mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-12-16 03:00:30 +01:00
2842 lines
61 KiB
Plaintext
2842 lines
61 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Last-Translator: Vasseur Gilles <gillesvasseur58@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: http://lazarus.developpez.com/\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-25 15:16+0100\n"
|
|
"Project-Id-Version: lazreport\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Project-Id-Version: lazreport\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
#: lr_const.saboutformcapt
|
|
msgid "About FastReport"
|
|
msgstr "À propos de FastReport"
|
|
|
|
#: lr_const.saggregatecategory
|
|
msgid "Aggregate"
|
|
msgstr "Agrégat"
|
|
|
|
#: lr_const.sallfiles
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Tous les fichiers"
|
|
|
|
#: lr_const.sargument1
|
|
msgid "Argument 1"
|
|
msgstr "Argument 1"
|
|
|
|
#: lr_const.sargument2
|
|
msgid "Argument 2"
|
|
msgstr "Argument 2"
|
|
|
|
#: lr_const.sargument3
|
|
msgid "Argument 3"
|
|
msgstr "Argument 3"
|
|
|
|
#: lr_const.sarguments
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "Arguments"
|
|
|
|
#: lr_const.sautosize
|
|
msgid "Auto size"
|
|
msgstr "Taille automatique"
|
|
|
|
#: lr_const.sband
|
|
msgid "Band:"
|
|
msgstr "Bande :"
|
|
|
|
#: lr_const.sband1
|
|
msgid "Report title"
|
|
msgstr "Titre du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sband10
|
|
msgid "Detail footer"
|
|
msgstr "Pied de page détail"
|
|
|
|
#: lr_const.sband11
|
|
msgid "Subdetail header"
|
|
msgstr "En-tête sous-détail"
|
|
|
|
#: lr_const.sband12
|
|
msgid "Subdetail data"
|
|
msgstr "Données sous-détail"
|
|
|
|
#: lr_const.sband13
|
|
msgid "Subdetail footer"
|
|
msgstr "Pied de page sous-détail"
|
|
|
|
#: lr_const.sband14
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Fond"
|
|
|
|
#: lr_const.sband15
|
|
msgid "Column header"
|
|
msgstr "En-tête colonne"
|
|
|
|
#: lr_const.sband16
|
|
msgid "Column footer"
|
|
msgstr "Pied de page colonne"
|
|
|
|
#: lr_const.sband17
|
|
msgid "Group header"
|
|
msgstr "En-tête de groupe"
|
|
|
|
#: lr_const.sband18
|
|
msgid "Group footer"
|
|
msgstr "Pied de page de groupe"
|
|
|
|
#: lr_const.sband19
|
|
msgid "Cross header"
|
|
msgstr "En-tête de tableau"
|
|
|
|
#: lr_const.sband2
|
|
msgid "Report summary"
|
|
msgstr "Résumé du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sband20
|
|
msgid "Cross data"
|
|
msgstr "Données de tableau"
|
|
|
|
#: lr_const.sband21
|
|
msgid "Cross footer"
|
|
msgstr "Pied de page de tableau"
|
|
|
|
#: lr_const.sband22
|
|
msgctxt "lr_const.sband22"
|
|
msgid "Child"
|
|
msgstr "Enfant"
|
|
|
|
#: lr_const.sband23
|
|
msgctxt "lr_const.sband23"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#: lr_const.sband3
|
|
msgid "Page header"
|
|
msgstr "En-tête"
|
|
|
|
#: lr_const.sband4
|
|
msgid "Page footer"
|
|
msgstr "Pied de page"
|
|
|
|
#: lr_const.sband5
|
|
msgid "Master header"
|
|
msgstr "En-tête principal"
|
|
|
|
#: lr_const.sband6
|
|
msgid "Master data"
|
|
msgstr "Données principales"
|
|
|
|
#: lr_const.sband7
|
|
msgid "Master footer"
|
|
msgstr "Pied de page principal"
|
|
|
|
#: lr_const.sband8
|
|
msgid "Detail header"
|
|
msgstr "En-tête de détail"
|
|
|
|
#: lr_const.sband9
|
|
msgid "Detail data"
|
|
msgstr "Données de détail"
|
|
|
|
#: lr_const.sbandeditorformcapt
|
|
msgid "Band data source"
|
|
msgstr "Source de données de la bande"
|
|
|
|
#: lr_const.sbandeditorformdatasrc
|
|
msgctxt "lr_const.sbandeditorformdatasrc"
|
|
msgid "Data source"
|
|
msgstr "Source de données"
|
|
|
|
#: lr_const.sbandeditorformreccount
|
|
msgctxt "lr_const.sbandeditorformreccount"
|
|
msgid "&Record count"
|
|
msgstr "&Nombre d'enregistrements"
|
|
|
|
#: lr_const.sbandtypesformbtype
|
|
msgid "Band type"
|
|
msgstr "Type de bande"
|
|
|
|
#: lr_const.sbandtypesformcapt
|
|
msgid "Insert new band"
|
|
msgstr "Insérer une nouvelle bande"
|
|
|
|
#: lr_const.sbarcodeerror
|
|
msgid "Error in barcode"
|
|
msgstr "Erreur dans le code barres"
|
|
|
|
#: lr_const.sbarcodeformchksum
|
|
msgid "Check&sum"
|
|
msgstr "&Somme de contrôle"
|
|
|
|
#: lr_const.sbarcodeformcode
|
|
msgid "&Code"
|
|
msgstr "&Code"
|
|
|
|
#: lr_const.sbarcodeformdbfld
|
|
msgctxt "lr_const.sbarcodeformdbfld"
|
|
msgid "Insert DB field"
|
|
msgstr "Insérer un champ BDD"
|
|
|
|
#: lr_const.sbarcodeformopts
|
|
msgctxt "lr_const.sbarcodeformopts"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
#: lr_const.sbarcodeformreadable
|
|
msgid "&Human readable"
|
|
msgstr "Lisible par l'&homme"
|
|
|
|
#: lr_const.sbarcodeformrotate
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Rotation"
|
|
|
|
#: lr_const.sbarcodeformtitle
|
|
msgid "Barcode editor"
|
|
msgstr "Éditeur de code barres"
|
|
|
|
#: lr_const.sbarcodeformtype
|
|
msgid "&Type of barcode"
|
|
msgstr "&Type de code barres"
|
|
|
|
#: lr_const.sbarcodeformvar
|
|
msgid "Insert variable"
|
|
msgstr "Insérer une variable"
|
|
|
|
#: lr_const.sbarcodezoom
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
#: lr_const.sbmpfile
|
|
msgid "Bitmap file"
|
|
msgstr "Fichier image"
|
|
|
|
#: lr_const.sbreaked
|
|
msgid "Breaked"
|
|
msgstr "Brisé"
|
|
|
|
#: lr_const.scancel
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: lr_const.scateg1
|
|
msgctxt "lr_const.scateg1"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
#: lr_const.scateg2
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: lr_const.scateg3
|
|
msgctxt "lr_const.scateg3"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: lr_const.scateg4
|
|
msgctxt "lr_const.scateg4"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Heure"
|
|
|
|
#: lr_const.scateg5
|
|
msgid "Boolean"
|
|
msgstr "Booléen"
|
|
|
|
#: lr_const.scharset
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: lr_const.sclassobjectnotfound
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Class Object \"%s\" not found"
|
|
msgstr "Classe d'objet \"%s\" non trouvée"
|
|
|
|
#: lr_const.sconfirm
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditoraverage
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Moyenne"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorblue
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Bleu"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorbluewhite
|
|
msgid "Blue and White"
|
|
msgstr "Bleu et blanc"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorcaption
|
|
msgid "Cross tab editor"
|
|
msgstr "Éditeur de structure de tableau"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorcount
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Compter"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorcyan
