el mateix nom,%sels quals no més son diferents en la capitalització:%s%s%sVoleu eliminar-los?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
|
|
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyacomponentwiththisname
|
|
msgid "There is already a component with this name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaformwiththename
|
|
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
|
|
msgstr "Ja hi ha una forma amb el nom %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyamacrowiththename
|
|
msgid "There is already a macro with the name %s%s%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyanidemacrowiththename
|
|
msgid "There is already an IDE macro with the name \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyapackageinthelist
|
|
msgid "There is already a package %s in the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
|
|
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
|
msgstr "Ja hi ha una unitat amb el nom %s%s%s. Els identificadors pascal han de ser únics."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
|
|
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
|
|
msgstr "En el projecte hi ha una unitat amb el nom %s%s%s.%sSi us plau, escolliu un nom diferent."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhereisnofpcexeinthedirectoryofusuallythemakeexecu
|
|
msgid "There is no fpc.exe in the directory of %s. Usually the make executable is installed together with the FPC compiler."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheremustbeatleastonebuildmode
|
|
msgid "There must be at least one build mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
|
|
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
|
|
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre s'escrivia el component seleccionat %s:%s:%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
|
|
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es convertia l'afluent binari del component seleccionat %s:%s:%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
|
|
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
|
|
msgstr "S'ha produït un error mentre es copiava l'afluent del component al porta-retalls:%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listherootcomponentcannotbedeleted
|
|
msgid "The root component can not be deleted."
|
|
msgstr "No es pot eliminar el component arrel."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhesefileswillbedeleted
|
|
msgid "These files will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhesesettingsarestoredwiththeproject
|
|
msgid "These settings are stored with the project."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheseunitswerenotfound
|
|
msgid "These units were not found:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro
|
|
msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeideopt
|
|
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see IDE options)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheunitalreadyexists
|
|
msgid "The unit %s%s%s already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheunitbelongstopackage
|
|
msgid "The unit belongs to package %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
|
|
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheunithasthisname
|
|
msgid "The unit has this name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
|
|
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe Free Pascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheunitispartofthefpcsourcesbutthecorrespondingfpd
|
|
msgid "The unit %s is part of the FPC sources, but the corresponding fpdoc xml file was not found.%sEither you have not yet added the fpcdocs directory to the search path or the unit is not yet documented.%sThe fpdoc files for the FPC sources can be downloaded from: %s%sPlease add the directory in the fpdoc editor options.%sIn order to create a new file the directory must be writable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheunitisusedbyotherfilesupdatereferencesautomatic
|
|
msgid "The unit %s is used by other files.%sUpdate references automatically?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
|
|
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
|
msgstr "La unitat ja te el nom %s%s%s. Els identificadors Pascal ha de ser únics."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
|
|
msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
|
|
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhisfunctionneedsanopenlfmfileinthesourceeditor
|
|
msgid "This function needs an open .lfm file in the source editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhishelpmessage
|
|
msgid "this help message"
|
|
msgstr "aquest missatge d'ajuda"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
|
|
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
|
|
msgstr "Sembla un arxiu pascal.%sS'hi recomana utilitzar minúscules per evitar problemes diversos amb alguns sistemes d'arxius i diferents compiladors.%sCanviar-li el nom a minúscules?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasnomainsourcefile
|
|
msgid "This project has no main source file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhisprojecthasonlythedefaultbuildmode
|
|
msgid "This project has only the default build mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhissetofoptionstobuildlazarusisnotsupportedbythis
|
|
msgid "This set of options to build Lazarus is not supported by this installation.%sThe directory %s%s%s is not writable.%sSee the Lazarus website for other ways to install Lazarus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
|
|
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
|
|
msgstr "No s'ha pogut extraure aquesta declaració.%sSi us plau, seleccioneu codi per extreure'n un nou procediment/mètode."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhiswillcreateacirculardependency
|
|
msgid "This will create a circular dependency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhreads
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreads"
|
|
msgid "Threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhreadscurrent
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadscurrent"
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhreadsfunc
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsfunc"
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhreadsgoto
|
|
msgid "Goto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhreadsline
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsline"
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhreadsnotevaluated
|
|
msgid "Threads not evaluated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhreadssrc
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadssrc"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listhreadsstate
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.listhreadsstate"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildautocloseonsuccess
|
|
msgid "&Automatically close on success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listinfobuildcompiling
|
|
msgid "Compiling:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listitle
|
|
msgid "&Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listitleintaskbarshowsforexampleproject1lpilazarus
|
|
msgid "Title in taskbar shows for example: project1.lpi - Lazarus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listitleleaveemptyfordefault
|
|
msgid "Title (leave empty for default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionappendpathdelimiter
|
|
msgid "Function: append path delimiter"
|
|
msgstr "Funció: afegir el delimitador de la trajectòria"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionchomppathdelimiter
|
|
msgid "Function: chomp path delimiter"
|
|
msgstr "Funció: eliminar el delimitador de la trajectòria"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfileextension
|
|
msgid "Function: extract file extension"
|
|
msgstr "Funció: extreure l'extensió del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameextension
|
|
msgid "Function: extract file name+extension"
|
|
msgstr "Funció: extreure nom i extensió del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilenameonly
|
|
msgid "Function: extract file name only"
|
|
msgstr "Funció: extreure només el nom del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listmfunctionextractfilepath
|
|
msgid "Function: extract file path"
|
|
msgstr "Funció: extreure la trajectòria del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listmunknownmacro
|
|
msgid "(unknown macro: %s)"
|
|
msgstr "(macroinstrucció desconeguda: %s)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listofpcpath
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Trajectòria:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
|
|
msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listoinstallyoumustcompileandrestarttheide
|
|
msgid "To install you must compile and restart the IDE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listopanchoring
|
|
msgid "Top anchoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listopborderspacespinedithint
|
|
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listopinfoview
|
|
msgid "Show Class/Proc Hint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listops
|
|
msgid "Tops"
|
|
msgstr "Límits superiors"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listopsiblingcomboboxhint
|
|
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listopspaceequally
|
|
msgid "Top space equally"
|
|
msgstr "Iguala l'espai superior"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listreeneedsrefresh
|
|
msgid "Tree needs refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listurbopascal
|
|
msgid "Turbo Pascal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.listypes
|
|
msgid "Types (not removed if no replacement)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuedonotsho
|
|
msgid "Do not show this message again."
|
|
msgstr "No mostres mes aquest missatge."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisueerrorinregularexpression
|
|
msgid "Error in regular expression"
|
|
msgstr "Hi ha un error a l'expressió regular"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuefontwith
|
|
msgid "Font without UTF-8"
|
|
msgstr "Font sense UTF-8"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuegotoline
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Goto line :"
|
|
msgid "Goto line:"
|
|
msgstr "Vés a la línia:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuemodeseparator
|
|
msgid "/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuenotfound
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "No s'ha trobat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuereplacethisoccurrenceofwith
|
|
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
|
|
msgstr "Voleu substituir aquesta ocurrència de %s%s%s%s amb %s%s%s?"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuesearching
|
|
msgid "Searching: %s"
|
|
msgstr "Cercant: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuesearchstringnotfound
|
|
msgid "Search string '%s' not found!"