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Cyan"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorgray
|
|
msgid "Gray"
|
|
msgstr "Gris"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorgreen
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Vert"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorgreenorange
|
|
msgid "Green and Orange"
|
|
msgstr "Vert et orange"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditormax
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditormin
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditornone
|
|
msgctxt "lr_const.scrosseditornone"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditororange
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Orange"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorshowcolheader
|
|
msgid "Show column header"
|
|
msgstr "Montrer l'en-tête de colonne"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorshowcoltotal
|
|
msgid "Show column total"
|
|
msgstr "Montrer le total de la colonne"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorshowcorner1
|
|
msgid "Show corner 1"
|
|
msgstr "Montrer le coin 1"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorshowcorner2
|
|
msgid "Show corner 2"
|
|
msgstr "Montrer le coin 2"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorshowgrantotal
|
|
msgid "Show grand total"
|
|
msgstr "Montrer le total général"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorshowrowheader
|
|
msgid "Show row header"
|
|
msgstr "Montrer l'en-tête de ligne"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorshowrowtotal
|
|
msgid "Show row total"
|
|
msgstr "Montrer le total de la ligne"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorshowtitle
|
|
msgid "Show title"
|
|
msgstr "Montrer le titre"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorsource
|
|
msgid "Source data"
|
|
msgstr "Données sources"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorstructure
|
|
msgid "Cross-tab structure"
|
|
msgstr "Structure de tableau"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorstyle
|
|
msgid "Select style"
|
|
msgstr "Choisir le style"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorsum
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Somme"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosseditorwhite
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Blanc"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosstabcoltitle
|
|
msgid "Col title"
|
|
msgstr "Titre col"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosstabcoltotal
|
|
msgid "Col total"
|
|
msgstr "Total col"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosstabdata
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Données"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosstabgrantotal
|
|
msgid "Grand total"
|
|
msgstr "Total général"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosstabrowtitle
|
|
msgid "Row title"
|
|
msgstr "Titre de ligne"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosstabrowtotal
|
|
msgid "Row total"
|
|
msgstr "Total de ligne"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosstabtotalchcell
|
|
msgid "Total CH cell"
|
|
msgstr "Total cellule CH"
|
|
|
|
#: lr_const.scrosstabtotalrhcell
|
|
msgid "Total RH cell"
|
|
msgstr "Total cellule RH"
|
|
|
|
#: lr_const.scsvfile
|
|
msgid "CSV File"
|
|
msgstr "Fichier CSV"
|
|
|
|
#: lr_const.scurmemo
|
|
msgid "Memo:"
|
|
msgstr "Mémo :"
|
|
|
|
#: lr_const.sdatainspfields
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Champs"
|
|
|
|
#: lr_const.sdatainspvariables
|
|
msgctxt "lr_const.sdatainspvariables"
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Variables"
|
|
|
|
#: lr_const.sdateformat1
|
|
msgid "mm.dd.yy"
|
|
msgstr "dd.mm.yy"
|
|
|
|
#: lr_const.sdateformat2
|
|
msgid "mm.dd.yyyy"
|
|
msgstr "dd.mm.yyyy"
|
|
|
|
#: lr_const.sdateformat3
|
|
msgid "d mmm yyyy"
|
|
msgstr "j mmm aaaa"
|
|
|
|
#: lr_const.sdateformat4
|
|
msgid "d mmmm yyyy"
|
|
msgstr "j mmmm aaaa"
|
|
|
|
#: lr_const.sdatetimecategory
|
|
msgid "Date and time"
|
|
msgstr "Date et heure"
|
|
|
|
#: lr_const.sdbfield
|
|
msgid "DB field"
|
|
msgstr "Champ de BDD"
|
|
|
|
#: lr_const.sdefaultprinter
|
|
msgid "Default printer"
|
|
msgstr "Imprimante par défaut"
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionavg
|
|
msgid "AVG(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the average of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates average for non-visible rows too."
|
|
msgstr "AVG(<Expression> [,NomBande [,1]])/Calcule la moyenne de <Expression> pour les lignes dans [NomBande]. Si le paramètre [1] est utilisé, calcule également la moyenne des lignes non visibles."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptioncopy
|
|
msgid "COPY(<String>, <Position>, <Length>)/Returns <Length> characters from <String> starting at <Position>."
|
|
msgstr "COPY(<Chaîne>, <Position>, <Longueur>)/Retourne <Longueur> caractères de <Chaîne> en partant de <Position>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptioncount
|
|
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data rows given in the <BandName>. "
|
|
msgstr "COUNT(<NomBande>)/Retourne le nombre de lignes de <NomBande>. "
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptiondayof
|
|
msgid "DAYOF(<Date>)/Returns day number (1..31) of given <Date>."
|
|
msgstr "DAYOF(<Date>)/Renvoie le nombre de jours (1..31) de <Date>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptiondec
|
|
msgid "DEC(<Value>)/Decrement <Value>."
|
|
msgstr "DEC(<Valeur>)/Décrémente <Valeur>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionformatdatetime
|
|
msgid "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Converts a <DateTime> value to a string using mask in <Fmt>."
|
|
msgstr "FORMATDATETIME(<Fmt>, <DateTime>)/Convertit une valeur <DateTime> en chaîne de caractères en utilisant le format <Fmt>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionformatfloat
|
|
msgid "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Numeric>)/Converts a <Numeric> value to a string using mask in <Fmt>."
|
|
msgstr "FORMATFLOAT(<Fmt>, <Num>)/Convertit la valeur numérique <Num> en chaîne de caractères en utilisant le format <Fmt>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionformattext
|
|
msgid "FORMATTEXT(<Mask>, <String>)/Applies <Mask> to given <String> and returns formatted string."
|
|
msgstr "FORMATTEXT(<Masque>, <Chaîne>)/Applique le masque <Masque> à la chaîne de caractères <Chaîne> et retourne une chaîne formatée."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionfrac
|
|
msgid "FRAC(<Value>)/Returns the fractional part of floating point <Value>."
|
|
msgstr "FRAC(<Valeur>)/Retourne la partie fractionnaire de <Valeur>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionif
|
|
msgid "IF(<expression>, <Value1>, <Value2>)/Returns <Value1>, if <expression> is true; otherwise returns <Value2>."
|
|
msgstr "IF(<expression>, <Value1>, <Value2>)/Retourne <Value1>, si <expression> est vraie ; sinon retourne <Value2>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptioninc
|
|
msgid "INC(<Value>)/Increment <Value>."
|
|
msgstr "INC(<Valeur>)/Incrémente <Valeur>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptioninput
|
|
msgid "INPUT(<Caption> [,Default])/Shows dialog window with title <Caption> and edit box. If [Default] parameter is set, puts this string in edit box. After user clicks OK, returns input string."
|
|
msgstr "INPUT(<Caption> [,Default])/Affiche une boîte de dialogue avec le titre <Caption> et un champ de saisie. Si le paramètre [Default] est présent, ce texte sera affiché dans le champ de saisie. Lorsque l'utilisateur clique sur OK, le texte est retourné."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionint
|
|
msgid "INT(<Value>)/Returns the integer part of floating point <Value>."
|
|
msgstr "INT(<Valeur>)/Retourne la partie entière de <Valeur>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionlength
|
|
msgid "LENGTH(<String>)/Returns length of <String>."
|
|
msgstr "LENGTH(<Chaîne>)/Retourne la longueur de <Chaîne>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionlowercase
|
|
msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
|
|
msgstr "LOWERCASE(<Chaîne>)/Convertit <Chaîne> en minuscules."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionmax
|
|
msgid "MAX(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the maximum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates maximum for non-visible rows too."
|
|
msgstr "MAX(<Expression> [,NomBande [,1]])/Calcule le maximum de <Expression> pour les lignes de [NomBande]. Si le paramètre [1] est présent, calcule aussi le maximum des lignes non visibles."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionmaxnum
|
|
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
|
|
msgstr "MAXNUM(<Valeur1>, <Valeur2>)/Retourne le maximum des valeurs données."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionmessagebox
|
|
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
|
|
msgstr "MESSAGEBOX(<Texte>, <Titre>, <Boutons>)/Affiche une fenêtre de dialogue standard avec un titre, du texte et des boutons."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionmin
|
|
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
|
|
msgstr "MIN(<Expression> [,NomBande [,1]])/Calcule le minimum de <Expression> pour les lignes de [NomBande]. Si le paramètre [1] est présent, calcule aussi le minimum des lignes non visibles."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionminnum
|
|
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
|
|
msgstr "MINNUM(<Valeur1>, <Valeur2>)/Retourne le minimum des valeurs données."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionmonthof
|
|
msgid "MONTHOF(<Date>)/Returns month number (1..12) of given <Date>."
|
|
msgstr "MONTHOF(<Date>)/Retourne le numéro du mois (1..12) de <Date>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionnamecase
|
|
msgid "NAMECASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case, and first symbol is in upper case."
|
|
msgstr "NAMECASE(<Chaîne>)/Convertit <Chaîne> en minuscules, à part la première lettre qui est en majuscule."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionnewcolumn
|
|
msgid "NEWCOLUMN/Create new column on page for current report."
|
|
msgstr "NEWCOLUMN/Crée une nouvelle colonne sur la page pour le rapport courant."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionnewpage
|
|
msgid "NEWPAGE/Create new page for current report."
|
|
msgstr "NEWPAGE/Crée une nouvelle page pour le rapport courant."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionpos
|
|
msgid "POS(<SubString>, <String>)/Returns position of substring in given string."
|
|
msgstr "POS(<Sous-Chaîne>, <Chaîne>)/Retourne la position de <Sous-Chaîne> dans <Chaîne>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionround
|
|
msgid "ROUND(<Value>)/Rounds the floating point <Value> to nearest integer number."
|
|
msgstr "ROUND(<Valeur>)/Arrondit <Valeur> à l'entier le plus proche."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionshowband
|
|
msgid "SHOWBAND(<BandName>)/Show <BandName> in report."
|
|
msgstr "SHOWBAND(<NomBande>)/Montre <NomBande> dans le rapport."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionstopreport
|
|
msgid "STOPREPORT/Terminate report creation."
|
|
msgstr "STOPREPORT/Arrête la création du rapport."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionstr
|
|
msgid "STR(<Value>)/Converts the given (numeric) <Value> in string."
|
|
msgstr "STR(<Valeur>)/Transforme <Valeur> en chaîne."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionstrtodate
|
|
msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
|
|
msgstr "STRTODATE(<Chaîne>)/Convertit <Chaîne> en date."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionstrtotime
|
|
msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
|
|
msgstr "STRTOTIME(<Chaîne>)/Convertit <Chaîne> en heure."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionsum
|
|
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
|
|
msgstr "SUM(<Expression> [,NomBande [,1]])/Calcule la somme de <Expression> pour les lignes de [NomBande]. Si le paramètre [1] est présent, calcule aussi la somme des lignes non visibles."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptiontrim
|
|
msgid "TRIM(<String>)/Trims all heading and trailing spaces in <String> and returns resulting string."
|
|
msgstr "TRIM(<String>)/Supprime tous les espaces avant et après <String> et retourne la chaîne résultante."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionuppercase
|
|
msgid "UPPERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to upper case."
|
|
msgstr "UPPERCASE(<String>)/Convertit <String> en majuscules."
|
|
|
|
#: lr_const.sdescriptionyearof
|
|
msgid "YEAROF(<Date>)/Returns year of given <Date>."
|
|
msgstr "YEAROF(<Date>)/Retourne l'année de la date <Date>."