|
|
msgstr "No s'ha trobat la cadena '%s'"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuethecurre
|
|
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
|
|
msgstr "La font de l'editor actual no soport UTF-8, però pareix que el teu sistema està utilitzant-la.%sAçò implica que els caràcters no ASCII probablement no s'hi voran corrèctament.%sPodries sel·leccionar un altra font a les opcions de l'editor."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuiclearincludedbyreference
|
|
msgid "Clear include cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuidbytes
|
|
msgid "%s bytes"
|
|
msgstr "%s octets"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuidincludedby
|
|
msgid "Included by:"
|
|
msgstr "Inclòs per:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuidinproject
|
|
msgid "in Project:"
|
|
msgstr "en el projecte:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuidlines
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidlines"
|
|
msgid "Lines:"
|
|
msgstr "Línies:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuidname
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidname"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nom:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuidno
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuidpathsreadonly
|
|
msgid "Paths (Read Only)"
|
|
msgstr "Trajectòries (només de lectura)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuidsize
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Tamany:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuidtype
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipus:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuidunit
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuidunit"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuidyes
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "sí"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuishowcodetoolsvalues
|
|
msgid "Show CodeTools Values"
|
|
msgstr "Mostra els valors"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunableconvertbinarystreamtotext
|
|
msgid "Unable convert binary stream to text"
|
|
msgstr "No es pot convertir afluent binari a text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunablecopycomponentstoclipboard
|
|
msgid "Unable copy components to clipboard"
|
|
msgstr "No es pot copiar els components al porta-retalls"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
|
|
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
|
|
msgstr "No es pot afegir el comentari de capçalera del recurs al fitxer del recurs %s%s%s%s.%sProbable error de sintaxi."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
|
|
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
|
|
msgstr "No es pot afegir el recurs T%s:FORMDATA al fitxer de recurs %s%s%s%s.%sProbable error de sintaxi."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddsetting
|
|
msgid "Unable to add setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread
|
|
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethepackagehasalread2
|
|
msgid "Unable to add the dependency %s, because the package %s has already a dependency to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddthedependencybecausethiswouldcreatea
|
|
msgid "Unable to add the dependency %s, because this would create a circular dependency. Dependency %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
|
|
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
|
|
msgstr "No es pot afegir %s al projecte, ja hi ha una unitat amb el mateix nom al projecte."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletobackupfileto
|
|
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
|
|
msgstr "No es pot fer copia de seguretat del fitxer %s%s%s a %s%s%s!"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeclassofto
|
|
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
|
|
msgstr "%s%sIncapaç canviar la classe de %s a %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource
|
|
msgid "Unable to change project title in source.%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory
|
|
msgid "Unable to clean up destination directory"
|
|
msgstr "No es pot netejar el directori destinació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
|
|
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
|
|
msgstr "No es pot netejar %s%s%s.%sSi us plau, comproveu els permisos."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
|
|
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
|
|
msgstr "No es pot convertir el component de text a format binari:%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertfileerror
|
|
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
|
|
msgstr "No es pot convetir el fitxer %s%s%s%sError: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
|
|
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
|
|
msgstr "No es pot convertir lfm a lrs i escriure fitxer lrs."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
|
|
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
|
|
msgstr "No es poden convertir dades de forma del fitxer %s%s%s%s%sa afluent binari. (%s)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfile
|
|
msgid "Unable to copy file"
|
|
msgstr "No es pot copiar el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto
|
|
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
|
msgstr "No es pot copiar el fitxer %s%s%s%sa %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocopyfileto2
|
|
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
|
|
msgstr "No es pot copiar el fitxer %s%s%s%sa %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatebackupdirectory
|
|
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
|
|
msgstr "No es pot crear el directori de resguard %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory
|
|
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
|
|
msgstr "No es pot crear el directori %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatedirectory2
|
|
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
|
|
msgstr "No es pot crear el directori %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile
|
|
msgid "Unable to create file"
|
|
msgstr "No es pot crear el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile2
|
|
msgid "Unable to create file %s%s%s"
|
|
msgstr "No es pot crear el fitxer %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefile3
|
|
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatefilename
|
|
msgid "Unable to create file %s%s%s."
|
|
msgstr "No es pot crear el fitxer %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatelinkwithtarget
|
|
msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewfilebecausethereisalreadyadirecto
|
|
msgid "Unable to create new file, because there is already a directory with this name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatenewmethod
|
|
msgid "Unable to create new method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
|
|
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodelete
|
|
msgid "Unable to delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletodeleteambiguousfile
|
|
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
|
|
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindavalidclassnamein
|
|
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
|
|
msgstr "No es pot trobar un nom de classe vàlid a %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfile
|
|
msgid "Unable to find file %s%s%s."
|
|
msgstr "No es pot trobar el fitxer %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
|
|
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject -> Compiler Options -> Search Paths -> Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions -> Test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindinlfmstream
|
|
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindmethod
|
|
msgid "Unable to find method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindpascalunitpasppforlfmfile
|
|
msgid "Unable to find pascal unit (.pas,.pp) for .lfm file%s%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
|
|
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
|
|
msgid "Unable to gather editor changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogetsourcefordesigner
|
|
msgid "Unable to get source for designer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile
|
|
msgid "Unable to load file:%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile2
|
|
msgid "unable to load file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
|
|
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
|
|
msgstr "No es pot carregar fitxer del recurs antic.%sEl fitxer del recurs és el primer fitxer inclòs en la%ssecció d'inicialització.%sPer exemple {$I %s.lrs}.%sProblable error de sintaxi. "
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadpackage
|
|
msgid "Unable to load package %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
|
|
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopenancestorcomponent
|
|
msgid "Unable to open ancestor component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
|
|
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoread
|
|
msgid "Unable to read %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile
|
|
msgid "Unable to read file"
|
|
msgstr "No es pot llegir el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfile2
|
|
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
|
|
msgstr "No es pot llegir el fitxer %s%s%s!"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfileerror
|
|
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
|
|
msgstr "No es pot llegir el fitxer %s%s%s%sError: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadfilename
|
|
msgid "Unable to read file %s%s%s."
|
|
msgstr "No es pot llegir el fitxer %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadlpi
|
|
msgid "Unable to read lpi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile"
|
|
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisunabletoreadtheprojectinfofile2"
|
|
msgid "Unable to read the project info file%s%s%s%s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveoldbackupfile
|
|
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
|
|
msgstr "No es pot eliminar el fitxer de resguard antic %s%s%s!"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource
|
|
msgid "Unable to remove project title from source.%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto
|
|
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefile
|
|
msgid "Unable to rename file"
|
|
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto
|
|
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
|
|
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer %s%s%s a %s%s%s!"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamefileto2
|
|
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
|
|
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer %s%s%s%sa %s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameforminsource
|
|
msgid "Unable to rename form in source."
|
|
msgstr "No es pot canviar el nom de la forma en el codi font"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
|
|
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
|
|
msgstr "No es pot canviar el nom del mètode. Si us plau, corregiu l'error de la finestra de missatges."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenamevariableinsource
|
|
msgid "Unable to rename variable in source."
|
|
msgstr "No es pot canviar el nom de la variable en el codi font."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorun
|
|
msgid "Unable to run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosavefile
|
|
msgid "Unable to save file %s%s%s"
|
|
msgstr "No es pot desar el fitxer %s%s%s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletosetanchorsidecontrol
|
|
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoshowmethod
|
|
msgid "Unable to show method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents
|
|
msgid "Unable to stream selected components"
|
|
msgstr "No es poden afluir els components seleccionats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamselectedcomponents2
|
|
msgid "Unable to stream selected components."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletostreamt
|
|
msgid "Unable to stream %s:T%s."