|
|
|
|
#: lr_const.sdesignreport
|
|
msgid "Design report"
|
|
msgstr "Concepteur de rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsform18pix
|
|
msgid "&18 pixels (5mm)"
|
|
msgstr "&18 pixels (5mm)"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsform4pix
|
|
msgid "&4 pixels"
|
|
msgstr "&4 pixels"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsform8pix
|
|
msgid "&8 pixels"
|
|
msgstr "&8 pixels"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformaligngrd
|
|
msgid "Align to &grid"
|
|
msgstr "Aligner sur la &grille"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformcoloredbutton
|
|
msgid "Colored &buttons"
|
|
msgstr "&Boutons colorés"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformcontents
|
|
msgid "&Contents"
|
|
msgstr "&Contenu"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformdes
|
|
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformdes"
|
|
msgid "Designer"
|
|
msgstr "Concepteur"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformediting
|
|
msgid "&Editing after insert"
|
|
msgstr "&Édition après insertion"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformgrdsize
|
|
msgid "Grid size"
|
|
msgstr "Taille de la grille"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformgrid
|
|
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformgrid"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Grille"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsforminch
|
|
msgid "&Inches"
|
|
msgstr "&Pouces"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsforminplace
|
|
msgid "Use inplace editor"
|
|
msgstr "Utiliser l'édition sur place"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformmm
|
|
msgid "&MM"
|
|
msgstr "&MM"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformobj
|
|
msgid "Object moving"
|
|
msgstr "Déplacement d'objet"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformopt
|
|
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformopt"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformother
|
|
msgctxt "lr_const.sdesoptionsformother"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformpix
|
|
msgid "&Pixels"
|
|
msgstr "&Pixels"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformshape
|
|
msgid "S&hape"
|
|
msgstr "&Forme"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformshowband
|
|
msgid "Show band &titles"
|
|
msgstr "Afficher les &titres des bandes"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformshowgrd
|
|
msgid "&Show grid"
|
|
msgstr "&Voir la grille"
|
|
|
|
#: lr_const.sdesoptionsformunits
|
|
msgid "Report units"
|
|
msgstr "Unités du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sdoc
|
|
msgid "Report:"
|
|
msgstr "Rapport :"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocautor
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Auteur"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocbuild
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Compiler"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocmajor
|
|
msgid "Major"
|
|
msgstr "Majeur"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocminor
|
|
msgid "Minor"
|
|
msgstr "Mineur"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocoptform2pass
|
|
msgid "&Two-pass report"
|
|
msgstr "&Rapport en deux passes"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocoptformcomments
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Commentaires"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocoptformkeywords
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Mots-clés"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocoptformopt
|
|
msgid "Report options"
|
|
msgstr "Options du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocoptformother
|
|
msgctxt "lr_const.sdocoptformother"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocoptformprinter
|
|
msgctxt "lr_const.sdocoptformprinter"
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Imprimante"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocoptformselect
|
|
msgid "&Select when report loaded"
|
|
msgstr "&Sélectionner au chargement du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocoptformsubject
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Sujet"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocoptformtitle
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titre"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocrelease
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: lr_const.sdocversion
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
#: lr_const.sduplicatedobjectname
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "An object named \"%s\" already exists"
|
|
msgstr "Un objet nommé \"%s\" existe déjà"
|
|
|
|
#: lr_const.seditor
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Éditeur"
|
|
|
|
#: lr_const.seditorformbig
|
|
msgid "&Big font"
|
|
msgstr "&Grande police"
|
|
|
|
#: lr_const.seditorformcapt
|
|
msgid "Text editor"
|
|
msgstr "Éditeur de texte"
|
|
|
|
#: lr_const.seditorformfield
|
|
msgid "&DB field"
|
|
msgstr "&Champ BDD"
|
|
|
|
#: lr_const.seditorformformat
|
|
msgctxt "lr_const.seditorformformat"
|
|
msgid "&Format"
|
|
msgstr "&Format"
|
|
|
|
#: lr_const.seditorformfunction
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Fonction"
|
|
|
|
#: lr_const.seditorformmemo
|
|
msgctxt "lr_const.seditorformmemo"
|
|
msgid "&Memo"
|
|
msgstr "&Mémo"
|
|
|
|
#: lr_const.seditorformscr
|
|
msgid "S&cript"
|
|
msgstr "S&cript"
|
|
|
|
#: lr_const.seditorformscript
|
|
msgid "&Script"
|
|
msgstr "&Script"
|
|
|
|
#: lr_const.seditorformvar
|
|
msgctxt "lr_const.seditorformvar"
|
|
msgid "&Variable"
|
|
msgstr "&Variable"
|
|
|
|
#: lr_const.seditorformword
|
|
msgid "&Word wrap"
|
|
msgstr "&Mots entiers"
|
|
|
|
#: lr_const.serrexpectedassign
|
|
msgid "Expected \":=\""
|
|
msgstr "\":=\" attendu"
|
|
|
|
#: lr_const.serrexpectedclosingbracket1
|
|
msgid "Expected \")\""
|
|
msgstr "\")\" attendu"
|
|
|
|
#: lr_const.serrexpectedclosingbracket2
|
|
msgid "Expected \"]\""
|
|
msgstr "\"]\" attendu"
|
|
|
|
#: lr_const.serrexpectedcomma
|
|
msgid "Expected \",\" or \")\""
|
|
msgstr "\",\" ou \")\" attendu"
|
|
|
|
#: lr_const.serrexpecteddo
|
|
msgid "Expected \"do\""
|
|
msgstr "\"do\" attendu"
|
|
|
|
#: lr_const.serrexpectedend
|
|
msgid "Expected \";\" or \"end\""
|
|
msgstr "\";\" ou \"end\" attendu"
|
|
|
|
#: lr_const.serrexpectedthen
|
|
msgid "Expected \"then\""
|
|
msgstr "\"then\" attendu"
|
|
|
|
#: lr_const.serrexpecteduntil
|
|
msgid "Expected \";\" or \"until\""
|
|
msgstr "\";\" ou \"until\" attendu"
|
|
|
|
#: lr_const.serrlabelgoto
|
|
msgid "Label in goto must be a number"
|
|
msgstr "L'étiquette pour \"Goto\" doit être un nombre"
|
|
|
|
#: lr_const.serrline
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Ligne"
|
|
|
|
#: lr_const.serrneeddo
|
|
msgid "Need \"do\" here"
|
|
msgstr "\"do\" nécessaire ici"
|
|
|
|
#: lr_const.serrneedto
|
|
msgid "Need \"to\" here"
|
|
msgstr "\"to\" nécessaire ici"
|
|
|
|
#: lr_const.serror
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
#: lr_const.serroroccurred
|
|
msgid "An error occurred during calculation"
|
|
msgstr "Une erreur s'est produite pendant le calcul"
|
|
|
|
#: lr_const.sevformcapt
|
|
msgid "Variables editor"
|
|
msgstr "Éditeur de variables"
|
|
|
|
#: lr_const.sevformcopy
|
|
msgid "Copy variables"
|
|
msgstr "Copier les variables"
|
|
|
|
#: lr_const.sevformexp
|
|
msgid "&Expression"
|
|
msgstr "&Expression"
|
|
|
|
#: lr_const.sevformpaste
|
|
msgid "Paste variables"
|
|
msgstr "Coller des variables"
|
|
|
|
#: lr_const.sevformvalue
|
|
msgid "Va&lue"
|
|
msgstr "Va&leur"
|
|
|
|
#: lr_const.sevformvar
|
|
msgctxt "lr_const.sevformvar"
|
|
msgid "&Variable"
|
|
msgstr "&Variable"
|
|
|
|
#: lr_const.sevformvars
|
|
msgid "Va&riables ..."
|
|
msgstr "Va&riables..."
|
|
|
|
#: lr_const.sexportfilterindexerror
|
|
msgid "Export filter index out of range"
|
|
msgstr "Indice du filtre d'export hors plage"
|
|
|
|
#: lr_const.sfieldsformaviabledb
|
|
msgid "&Available DB's"
|
|
msgstr "BDD D&isponible"
|
|
|
|
#: lr_const.sfieldsforminsert
|
|
msgctxt "lr_const.sfieldsforminsert"
|
|
msgid "Insert DB field"
|
|
msgstr "Insérer un champ BDD"
|
|
|
|
#: lr_const.sfilenotfound
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Fichier non trouvé"
|
|
|
|
#: lr_const.sfilter
|
|
msgid "Filter properties"
|
|
msgstr "Propriétés de filtre"
|
|
|
|
#: lr_const.sfilterparam
|
|
msgid "Average font height:"
|
|
msgstr "Hauteur moyenne de police :"
|
|
|
|
#: lr_const.sfindtextcaption
|
|
msgctxt "lr_const.sfindtextcaption"
|
|
msgid "Find text"
|
|
msgstr "Chercher le texte"
|
|
|
|
#: lr_const.sfindtextcase
|
|
msgid "&Case sensitive"
|
|
msgstr "&Respecter la casse"
|
|
|
|
#: lr_const.sfindtextcurrentpg
|
|
msgctxt "lr_const.sfindtextcurrentpg"
|
|
msgid "Current &page"
|
|
msgstr "&Page courante"
|
|
|
|
#: lr_const.sfindtextfirstpg
|
|
msgid "&1st page"
|
|
msgstr "&1ère page"
|
|
|
|
#: lr_const.sfindtextnotfound
|
|
msgid "Search text not found."
|
|
msgstr "Texte recherché introuvable."
|
|
|
|
#: lr_const.sfindtextoptions
|
|
msgctxt "lr_const.sfindtextoptions"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
#: lr_const.sfindtextorg
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origine"
|
|
|
|
#: lr_const.sfindtexttext
|
|
msgid "Text to &find"
|
|
msgstr "&Texte à trouver"
|
|
|
|
#: lr_const.sfirstpass
|
|
msgid "Performing 1st pass:"
|
|
msgstr "Exécution de la première passe :"
|
|
|
|
#: lr_const.sfmtformdecid
|
|
msgid "&Decimal digits"
|
|
msgstr "Chiffres &décimaux"
|
|
|
|
#: lr_const.sfmtformfrac
|
|
msgid "Fraction &symbol"
|
|
msgstr "&Symbole de fraction"
|
|
|
|
#: lr_const.sfmtformfrmt
|
|
msgctxt "lr_const.sfmtformfrmt"
|
|
msgid "&Format"
|
|
msgstr "&Format"
|
|
|
|
#: lr_const.sfmtformfrmtvar
|
|
msgid "Variable formatting"
|
|
msgstr "Formatage de variable"
|
|
|
|
#: lr_const.sfmtformvarfmt
|
|
msgid "Variable format"
|
|
msgstr "Format de variable"
|
|
|
|
#: lr_const.sfont
|
|
msgid "Font ..."
|
|
msgstr "Police..."
|
|
|
|
#: lr_const.sformat11
|
|
msgctxt "lr_const.sformat11"
|
|
msgid "[None]"
|
|
msgstr "[Aucun]"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat21
|
|
msgid "1234,5"
|
|
msgstr "1234,5"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat22
|
|
msgid "1234,50"
|
|
msgstr "1234,50"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat23
|
|
msgid "1 234,5"
|
|
msgstr "1 234,5"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat24
|
|
msgid "1 234,50"
|
|
msgstr "1 234,50"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat25
|
|
msgctxt "lr_const.sformat25"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personnalisé"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat31
|
|
msgid "11.15.98"
|
|
msgstr "11.15.98"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat32
|
|
msgid "11.15.1998"
|
|
msgstr "11.15.1998"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat33
|
|
msgid "15 nov 1998"
|
|
msgstr "15 nov 1998"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat34
|
|
msgid "15 november 1998"
|
|
msgstr "15 novembre 1998"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat35
|
|
msgctxt "lr_const.sformat35"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personnalisé"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat41
|
|
msgid "02:43:35"
|
|
msgstr "02:43:35"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat42
|
|
msgid "2:43:35"
|
|
msgstr "2:43:35"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat43
|
|
msgid "02:43"
|
|
msgstr "02:43"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat44
|
|
msgid "2:43"
|
|
msgstr "2:43"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat45
|
|
msgctxt "lr_const.sformat45"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personnalisé"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat51
|
|
msgid "0;1"
|
|
msgstr "0;1"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat52
|
|
msgid "No;Yes"
|
|
msgstr "Non;Oui"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat53
|
|
msgid "_;x"
|
|
msgstr "_;x"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat54
|
|
msgid "False;True"
|
|
msgstr "Faux;Vrai"
|
|
|
|
#: lr_const.sformat55
|
|
msgctxt "lr_const.sformat55"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personnalisé"
|
|
|
|
#: lr_const.sformfile
|
|
msgid "FastReport form"
|
|
msgstr "Fiche FastReport"
|
|
|
|
#: lr_const.sformnewpage
|
|
msgid "Force new page"
|
|
msgstr "Forcer une nouvelle page"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerdatainsp
|
|
msgid "Data inspector"
|
|
msgstr "Inspecteur de données"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerexists
|
|
msgid "You already have one TfrDesigner component"
|
|
msgstr "Vous avez déjà un composant TfrDesigner"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformaddpg
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformaddpg"
|
|
msgid "Add page"
|
|
msgstr "Ajouter une page"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformalign
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alignement"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformalignbottoms
|
|
msgid "Align bottoms"
|
|
msgstr "Aligner en bas"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformalignetop
|
|
msgid "Align tops"
|
|
msgstr "Aligner en haut"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformalignhorzcenter
|
|
msgid "Align horizontal centers"
|
|
msgstr "Aligner au centre horizontalement"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformalignleftedge
|
|
msgid "Align left edges"
|
|
msgstr "Aligner au bord gauche"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformalignrightedge
|
|
msgid "Align right edges"
|
|
msgstr "Aligner au bord droit"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformalignvertcenter
|
|
msgid "Align vertical centers"
|
|
msgstr "Aligner au centre verticalement"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformallframe
|
|
msgid "All frame lines"
|
|
msgstr "Toutes les lignes de trame"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformback
|
|
msgid "Send to back"
|
|
msgstr "Déplacer vers l'arrière"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformbackcolor
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Couleur de fond"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformbold
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Gras"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformbottomalign
|
|
msgid "Bottom align"
|
|
msgstr "Aligner en bas"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformbottomframe
|
|
msgid "Bottom frame line"
|
|
msgstr "Ligne de trame du bas"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformbring
|
|
msgid "Bring to front"
|
|
msgstr "Placer au premier plan"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformcapt
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformcapt"
|
|
msgid "Designer"
|
|
msgstr "Concepteur"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformceneralign
|
|
msgid "Center align"
|
|
msgstr "Aligner au centre"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformcenterhwind
|
|
msgid "Center horizontally in window"
|
|
msgstr "Centrer horizontalement dans la fenêtre"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformcentervertwing
|
|
msgid "Center vertically in window"
|
|
msgstr "Centrer verticalement dans la fenêtre"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformclose
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformclosedesigner
|
|
msgid "Close designer"
|
|
msgstr "Fermer le concepteur"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformcopy
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copier"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformcut
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Couper"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformdrawline
|
|
msgid "Draw lines"
|
|
msgstr "Dessiner des lignes"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformfitgrid
|
|
msgid "Fit to grid"
|
|
msgstr "Aligner sur la grille"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformfont
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Couleur de la police"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformfontname
|
|
msgid "Font name"
|
|
msgstr "Nom de la police"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformfontsize
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Taille de la police"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformframecolor
|
|
msgid "Frame color"
|
|
msgstr "Couleur du cadre"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformframewidth
|
|
msgid "Frame width"
|
|
msgstr "Largeur du cadre"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformgrid
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformgrid"
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Grille"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformgridalign
|
|
msgid "Grid align"
|
|
msgstr "Aligner sur la grille"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformhightlight
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformhightlight"
|
|
msgid "Highlight attributes"
|
|
msgstr "Attributs de surbrillance"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerforminsband
|
|
msgid "Insert band"
|
|
msgstr "Insérer une bande"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerforminspict
|
|
msgid "Insert picture"
|
|
msgstr "Insérer une image"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerforminsrect
|
|
msgid "Insert rectangle object"
|
|
msgstr "Insérer un rectangle"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerforminssub
|
|
msgid "Insert subreport"
|
|
msgstr "Insérer un sous-rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformitalic
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Italique"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformleftalign
|
|
msgid "Left align"
|
|
msgstr "Aligner à gauche"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformleftframe
|
|
msgid "Left frame line"
|
|
msgstr "Ligne gauche du cadre"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformnewrp
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformnewrp"
|
|
msgid "New report"
|
|
msgstr "Nouveau rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformnoframe
|
|
msgid "No frame"
|
|
msgstr "Pas de cadre"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformnormaltext
|
|
msgid "Normal text / 90 degrees"
|
|
msgstr "Texte normal / 90 degrés"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformobj
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objets"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformopenrp
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformopenrp"
|
|
msgid "Open report"
|
|
msgstr "Ouvrir un rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformpast
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Coller"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformpgoption
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformpgoption"
|
|
msgid "Page options"
|
|
msgstr "Options de la page"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformpreview
|
|
msgid "Preview report"
|
|
msgstr "Aperçu du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformrect
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformrect"
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Rectangle"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformredo
|
|
msgid "Redo cancelled action"
|
|
msgstr "Refaire l'action annulée"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformremovepg
|
|
msgid "Remove page"
|
|
msgstr "Retirer la page"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformrightalign
|
|
msgid "Right align"
|
|
msgstr "Aligner à droite"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformrightframe
|
|
msgid "Right frame line"
|
|
msgstr "Ligne droite du cadre"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformsaverp
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformsaverp"
|
|
msgid "Save report"
|
|
msgstr "Enregistrer le rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformselectall
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Tout sélectionner"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformselectsameclass
|
|
msgid "Select same class objects"
|
|
msgstr "Sélectionner les objets de mêmes classes"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformselobj
|
|
msgid "Select object"
|
|
msgstr "Sélectionner l'objet"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformspace
|
|
msgid "Space equally, horizontally"
|
|
msgstr "Espace identique, horizontalement"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformspaceeqvert
|
|
msgid "Space equally, vertically"
|
|
msgstr "Espace identique, verticalement"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformstd
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformtext
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerformtext"
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformtools
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Outils"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformtopalign
|
|
msgid "Top align"
|
|
msgstr "Aligner en haut"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformtopframe
|
|
msgid "Top frame line"
|
|
msgstr "Ligne supérieure du cadre"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformunabletocreatetemplatedir
|
|
msgid "Unable to create template directory"
|
|
msgstr "Impossible de créer le répertoire modèle"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformunderline
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Souligner"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformundo
|
|
msgid "Undo last action"
|
|
msgstr "Défaire la dernière action"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformvertcenter
|
|
msgid "Vertical center"
|
|
msgstr "Centrer verticalement"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerformwidthalign
|
|
msgid "Width align"
|
|
msgstr "Aligner en largeur"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_about
|
|
msgid "&About ..."
|
|
msgstr "&À propos..."
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_addpg
|
|
msgid "&Add page"
|
|
msgstr "&Ajouter une page"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_alignpalette
|
|
msgid "&Alignment palette"
|
|
msgstr "&Palette d'alignement"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_back
|
|
msgid "Send to &back"
|
|
msgstr "&Déplacer vers l'arrière"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_beforeprintscript
|
|
msgid "&Before print script ..."
|
|
msgstr "Script avant impression..."
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_bring
|
|
msgid "Bring to &front"
|
|
msgstr "&Déplacer vers l'avant"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_copy
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "&Copier"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_cut
|
|
msgid "C&ut"
|
|
msgstr "Co&uper"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_datainsp
|
|
msgid "&Data inspector"
|
|
msgstr "Inspecteur de &Données"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_delete
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Supprimer"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_edit
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_edit"
|
|
msgid "&Edit ..."
|
|
msgstr "&Éditer..."
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_edit2
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Éditer"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_editp
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_editp"
|
|
msgid "&Edit ..."
|
|
msgstr "&Éditer..."
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_exit
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Quitter"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_file
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Fichier"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_help1
|
|
msgid "&Help contents"
|
|
msgstr "&Table des matières de l'aide"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_help2
|
|
msgid "Help &tool"
|
|
msgstr "&Outil d'aide"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_insp
|
|
msgid "Object &Inspector"
|
|
msgstr "&Inspecteur d'objets"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_line
|
|
msgid "Line style"
|
|
msgstr "Style de ligne"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_modified
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Modifié"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_new
|
|
msgid "&New ..."
|
|
msgstr "&Nouveau..."
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_obj
|
|
msgid "&Objects"
|
|
msgstr "&Objets"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_open
|
|
msgid "&Open ..."
|
|
msgstr "&Ouvrir..."
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_opts
|
|
msgid "&Options ..."
|
|
msgstr "&Options..."
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_paste
|
|
msgid "&Paste"
|
|
msgstr "&Coller"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_pgopt
|
|
msgid "&Page options ..."
|
|
msgstr "&Options de page…"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_preview
|
|
msgid "Pre&view"
|
|
msgstr "&Aperçu"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_rect
|
|
msgid "&Rectangle"
|
|
msgstr "&Rectangle"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_redo
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "&Refaire"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_removepg
|
|
msgid "&Remove page"
|
|
msgstr "&Enlever la page"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_rptopt
|
|
msgid "&Report options ..."
|
|
msgstr "Options du &Rapport..."
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_save
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Enregistrer"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_saveas
|
|
msgid "Save &as ..."
|
|
msgstr "Enregistrer &sous..."