|
|
msgstr "No es pot afluir %s:T%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
|
|
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
|
|
msgstr "No es pot transformar afluent de component binari de %s:T%s a text."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
|
|
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
|
|
msgstr "No es pot actualitzar la declaració CreateForm en el codi font del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite
|
|
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
|
|
msgstr "No es pot escriure %s%s%s%s%s."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowrite2
|
|
msgid "Unable to write %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefile
|
|
msgid "Unable to write file"
|
|
msgstr "No es pot escriure el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritefileerror
|
|
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
|
|
msgstr "No es pot escriure el fitxer %s%s%s%sError: %s"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectinfofileerror
|
|
msgid "Unable to write the project info file%s%s%s%s.%sError: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetheprojectsessionfileerror
|
|
msgid "Unable to write the project session file%s\"%s\".%sError: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
|
|
msgid "Unable to write to file %s%s%s."
|
|
msgstr "No es pot escriure en el fitxer %s%s%s!"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritetofile2
|
|
msgid "Unable to write to file \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunabletowritexmlstreamtoerror
|
|
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuncheckall
|
|
msgid "Uncheck All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisundo
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisundo"
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunexpectedresultthedebuggerwillterminate
|
|
msgid "Unexpected result:%sThe debugger will terminate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuninstall
|
|
msgid "Uninstall %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallimpossible
|
|
msgid "Uninstall impossible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuninstallselection
|
|
msgid "Uninstall selection"
|
|
msgstr "Desinstal·la la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunithaschangedsave
|
|
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunitidentifierexists
|
|
msgid "Unit identifier exists"
|
|
msgstr "Ja existeix l'identificador de la unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunitinpackage
|
|
msgid "%s unit %s in package %s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamealreadyexistscap
|
|
msgid "Unitname already in project"
|
|
msgstr "El nom de la unitat ja és al projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamebeginswith
|
|
msgid "Unit name begins with ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunitnamecontains
|
|
msgid "Unit name contains ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunitnotfoundinproject
|
|
msgid "A unit not found in project %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunitoutputdirectory
|
|
msgid "Unit Output directory"
|
|
msgstr "Directori sortida de la unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunitpath
|
|
msgid "unit path"
|
|
msgstr "trajectòria de les unitats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunitpaths
|
|
msgid "Unit paths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunitsnotfoundinproject
|
|
msgid "Units not found in project %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunsigned
|
|
msgid "Unsigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunusedunits
|
|
msgid "Unused units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisunusualcompilerfilenameusuallyitstartswithfpcppcor
|
|
msgid "Unusual compiler file name. Usually it starts with fpc, ppc or ppcross."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisup
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisup"
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Amunt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisupdatereferences
|
|
msgid "Update references?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisupgrade
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisupgradeconfiguration
|
|
msgid "Upgrade configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestring
|
|
msgid "uppercase string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuppercasestringgivenasparameter
|
|
msgid "Uppercase string given as parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisusagemessagehoption
|
|
msgid "Usage message (-h option)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuse
|
|
msgid "Use >>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuseansistrings
|
|
msgid "Use Ansistrings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisusedesigntimepackages
|
|
msgid "Use design time packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuseexcludefilter
|
|
msgid "Use exclude filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifier
|
|
msgid "Use identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuseidentifierinat
|
|
msgid "Use identifier %s in %s at %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuseincludefilter
|
|
msgid "Use include filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuselaunchingapplicationgroupbox
|
|
msgid "Launching application"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisusemessagefile
|
|
msgid "Use message file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage
|
|
msgid "Use package %s in package %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinpackage2
|
|
msgid "Use package in package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject
|
|
msgid "Use package %s in project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisusepackageinproject2
|
|
msgid "Use package in project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisusershomedirectory
|
|
msgid "User's home directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuseselected
|
|
msgid "Use Selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuseunit
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisuseunit"
|
|
msgid "Add Unit to Uses Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisuseunitinunit
|
|
msgid "Use unit %s in unit %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisutf8withbom
|
|
msgid "UTF-8 with BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisvalue
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvalue"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisvalue2
|
|
msgid "Value%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisvalue3
|
|
msgid "Value: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisvalues
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisvariable
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisvariable"
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variable"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisverifymethodcalls
|
|
msgid "Verify method calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisversion
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versió"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisversionmismatch
|
|
msgid "Version mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisvertical
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertical"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisvertoclipboard
|
|
msgid "Copy version information to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewbreakpointproperties"
|
|
msgid "Breakpoint Properties ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewprojectunits"
|
|
msgid "View Project Units"
|
|
msgstr "Mostra les unitats del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisviewsource
|
|
msgid "View Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisviewsourcedisass"
|
|
msgid "View Assembler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisviewsourcelfm
|
|
msgid "View Source (.lfm)"
|
|
msgstr "Vore font (.lfm)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisvsrforwardsearch
|
|
msgid "Forward Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisvsrresetresultlist
|
|
msgid "Reset Result List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswarning
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
|
|
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswarningthisisthemainunitthenewmainunitwillbepas
|
|
msgid "%sWarning: This is the main unit. The new main unit will be %s.pas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatch
|
|
msgid "&Watch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchdata
|
|
msgid "Watch:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchkind
|
|
msgid "Watch action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindread
|
|
msgid "Read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindreadwrite
|
|
msgid "Read/Write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchkindwrite
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchpoint
|
|
msgid "&Data/Watch Breakpoint ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchpointbreakpoint
|
|
msgid "&Data/watch Breakpoint ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchpropert
|
|
msgid "Watch Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchscope
|
|
msgid "Watch scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.liswatchscopeglobal"
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchscopelocal
|
|
msgid "Declaration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswatchtowatchpoint
|
|
msgid "Create &Data/Watch Breakpoint ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside
|
|
msgid "Welcome to Lazarus IDE %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazarusthereisalreadyaconfigurationfromve
|
|
msgid "Welcome to Lazarus %s%s%sThere is already a configuration from version %s in%s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswhatneedsbuilding
|
|
msgid "What needs building"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences
|
|
msgid "When a unit is renamed, update references"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswhenenabledthecurrentoptionsaresavedtothetemplatew
|
|
msgid "When enabled the current options are saved to the template, which is used when creating new projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswhenthesourceeditorcursormovesshowthecurrentnodein
|
|
msgid "When the source editor cursor moves, show the current node in the code explorer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes
|
|
msgid "%s, with includes %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswithincludes2
|
|
msgid ", with includes "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw
|
|
msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperdebuggerdebuggingwillbedisappointing
|
|
msgid "Without a proper debugger, debugging will be disappointing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
|
|
msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropermakeexecutablethecompilingoftheideis
|
|
msgid "Without a proper \"make\" executable the compiling of the IDE is not possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
|
|
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
|
|
msgid "With required packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswldeleteall
|
|
msgid "De&lete All"
|
|
msgstr "Esborra-ho tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswldisableall
|
|
msgid "D&isable All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswlenableall
|
|
msgid "E&nable All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswlexpression
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Expresió"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswlinspectpane
|
|
msgid "Inspect pane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswlproperties
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "&Propietats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswlwatchlist
|
|
msgid "Watch List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswordatcursorincurrenteditor
|
|
msgid "Word at cursor in current editor"
|
|
msgstr "Paraula del cursor en l'editor actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforbuilding
|
|
msgid "Working directory for building"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectoryforrun
|
|
msgid "Working directory for run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisworkingdirectorynotfound
|
|
msgid "Working directory %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswriteerror
|
|
msgid "Write Error"
|
|
msgstr "S'ha produït un error d'escriptura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswriteerrorfile
|
|
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.liswrongversionin
|
|
msgid "wrong version in %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror
|
|
msgid "XML Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisxmlfiles
|
|
msgid "XML files"
|
|
msgstr "Arxius XML"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisxmlparsererrorinfileerror
|
|
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepackageed
|
|
msgid "You can disable this for individual forms via the package editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisyoucandisablethisforindividualformsviathepopupmenu
|
|
msgid "You can disable this for individual forms via the popup menu in the project inspector"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
|
|
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
|
|
msgstr "No podeu muntar el lazarus mentre s'està depurant o compilant."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.locwndsrceditor
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.locwndsrceditor"
|
|
msgid "Source Editor"
|
|
msgstr "Editor del codi font"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.podaddpackageunittousessection
|
|
msgid "Add package unit to uses section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.regdlgbinary
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgbinary"
|
|
msgid "Binary"
|
|
msgstr "Binari"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.regdlgdecimal
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.regdlgdecimal"
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.regdlgdisplaytypeforselectedregisters
|
|
msgid "Display type for selected Registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.regdlgformat
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.regdlghex
|
|
msgid "Hex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.regdlgoctal
|
|
msgid "Octal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.regdlgraw
|
|
msgid "Raw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsaddinverse
|
|
msgid "Add Inverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsattachto
|
|
msgid "Attach to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsautomaticallyincreasebuildnumber
|
|
msgid "Automatically increase build number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsavailablescanners
|
|
msgid "Available scanners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsbuild
|
|
msgid "&Build:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rscharacterset
|
|
msgid "Character set:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsclosecurrentpage
|
|
msgid "Close current page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsconditionaldefines
|
|
msgid "Conditional defines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rscreatenewdefine
|
|
msgid "Create new define"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rscreatingdirfailed
|
|
msgid "Creating directory \"%s\" failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinkfailed
|
|
msgid "Creating symbolic link \"%s\" failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rscreatingsymlinknotsupported
|
|
msgid "Creating symbolic link is not supported on this platform!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsenablei18n
|
|
msgid "Enable i18n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsenterpid
|
|
msgid "Enter PID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsfilterthelistwithstring
|
|
msgid "Filter the lines in list with a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsformdatafiledfm
|
|
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
|
|
msgstr "Arxiu de dades de Forma (*.dfm)|*.dfm"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsfoundbutnotlistedhere
|
|
msgid "Found, but not listed here: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsi18noptions
|
|
msgid "i18n Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsincludeversioninfoinexecutable
|
|
msgid "Include version info in executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsiwpcustomposition
|
|
msgid "Custom position"
|
|
msgstr "Posició personalitzada"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdefault
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsiwpdefault"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Predeterminat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsiwpdocked
|
|
msgid "Docked"
|
|
msgstr "Amarrat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowgeometry
|
|
msgid "Restore window geometry"
|
|
msgstr "Restaura la geometria de la finestra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsiwprestorewindowsize
|
|
msgid "Restore window size"
|
|
msgstr "Restaura el tamany de la finestra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplittercustomposition
|
|
msgid "Custom Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterdefault
|
|
msgid "Default Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterfollowwindow
|
|
msgid "Restore with window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsiwpsplitterrestorewindowgeometry
|
|
msgid "Restore Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsiwpusewindowmanagersetting
|
|
msgid "Use windowmanager setting"
|
|
msgstr "Utilitza els paràmetres del gestor de finestres"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageafrikaans
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagearabic
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Aràbic"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageautomatic
|
|
msgid "Automatic (or english)"
|
|
msgstr "Automàtic (o Anglès)"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagecatalan
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Català"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagechinese
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "Chinés"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageczech
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagedutch
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holandés"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageenglish
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Anglès"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefinnish
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finlandès"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagefrench
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francès"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagegerman
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemany"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagehebrew
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebreu"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageindonesian
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "Indonés"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageitalian
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italià"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagejapanese
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonés"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagelithuanian
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageoptions
|
|
msgid "Language options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagepolish
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polonès"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguese
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageportuguesebr
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagerussian
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Rus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageselection
|
|
msgid "Language selection:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageslovak
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguagespanish
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Espanyol"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageturkish
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rslanguageukrainian
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ucrainés"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsmajorversion
|
|
msgid "&Major version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsminorversion
|
|
msgid "Mi&nor version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
|
|
msgid "Other info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rspooutputdirectory
|
|
msgid "PO Output Directory:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsrevision
|
|
msgid "&Revision:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsscanners
|
|
msgid "Scanners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsselectaninheritedentry
|
|
msgid "Select an inherited entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsstartanewsearch
|
|
msgid "Start a new search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.rsversionnumbering
|
|
msgid "Version numbering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcarhelpmenu
|
|
msgid "Help menu commands"
|
|
msgstr "Ordres del menú de l'ajuda"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcmdcmd
|
|
msgid "Command commands"
|
|
msgstr "Ordres de les instruccions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcodetools
|
|
msgid "CodeTools commands"
|
|
msgstr "Ordres de les eines del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcolselection
|
|