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_selectall
|
|
msgid "Select &all"
|
|
msgstr "&Tout sélectionner"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_std
|
|
msgid "&Standard"
|
|
msgstr "&Standard"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_text
|
|
msgid "&Text"
|
|
msgstr "&Texte"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_toolbars
|
|
msgid "&Toolbars"
|
|
msgstr "Barre d'ou&tils"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_tools
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Outils"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_tools2
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_tools2"
|
|
msgid "Too&ls"
|
|
msgstr "Outi&ls"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_tools3
|
|
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_tools3"
|
|
msgid "Too&ls"
|
|
msgstr "Outi&ls"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_undo
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Défaire"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrdesignerform_var
|
|
msgid "Variables &list ..."
|
|
msgstr "&Liste des variables..."
|
|
|
|
#: lr_const.sfrom
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: lr_const.sfrvariables
|
|
msgid "FR variables"
|
|
msgstr "Variables FR"
|
|
|
|
#: lr_const.sfunctioneditor
|
|
msgid "Function editor"
|
|
msgstr "Éditeur de fonctions"
|
|
|
|
#: lr_const.sfunctions
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Fonctions"
|
|
|
|
#: lr_const.sgeditorformcapt
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
#: lr_const.sgeditorformclear
|
|
msgid "&Clear"
|
|
msgstr "&Effacer"
|
|
|
|
#: lr_const.sgeditorformload
|
|
msgid "&Load ..."
|
|
msgstr "&Charger..."
|
|
|
|
#: lr_const.sgeditorformmemo
|
|
msgctxt "lr_const.sgeditorformmemo"
|
|
msgid "&Memo"
|
|
msgstr "&Mémo"
|
|
|
|
#: lr_const.sgeditorformstretch
|
|
msgid "&Stretch"
|
|
msgstr "É&tirer"
|
|
|
|
#: lr_const.sgroupeditorformadddbfield
|
|
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformadddbfield"
|
|
msgid "Insert DB field"
|
|
msgstr "Insérer un champ BDD"
|
|
|
|
#: lr_const.sgroupeditorformcapt
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Groupe"
|
|
|
|
#: lr_const.sgroupeditorformcond
|
|
msgctxt "lr_const.sgroupeditorformcond"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Condition"
|
|
|
|
#: lr_const.shidezerovalues
|
|
msgid "Hide zero values"
|
|
msgstr "Cacher les valeurs à zéro"
|
|
|
|
#: lr_const.shilightformback
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Arrière-plan"
|
|
|
|
#: lr_const.shilightformbold
|
|
msgid "&Bold"
|
|
msgstr "&Gras"
|
|
|
|
#: lr_const.shilightformcolor
|
|
msgid "C&olor ..."
|
|
msgstr "C&ouleur..."
|
|
|
|
#: lr_const.shilightformcolor2
|
|
msgid "Co&lor ..."
|
|
msgstr "Cou&leur..."
|
|
|
|
#: lr_const.shilightformcond
|
|
msgctxt "lr_const.shilightformcond"
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Condition"
|
|
|
|
#: lr_const.shilightformfont
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Police"
|
|
|
|
#: lr_const.shilightformhilitattr
|
|
msgctxt "lr_const.shilightformhilitattr"
|
|
msgid "Highlight attributes"
|
|
msgstr "Attribut de surbrillance"
|
|
|
|
#: lr_const.shilightformitalic
|
|
msgid "&Italic"
|
|
msgstr "&Italique"
|
|
|
|
#: lr_const.shilightformother
|
|
msgid "Ot&her"
|
|
msgstr "&Autre"
|
|
|
|
#: lr_const.shilightformtransp
|
|
msgid "&Transparent"
|
|
msgstr "&Transparent"
|
|
|
|
#: lr_const.shilightformunder
|
|
msgid "&Underline"
|
|
msgstr "&Souligné"
|
|
|
|
#: lr_const.shtmfile
|
|
msgid "HTML file"
|
|
msgstr "Fichier HTML"
|
|
|
|
#: lr_const.sinches
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr "Pouces"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsbarcode
|
|
msgid "Insert Barcode object"
|
|
msgstr "Insérer un objet code-barres"
|
|
|
|
#: lr_const.sinschart
|
|
msgid "Insert Chart object"
|
|
msgstr "Insérer un objet graphique"
|
|
|
|
#: lr_const.sinscheckbox
|
|
msgid "Insert CheckBox object"
|
|
msgstr "Insérer un objet case à cocher"
|
|
|
|
#: lr_const.sinscrosstab
|
|
msgid "Insert Cross-tab object"
|
|
msgstr "Insérer une structure de tableau"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsert
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Insérer"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsertexpression
|
|
msgid "Insert Expression"
|
|
msgstr "Insérer un expression"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsertfields
|
|
msgid "Insert DB fields"
|
|
msgstr "Insérer des champs BDD"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsertfieldsdbnofields
|
|
msgid "Database without fields"
|
|
msgstr "Base de données sans champs"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsertfieldsformaviabledset
|
|
msgid "&Available datasets"
|
|
msgstr "&Ensembles de données disponibles"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsertfieldsformband
|
|
msgid "Include &bands"
|
|
msgstr "Inclure des &bandes"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsertfieldsformcapt
|
|
msgid "Insert fields"
|
|
msgstr "Insérer des champs"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsertfieldsformheader
|
|
msgid "&Include headers"
|
|
msgstr "&Inclure les en-têtes"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsertfieldsformhorz
|
|
msgid "&Horizontal"
|
|
msgstr "&Horizontal"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsertfieldsformplace
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Placement"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsertfieldsformvert
|
|
msgid "&Vertical"
|
|
msgstr "&Vertical"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsroundrect
|
|
msgid "Insert a RoundRect with shadow area"
|
|
msgstr "Insérer un rectangle arrondi avec une zone ombrée"
|
|
|
|
#: lr_const.sinsshape
|
|
msgid "Insert Shape object"
|
|
msgstr "Insérer un objet forme géométrique"
|
|
|
|
#: lr_const.sinterpretator
|
|
msgid "Interpretator"
|
|
msgstr "Interpréteur"
|
|
|
|
#: lr_const.sinvalidfrfreport
|
|
msgid "Invalid binary report"
|
|
msgstr "Rapport binaire incorrect"
|
|
|
|
#: lr_const.sinvalidfrfversion
|
|
msgid "Invalid report version"
|
|
msgstr "Version de rapport incorrecte"
|
|
|
|
#: lr_const.sinvalidlrfreport
|
|
msgid "Invalid report format"
|
|
msgstr "Format de rapport incorrect"
|
|
|
|
#: lr_const.sinvalidvariablename
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "\"%s\" is not a valid variable name."
|
|
msgstr "\"%s\" n'est pas un nom de variable correct."