msgid "Text column selection commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatcursormoving
|
|
msgid "Cursor moving commands"
|
|
msgstr "Ordres de moviment del cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatediting
|
|
msgid "Text editing commands"
|
|
msgstr "Ordres d'edició del text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfilemenu
|
|
msgid "File menu commands"
|
|
msgstr "Ordres de menús dels fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatfold
|
|
msgid "Text folding commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcatmacrorecording"
|
|
msgid "Macros"
|
|
msgstr "Macroinstruccions"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatmarker
|
|
msgid "Text marker commands"
|
|
msgstr "Ordres de marcadors del text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatpackagemenu
|
|
msgid "Package menu commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatprojectmenu
|
|
msgid "Project menu commands"
|
|
msgstr "Ordres del menú del projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatrunmenu
|
|
msgid "Run menu commands"
|
|
msgstr "Ordres del menú d'execució"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsearchreplace
|
|
msgid "Text search and replace commands"
|
|
msgstr "Ordres de recerca i reemplaçament del text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatselection
|
|
msgid "Text selection commands"
|
|
msgstr "Ordres de selecció del text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsrcnotebook
|
|
msgid "Source Notebook commands"
|
|
msgstr "Ordres del llibre del codi font"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroedit
|
|
msgid "Syncron Editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditoff
|
|
msgid "Syncron Editing (not in Cell)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatsyncroeditsel
|
|
msgid "Syncron Editing (while selecting)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateedit
|
|
msgid "Template Editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcattemplateeditoff
|
|
msgid "Template Editing (not in Cell)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcattoolmenu
|
|
msgid "Tools menu commands"
|
|
msgstr "Ordres del menú de les eines"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcatviewmenu
|
|
msgid "View menu commands"
|
|
msgstr "Mostra les ordres del menú"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmcommand"
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Ordre:"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand1
|
|
msgid " command1 \""
|
|
msgstr " ordre1 \""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmcommand2
|
|
msgid " command2 \""
|
|
msgstr " ordre2 \""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmconflic
|
|
msgid "Conflict "
|
|
msgstr "Conflicte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmconflicw
|
|
msgid " conflicts with "
|
|
msgstr "conflicte amb"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecabortbuild
|
|
msgid "abort build"
|
|
msgstr "avorta el muntatje"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecabstractmethods
|
|
msgid "Abstract Methods ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpaddress
|
|
msgid "add address breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpsource
|
|
msgid "add source breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddbpwatchpoint
|
|
msgid "add data/watchpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Add jump point"
|
|
msgid "Add Jump Point"
|
|
msgstr "Afegeix un punt de salt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddwatch
|
|
msgid "add watch"
|
|
msgstr "afegeix un control"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecattach
|
|
msgid "Attach to program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecautocompletion
|
|
msgid "Code template completion"
|
|
msgstr "Completa la plantilla del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockcopy
|
|
msgid "Copy Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockdelete
|
|
msgid "Delete Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotobegin
|
|
msgid "Goto Block begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockgotoend
|
|
msgid "Goto Block end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockhide
|
|
msgid "Hide Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockindent
|
|
msgid "Indent block"
|
|
msgstr "Sagna el bloc"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockmove
|
|
msgid "Move Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetbegin
|
|
msgid "Set block begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocksetend
|
|
msgid "Set block end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockshow
|
|
msgid "Show Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblocktogglehide
|
|
msgid "Toggle block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecblockunindent
|
|
msgid "Unindent block"
|
|
msgstr "Dessagna el bloc"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuild
|
|
msgid "build program/project"
|
|
msgstr "munta el programa/projecte"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildfile
|
|
msgid "build file"
|
|
msgstr "munta el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecbuildlazarus
|
|
msgid "Build lazarus"
|
|
msgstr "Munta el Lazarus"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecchar
|
|
msgid "Char"
|
|
msgstr "Caràcter"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccleanupcompiled
|
|
msgid "clean up build files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecclearall
|
|
msgid "Delete whole text"
|
|
msgstr "Elimina tot el text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseldown
|
|
msgid "Column Select Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditorbottom
|
|
msgid "Column Select to absolute end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolseleditortop
|
|
msgid "Column Select to absolute beginning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselleft
|
|
msgid "Column Select Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellineend
|
|
msgid "Column Select Line End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinestart
|
|
msgid "Column Select Line Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolsellinetextstart
|
|
msgid "Column Select to text start in line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagebottom
|
|
msgid "Column Select Page Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagedown
|
|
msgid "Column Select Page Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpagetop
|
|
msgid "Column Select Page Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselpageup
|
|
msgid "Column Select Page Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselright
|
|
msgid "Column Select Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselup
|
|
msgid "Column Select Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordleft
|
|
msgid "Column Select Word Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolselwordright
|
|
msgid "Column Select Word Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccolumnselect
|
|
msgid "Column selection mode"
|
|
msgstr "Mode de selecció de columna"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompile
|
|
msgid "compile program/project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompileroptions
|
|
msgid "compiler options"
|
|
msgstr "opcions del compilador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Complete code"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmeccompletecode"
|
|
msgid "Complete Code"
|
|
msgstr "Completa el codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecconfigbuildfile
|
|
msgid "config build file"
|
|
msgstr "fitxer de configuració del muntatje"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopy
|
|
msgid "Copy selection to clipboard"
|
|
msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornewwindow
|
|
msgid "Copy editor to new window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditornextwindow
|
|
msgid "Copy editor to next free window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccopyeditorprevwindow
|
|
msgid "Copy editor to prior free window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeccut
|
|
msgid "Cut selection to clipboard"
|
|
msgstr "Retalla la selecció al porta-retalls"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletebol
|
|
msgid "Delete to beginning of line"
|
|
msgstr "Elimina fins al començament de la línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletechar
|
|
msgid "Delete char at cursor"
|
|
msgstr "Elimina el caràcter al cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteeol
|
|
msgid "Delete to end of line"
|
|
msgstr "Elimina fins al final de la línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastchar
|
|
msgid "Delete Last Char"
|
|
msgstr "Elimina l'últim caràcter"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeletelastword
|
|
msgid "Delete to start of word"
|
|
msgstr "Elimina fins el principi de la paraula"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteline
|
|
msgid "Delete current line"
|
|
msgstr "Elimina la línia actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecdeleteword
|
|
msgid "Delete to end of word"
|
|
msgstr "Elimina fins al final de la paraula"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecdetach
|
|
msgid "Detach from program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecdiff
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecdiff"
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr "Mostra les diferències"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecdown
|
|
msgid "Move cursor down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditorbottom
|
|
msgid "Move cursor to absolute end"
|
|
msgstr "Mou el cursor al final de tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeceditortop
|
|
msgid "Move cursor to absolute beginning"
|
|
msgstr "Mou el cursor al principi de tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecemptymethods
|
|
msgid "Empty Methods ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions
|
|
msgid "IDE options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecevaluate
|
|
msgid "evaluate/modify"
|
|
msgstr "avalua/modifica"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecextractproc
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Extract procedure"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecextractproc"
|
|
msgid "Extract Procedure"
|
|
msgstr "Extrau el procediment"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttool
|
|
msgid "External tool %d"
|
|
msgstr "Eina externa %d"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecexttoolsettings
|
|
msgid "External tools settings"
|
|
msgstr "Paràmetres de les eines externes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfind
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find text"
|
|
msgid "Find Text"
|
|
msgstr "Cerca el text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockotherend
|
|
msgid "Find block other end"
|
|
msgstr "Cerca l'altre cap del bloc"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindblockstart
|
|
msgid "Find block start"
|
|
msgstr "Cerca l'inici del bloc"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfinddeclaration
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find declaration"
|
|
msgid "Find Declaration"
|
|
msgstr "Cerca la declaració"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindidentifierrefs
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find identifier references"
|
|
msgid "Find Identifier References"
|
|
msgstr "Cerca les referències de l'identificador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindinfiles
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find in files"
|
|
msgid "Find in Files"
|
|
msgstr "Cerca en els fitxers"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnext
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find next"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecfindnext"
|
|
msgid "Find Next"
|
|
msgstr "Cerca el següent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindnextwordoccurrence
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find next word occurrence"
|
|
msgid "Find Next Word Occurrence"
|
|
msgstr "Cerca següent ocurrència de la paraula"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloads
|
|
msgid "Find Overloads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt
|
|
msgid "Find Overloads ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find previous"
|
|
msgid "Find Previous"
|
|
msgstr "Cerca l'anterior"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevwordoccurrence
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find previous word occurrence"
|
|
msgid "Find Previous Word Occurrence"
|
|
msgstr "Cerca ocurrència prèvia de la paraula"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduredefinition
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find procedure definiton"
|
|
msgid "Find Procedure Definiton"
|
|
msgstr "Cerca la definició del procediment"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindproceduremethod
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Find procedure method"
|
|
msgid "Find Procedure Method"
|
|
msgstr "Cerca el mètode del procediment"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldcurrent
|
|
msgid "Fold at Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecfoldlevel
|
|
msgid "Fold to Level %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoeditor
|
|
msgid "Go to editor %d"
|
|
msgstr "Vés a l'editor %d"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoincludedirective
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Go to to include directive of current include file"
|
|
msgid "Go to include directive of current include file"
|
|
msgstr "Vés a la directiva include del fitxer inclòs actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotolinenumber
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Go to line number"
|
|
msgid "Go to Line Number"
|
|
msgstr "Vés a la línia número"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotomarker
|
|
msgid "Go to Marker %d"
|
|
msgstr "Vés al marcador %d"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecgotoxy
|
|
msgid "Goto XY"
|
|
msgstr "Vés a XY"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecguessmisplacedifdef
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Guess misplaced $IFDEF"
|
|
msgid "Guess Misplaced $IFDEF"
|
|
msgstr "Suposa $IFDEF inexistent"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordleft
|
|
msgid "Move cursor half-word left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmechalfwordright
|
|
msgid "Move cursor half-word right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecimestr
|
|
msgid "Ime Str"
|
|
msgstr "Ime Str"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertchangelogentry
|
|
msgid "Insert ChangeLog entry"
|
|
msgstr "Insereix entrada de registres de canvis"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcharacter
|
|
msgid "Insert from Charactermap"
|
|
msgstr "Insereix desde el mapa de caràcters"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsauthor
|
|
msgid "Insert CVS keyword Author"
|
|
msgstr "Insereix paraula clau CVS Author"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsdate
|
|
msgid "Insert CVS keyword Date"
|
|
msgstr "Insereix paraula clau CVS Date"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsheader
|
|
msgid "Insert CVS keyword Header"
|
|
msgstr "Insereix paraula clau CVS Header"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsid
|
|
msgid "Insert CVS keyword ID"
|
|
msgstr "Insereix paraula clau CVS ID"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvslog
|
|
msgid "Insert CVS keyword Log"
|
|
msgstr "Insereix paraula clau CVS Log"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsname
|
|
msgid "Insert CVS keyword Name"
|
|
msgstr "Insereix paraula clau CVS Name"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvsrevision
|
|
msgid "Insert CVS keyword Revision"
|
|
msgstr "Insereix paraula clau CVS Revision"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertcvssource
|
|
msgid "Insert CVS keyword Source"
|
|
msgstr "Insereix paraula clau CVS Source"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertdatetime
|
|
msgid "Insert current date and time"
|
|
msgstr "Insereix data i hora actuals"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertfilename
|
|
msgid "Insert Full Filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertgplnotice
|
|
msgid "Insert GPL notice"
|
|
msgstr "Insereix comentari GPL"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertguid
|
|
msgid "Insert a GUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertlgplnotice
|
|
msgid "Insert LGPL notice"
|
|
msgstr "Insereix comentari LGPL"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertline
|
|
msgid "Break line, leave cursor"
|
|
msgstr "Interromp la línia, deixa el cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmitnotice
|
|
msgid "Insert MIT notice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmode
|
|
msgid "Insert Mode"
|
|
msgstr "Mode inserir"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertmodifiedlgplnotice
|
|
msgid "Insert modified LGPL notice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinsertusername
|
|
msgid "Insert current username"
|
|
msgstr "Insereix nom d'usuari actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinspect
|
|
msgid "inspect"
|
|
msgstr "inspeccionar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Invert assignment"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecinvertassignment"
|
|
msgid "Invert Assignment"
|
|
msgstr "Inverteix l'assignació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecleft
|
|
msgid "Move cursor left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinebreak
|
|
msgid "Break line and move cursor"
|
|
msgstr "Interromp la línia i mou el cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineend
|
|
msgid "Move cursor to line end"
|
|
msgstr "Mou el cursor al final de la línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeclineselect
|
|
msgid "Line selection mode"
|
|
msgstr "Mode de selecció de línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinestart
|
|
msgid "Move cursor to line start"
|
|
msgstr "Mou el cursor al principi de la línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeclinetextstart
|
|
msgid "Move cursor to text start in line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeclockeditor
|
|
msgid "Lock Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmakeresourcestring
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Make resource string"
|
|
msgid "Make Resource String"
|
|
msgstr "Fes cadena del recurs"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmatchbracket
|
|
msgid "Go to matching bracket"
|
|
msgstr "Vés al claudàtor coincident"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleft
|
|
msgid "Move editor left"
|
|
msgstr "Mou l'editor a l'esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorleftmost
|
|
msgid "Move editor leftmost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornewwindow
|
|
msgid "Move editor to new window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditornextwindow
|
|
msgid "Move editor to next free window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorprevwindow
|
|
msgid "Move editor to prior free window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorright
|
|
msgid "Move editor right"
|
|
msgstr "Mou l'editor a la dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecmoveeditorrightmost
|
|
msgid "Move editor rightmost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextbookmark
|
|
msgid "Next Bookmark"
|
|
msgstr "Següent Marcador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecnexteditor
|
|
msgid "Go to next editor"
|
|
msgstr "Vés al següent editor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextsharededitor
|
|
msgid "Go to next editor with same Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecnextwindow
|
|
msgid "Go to next window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecnormalselect
|
|
msgid "Normal selection mode"
|
|
msgstr "Mode de selecció normal"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecopenfileatcursor
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open file at cursor"
|
|
msgid "Open File at Cursor"
|
|
msgstr "Obre el fitxer al cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecoverwritemode
|
|
msgid "Overwrite Mode"
|
|
msgstr "Mode substituir"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagebottom
|
|
msgid "Move cursor to bottom of page"
|
|
msgstr "Mou el cursor al final de la pàgina"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagedown
|
|
msgid "Move cursor down one page"
|
|
msgstr "Mou el cursor una pàgina avall"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageleft
|
|
msgid "Move cursor left one page"
|
|
msgstr "Mou el cursor una pàgina a l'esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageright
|
|
msgid "Move cursor right one page"
|
|
msgstr "Mou el cursor una pàgina a la dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecpagetop
|
|
msgid "Move cursor to top of page"
|
|
msgstr "Mou el cursor a l'inici de la pàgina"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecpageup
|
|
msgid "Move cursor up one page"
|
|
msgstr "Mou el cursor una pàgina amunt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecpaste
|
|
msgid "Paste clipboard to current position"
|
|
msgstr "Enganxa el porta-retalls a la posició actual"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecpause
|
|
msgid "pause program"
|
|
msgstr "pausa el programa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevbookmark
|
|
msgid "Previous Bookmark"
|
|
msgstr "Marcador Previ"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecpreveditor
|
|
msgid "Go to prior editor"
|
|
msgstr "Vés a l'editor anterior"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevsharededitor
|
|
msgid "Go to prior editor with same Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecprevwindow
|
|
msgid "Go to prior window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecquickcompile
|
|
msgid "quick compile, no linking"
|
|
msgstr "Compila ràpidament, no enllaçes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecremovebreakpoint
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "remove break point"
|
|
msgid "remove breakpoint"
|
|
msgstr "elimina el punt de ruptura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveemptymethods
|
|
msgid "Remove Empty Methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecremoveunusedunits
|
|
msgid "Remove Unused Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecrenameidentifier
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Rename identifier"
|
|
msgid "Rename Identifier"
|
|
msgstr "Canvia el nom de l'identificador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecreplace
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Replace text"
|
|
msgid "Replace Text"
|
|
msgstr "Substitueix el text"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecreportingbug"
|
|
msgid "Reporting a bug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecresetdebugger
|
|
msgid "reset debugger"
|
|
msgstr "reinicia el depurador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecright
|
|
msgid "Move cursor right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecrun
|
|
msgid "run program"
|
|
msgstr "executa el programa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunfile
|
|
msgid "run file"
|
|
msgstr "executa el fitxer"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecrunparameters
|
|
msgid "run parameters"
|
|
msgstr "executa els paràmetres"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrolldown
|
|
msgid "Scroll down one line"
|
|
msgstr "Desplaça una línia avall"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollleft
|
|
msgid "Scroll left one char"
|
|
msgstr "Desplaça un caràcter a l'esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollright
|
|
msgid "Scroll right one char"
|
|
msgstr "Desplaça un caràcter a la dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecscrollup
|
|
msgid "Scroll up one line"
|
|
msgstr "Desplaça una línia amunt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecseldown
|
|
msgid "Select Down"
|
|
msgstr "Selecciona avall"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectall
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselectall"
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Selecciona-ho tot"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselectiontabs2spaces
|
|
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
|
|
msgstr "Converteix els tabuladors en espais en la selecció"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditorbottom
|
|
msgid "Select to absolute end"
|
|
msgstr "Selecciona fins al final"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecseleditortop
|
|
msgid "Select to absolute beginning"
|
|
msgstr "Selecciona fins al començament"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselgotoxy
|
|
msgid "Select Goto XY"
|
|
msgstr "Selecciona anar a XY"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordleft
|
|
msgid "Select half-word left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselhalfwordright
|
|
msgid "Select half-word right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselleft
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "SelLeft"
|
|
msgid "Select Left"
|
|
msgstr "Alinea a l'esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellineend
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellineend"
|
|
msgid "Select Line End"
|
|
msgstr "Selecciona al final de la línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsellinestart"
|
|
msgid "Select Line Start"
|
|
msgstr "Selecciona al començament de la línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsellinetextstart
|
|
msgid "Select to text start in line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagebottom"
|
|
msgid "Select Page Bottom"
|
|
msgstr "Selecciona la pàgina inferior"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagedown
|
|
msgid "Select Page Down"
|
|
msgstr "Selecciona la pàgina de sota"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageleft
|
|
msgid "Select Page Left"
|
|
msgstr "Selecciona la pàgina de l'esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageright
|
|
msgid "Select Page Right"
|
|
msgstr "Selecciona la pàgina de la dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselpagetop"
|
|
msgid "Select Page Top"
|
|
msgstr "Selecciona la pàgina superior"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselpageup
|
|
msgid "Select Page Up"
|
|
msgstr "Selecciona la pàgina d'amunt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselright
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "SelRight"
|
|
msgid "Select Right"
|
|
msgstr "Alinea a la dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselsticky
|
|
msgid "Start sticky selecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickycol
|
|
msgid "Start sticky selecting (Columns)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickyline
|
|
msgid "Start sticky selecting (Line)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselstickystop
|
|
msgid "Stop sticky selecting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselup
|
|
msgid "Select Up"
|
|
msgstr "Selecciona amunt"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendleft
|
|
msgid "Select word-end left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordendright
|
|
msgid "Select word-end right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordleft"
|
|
msgid "Select Word Left"
|
|
msgstr "Selecciona una paraula a l'esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecselwordright
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecselwordright"
|
|
msgid "Select Word Right"
|
|
msgstr "Selecciona una paraula a la dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsetfreebookmark"
|
|
msgid "Set a free Bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsetmarker
|
|
msgid "Set Marker %d"
|
|
msgstr "Posiciona el marcador %d"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecshifttab
|
|
msgid "Shift Tab"
|
|
msgstr "Shift Tab"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowabstractmethods
|
|
msgid "Show Abstract Methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowcodecontext
|
|
msgid "Show Code Context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecshowexecutionpoint
|
|
msgid "show execution point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecstopprogram
|
|
msgid "stop program"
|
|
msgstr "atura el programa"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacroplay
|
|
msgid "Play Macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynmacrorecord
|
|
msgid "Record Macro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellend"
|
|
msgid "Goto last pos in cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellhome"
|
|
msgid "Goto first pos in cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedcellselect
|
|
msgid "Select Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedescape"
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcell"
|
|
msgid "Next Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextcellsel"
|
|
msgid "Next Cell (all selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcell"
|
|
msgid "Next Cell (firsts only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroednextfirstcellsel"
|
|
msgid "Next Cell (all selected / firsts only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcell"
|
|
msgid "Previous Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevcellsel"
|
|
msgid "Previous Cell (all selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcell"
|
|
msgid "Previous Cell (firsts only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedprevfirstcellsel"
|
|
msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynpsyncroedstart
|
|
msgid "Start Syncro edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellend"
|
|
msgid "Goto last pos in cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellhome"
|
|
msgid "Goto first pos in cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledcellselect
|
|
msgid "Select cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledescape"
|
|
msgid "Escape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledfinish
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcell"
|
|
msgid "Next Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellrotate
|
|
msgid "Next Cell (rotate)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellsel"
|
|
msgid "Next Cell (all selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextcellselrotate
|
|
msgid "Next Cell (rotate / all selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcell"
|
|
msgid "Next Cell (firsts only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellrotate
|
|
msgid "Next Cell (rotate / firsts only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellsel"
|
|
msgid "Next Cell (all selected / firsts only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmplednextfirstcellselrotate
|
|
msgid "Next Cell (rotate / all selected / firsts only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcell"
|
|
msgid "Previous Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevcellsel"
|
|
msgid "Previous Cell (all selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcell"
|
|
msgid "Previous Cell (firsts only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecsynptmpledprevfirstcellsel"
|
|
msgid "Previous Cell (all selected / firsts only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecsyntaxcheck
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Syntax check"
|
|
msgid "Syntax Check"
|
|
msgstr "Comprova la sintaxi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleassembler
|
|
msgid "View assembler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoint
|
|
msgid "toggle breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglebreakpoints
|
|
msgid "View breakpoints"
|
|
msgstr "Mostra els punts de ruptura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecallstack
|
|
msgid "View call stack"
|
|
msgstr "Mostra la pila de les crides"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodebrowser
|
|
msgid "View code browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecodeexpl
|
|
msgid "View Code Explorer"
|
|
msgstr "Mostra l'explorador del codi"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglecomppalette
|
|
msgid "View component palette"
|
|
msgstr "Vore paleta de components"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggledebuggerout
|
|
msgid "View debugger output"
|
|
msgstr "Mostra la sortida del depurador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleformunit
|
|
msgid "Switch between form and unit"
|
|
msgstr "Commutar entre forma i unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglefpdoceditor
|
|
msgid "View Documentation Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmectoggleidespeedbtns"
|
|
msgid "View IDE speed buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglelocals
|
|
msgid "View local variables"
|
|
msgstr "Mostra les variables locals"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarker
|
|
msgid "Toggle Marker %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemarkupword
|
|
msgid "Toggle Current-Word highlight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemessages
|
|
msgid "View messages"
|
|
msgstr "Mostra els missatges"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglemode
|
|
msgid "Toggle Mode"
|
|
msgstr "Canvia el mode"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleobjectinsp
|
|
msgid "View Object Inspector"
|
|
msgstr "Mostra l'inspector dels objectes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectoggleregisters
|
|
msgid "View registers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglerestrictionbrowser
|
|
msgid "View restriction browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesearchresults
|
|
msgid "View Search Results"
|
|
msgstr "Mostra els resultats de recerca"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglesourceeditor
|
|
msgid "View Source Editor"
|
|
msgstr "Mostra l'editor del codi font"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmectogglewatches
|
|
msgid "View watches"
|
|
msgstr "Mostra els controls"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldall
|
|
msgid "Unfold all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecunfoldcurrent
|
|
msgid "Unfold at Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecunknown
|
|
msgid "unknown editor command"
|
|
msgstr "ordre de l'editor desconeguda"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits
|
|
msgid "Unused Units ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecup
|
|
msgid "Move cursor up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecuserfirst
|
|
msgid "User First"
|
|
msgstr "Primer usuari"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewanchoreditor
|
|
msgid "View anchor editor"
|
|
msgstr "Mostra l'editor de les àncores"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewcomponents
|
|
msgid "View components"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecvieweditormacros
|
|
msgid "View editor macros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewforms
|
|
msgid "View forms"
|
|
msgstr "Mostra les formes"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewhistory"
|
|
msgid "View History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewpseudoterminal"
|
|
msgid "View Terminal Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewtaborder
|
|
msgid "View Tab Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.srkmecviewthreads"
|
|
msgid "View Threads"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitdependencies
|
|
msgid "View unit dependencies"
|
|
msgstr "Mostra les dependències de les unitats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunitinfo
|
|
msgid "View unit information"
|
|
msgstr "Mostra l'informació de la unitat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecviewunits
|
|
msgid "View units"
|
|
msgstr "Mostra les unitats"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordcompletion
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Word completion"
|
|
msgid "Word Completion"
|
|
msgstr "Completa la paraula"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendleft
|
|
msgid "Move cursor word-end left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordendright
|
|
msgid "Move cursor word-end right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordleft
|
|
msgid "Move cursor word left"
|
|
msgstr "Mou el cursor una paraula a l'esquerra"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmecwordright
|
|
msgid "Move cursor word right"
|
|
msgstr "Mou el cursor una paraula a la dreta"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeditforcmd
|
|
msgid "Edit keys of command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.srkmeditkeys
|
|
msgid "Edit Keys"
|
|
msgstr "Edita les tecles"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.synffoldcommentsinselection
|
|
msgid "Fold comments in selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.synfhidecommentsinselection
|
|
msgid "Hide comments in selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldallinselection
|
|
msgid "Unfold all in selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.synfunfoldcommentsinselection
|
|
msgid "Unfold comments in selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uefilerocap
|
|
msgid "File is readonly"
|
|
msgstr "El fitxer és només de lectura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext1
|
|
msgid "The file \""
|
|
msgstr "El fitxer \""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uefilerotext2
|
|
msgid "\" is not writable."
|
|
msgstr "\" no es pot escriure"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uelocked
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecording
|
|
msgid "Recording"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemacrorecordingpaused
|
|
msgid "Rec-pause"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchatcursor
|
|
msgid "Add &Watch At Cursor"
|
|
msgstr "Afegeix &Control al cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemaddwatchpointatcursor
|
|
msgid "Add Watch&Point At Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uembookmarkn
|
|
msgid "Bookmark"
|
|
msgstr "Marcador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemcloseotherpages
|
|
msgid "Close All &Other Pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemclosepage
|
|
msgid "&Close Page"
|
|
msgstr "Tan&ca la pàgina"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemcopyfilename
|
|
msgid "Copy Filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemcopytonewwindow
|
|
msgid "Clone to New Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindow
|
|
msgid "Clone to Other Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemcopytootherwindownew"
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemdebugword
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Depuració"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemeditorproperties
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Editor properties"
|
|
msgid "Editor Properties"
|
|
msgstr "Propietats de l'editor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemencoding
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemevaluatemodify
|
|
msgid "&Evaluate/Modify ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemfinddeclaration
|
|
msgid "&Find Declaration"
|
|
msgstr "&Cerca la declaració"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemfindinotherwindow
|
|
msgid "Find in other Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemgotobookmark
|
|
msgid "&Goto Bookmark"
|
|
msgstr "&Vés al marcador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemhighlighter
|
|
msgid "Highlighter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.ueminspect
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminspect"
|
|
msgid "&Inspect ..."
|
|
msgstr "Inspecciona ..."
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.ueminvertassignment
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.ueminvertassignment"
|
|
msgid "Invert Assignment"
|
|
msgstr "Inverteix l'assignació"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemlineending
|
|
msgid "Line Ending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemlockpage
|
|
msgid "&Lock Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleft
|
|
msgid "Move Page Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageleftmost
|
|
msgid "Move Page Leftmost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemmovepageright
|
|
msgid "Move Page Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemmovepagerightmost
|
|
msgid "Move Page Rightmost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemmovetonewwindow
|
|
msgid "Move to New Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindow
|
|
msgid "Move to Other Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemmovetootherwindownew"
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemnextbookmark
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Goto next Bookmark"
|
|
msgid "Goto Next Bookmark"
|
|
msgstr "Ves al següent Marcador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemodified
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modificat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemopenfileatcursor
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "&Open file at cursor"
|
|
msgid "&Open File at Cursor"
|
|
msgstr "&Obre el fitxer al cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemprevbookmark
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Goto previous Bookmark"
|
|
msgid "Goto Previous Bookmark"
|
|
msgstr "Ves al Marcador anterior"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemprocedurejump
|
|
msgid "Procedure Jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemreadonly
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemreadonly"
|
|
msgid "Read Only"
|
|
msgstr "Només lectura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemrefactor
|
|
msgid "Refactoring"
|
|
msgstr "Torna a factoritzar"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemruntocursor
|
|
msgid "&Run to Cursor"
|
|
msgstr "&Executa al cursor"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemsetbookmark
|
|
msgid "&Set Bookmark"
|
|
msgstr "Especifica el &marcador"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Set a free Bookmark"
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsetfreebookmark"
|
|
msgid "Set a Free Bookmark"
|
|
msgstr "Estableix un Marcador lliure"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemshowlinenumbers
|
|
msgid "Show Line Numbers"
|
|
msgstr "Mostra nombre de línia"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemsource
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemsource"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebookmark
|
|
msgid "&Toggle Bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemtogglebreakpoint
|
|
msgid "Toggle &Breakpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uemviewcallstack
|
|
msgctxt "lazarusidestrconsts.uemviewcallstack"
|
|
msgid "View Call Stack"
|
|
msgstr "Mostra la pila de les crides"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uenotimplcap
|
|
msgid "Not implemented yet"
|
|
msgstr "Encara no està implementat"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uepins
|
|
msgid "INS"
|
|
msgstr "INS"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uepovr
|
|
msgid "OVR"
|
|
msgstr "OVR"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.uepreadonly
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Només de lectura"
|
|
|
|
#: lazarusidestrconsts.versioninfotitle
|
|
msgid "Version Info"
|
|
msgstr "Informació de la versió"
|
|
|