|
|
|
|
#: lr_const.skeepaspectratio
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
msgstr "Garder les proportions"
|
|
|
|
#: lr_const.skeepchild
|
|
msgid "Keep child together with parent"
|
|
msgstr "Regrouper l'enfant et son parent"
|
|
|
|
#: lr_const.slazformfile
|
|
msgid "LazReport form"
|
|
msgstr "Fiche LazReport"
|
|
|
|
#: lr_const.slaztemplatefile
|
|
msgid "LazReport template"
|
|
msgstr "Modèle LazReport"
|
|
|
|
#: lr_const.smathcategory
|
|
msgid "Math"
|
|
msgstr "Math"
|
|
|
|
#: lr_const.smemoeditor
|
|
msgid "Memo editor"
|
|
msgstr "Éditeur de mémo"
|
|
|
|
#: lr_const.smm
|
|
msgid "MM"
|
|
msgstr "MM"
|
|
|
|
#: lr_const.snewtemplate
|
|
msgid "New template"
|
|
msgstr "Nouveau modèle"
|
|
|
|
#: lr_const.sno
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
#: lr_const.snotassigned
|
|
msgctxt "lr_const.snotassigned"
|
|
msgid "[None]"
|
|
msgstr "[Aucun]"
|
|
|
|
#: lr_const.snovalidexportfilenamewassupplied
|
|
msgid "No valid export filename was supplied"
|
|
msgstr "Aucun nom de fichier correct n'a été fourni"
|
|
|
|
#: lr_const.snovalidfilterclasswassupplied
|
|
msgid "No valid filterclass was supplied"
|
|
msgstr "Aucun filtre de classe correct n'a été fourni"
|
|
|
|
#: lr_const.sobjectinspector
|
|
msgid "Object inspector"
|
|
msgstr "Inspecteur d'objet"
|
|
|
|
#: lr_const.sobjectnotfound
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "Object \"%s\" not found"
|
|
msgstr "Objet \"%s\" introuvable"
|
|
|
|
#: lr_const.sok
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: lr_const.sonfirstpage
|
|
msgid "On first page"
|
|
msgstr "Sur la première page"
|
|
|
|
#: lr_const.sonlastpage
|
|
msgid "On last page"
|
|
msgstr "Sur la dernière page"
|
|
|
|
#: lr_const.sother
|
|
msgid "Other ..."
|
|
msgstr "Autre..."
|
|
|
|
#: lr_const.sothercategory
|
|
msgctxt "lr_const.sothercategory"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
#: lr_const.spagepreparing
|
|
msgid "Processing page:"
|
|
msgstr "Traitement de la page :"
|
|
|
|
#: lr_const.spageprinting
|
|
msgid "Printing page:"
|
|
msgstr "Impression de la page :"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper1
|
|
msgid "Letter, 8 1/2 x 11\""
|
|
msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper10
|
|
msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4 petite fiche, 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper100
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_5 110X220"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_5 110X220"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper101
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_6 120X230"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_6 120X230"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper102
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_7 160X230"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_7 160X230"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper103
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_8 120X309"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_8 120X309"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper104
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_9 229X324"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_9 229X324"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper105
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_10 324X458"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_10 324X458"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper106
|
|
msgid "DMPAPER_P16K_ROTATED 215X146"
|
|
msgstr "DMPAPER_P16K_ROTATED 215X146"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper107
|
|
msgid "DMPAPER_P32K_ROTATED 151X97"
|
|
msgstr "DMPAPER_P32K_ROTATED 151X97"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper108
|
|
msgid "DMPAPER_P32KBIG_ROTATED 151X97"
|
|
msgstr "DMPAPER_P32KBIG_ROTATED 151X97"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper109
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_1_ROTATED 165X102"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_1_ROTATED 165X102"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper11
|
|
msgid "A5 148 x 210 mm"
|
|
msgstr "A5 148 x 210 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper110
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176X102"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_2_ROTATED 176 X 102"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper111
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_3_ROTATED 176X125"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_3_ROTATED 176X125"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper112
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_4_ROTATED 208X110"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_4_ROTATED 208X110"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper113
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_5_ROTATED 220X110"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_5_ROTATED 220X110"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper114
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_6_ROTATED 230X120"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_6_ROTATED 230X120"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper115
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_7_ROTATED 230X160"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_7_ROTATED 230X160"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper116
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_8_ROTATED 309X120"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_8_ROTATED 309X120"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper117
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_9_ROTATED 324X229"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_9_ROTATED 324X229"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper118
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_10_ROTATED 458X324"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_10_ROTATED 458X324"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper12
|
|
msgid "B4 250 x 354 mm"
|
|
msgstr "B4 250 x 354 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper13
|
|
msgid "B5 182 x 257 mm"
|
|
msgstr "B5 182 x 257 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper14
|
|
msgid "Folio, 8 1/2 x 13\""
|
|
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper15
|
|
msgid "Quarto Sheet, 215 x 275 mm"
|
|
msgstr "Quarto Feuille, 215 x 275 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper16
|
|
msgid "10 x 14\""
|
|
msgstr "10 x 14\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper17
|
|
msgid "11 x 17\""
|
|
msgstr "11 x 17\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper18
|
|
msgid "Note, 8 1/2 x 11\""
|
|
msgstr "Note, 8 1/2 x 11\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper19
|
|
msgid "9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8\""
|
|
msgstr "9 Enveloppe, 3 7/8 x 8 7/8\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper2
|
|
msgid "Letter small, 8 1/2 x 11\""
|
|
msgstr "Petite lettre, 1/2 x 11\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper20
|
|
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2\""
|
|
msgstr "#10 Enveloppe, 4 1/8 x 9 1/2\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper21
|
|
msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8\""
|
|
msgstr "#11 Enveloppe, 4 1/2 x 10 3/8\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper22
|
|
msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11\""
|
|
msgstr "#12 Enveloppe, 4 3/4 x 11\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper23
|
|
msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2\""
|
|
msgstr "#14 Enveloppe, 5 x 11 1/2\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper24
|
|
msgid "C Sheet, 17 x 22\""
|
|
msgstr "C Feuille, 17 x 22\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper25
|
|
msgid "D Sheet, 22 x 34\""
|
|
msgstr "D Feuille, 22 x 34\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper256
|
|
msgctxt "lr_const.spaper256"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personnalisé"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper26
|
|
msgid "E Sheet, 34 x 44\""
|
|
msgstr "E Feuille, 34 x 44\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper27
|
|
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
|
|
msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper28
|
|
msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
|
|
msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper29
|
|
msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
|
|
msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper3
|
|
msgid "Tabloid, 11 x 17\""
|
|
msgstr "Tabloid, 11 x 17\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper30
|
|
msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
|
|
msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper31
|
|
msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
|
|
msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper32
|
|
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
|
|
msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper33
|
|
msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
|
|
msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper34
|
|
msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
|
|
msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper35
|
|
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
|
|
msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper36
|
|
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
|
|
msgstr "Enveloppe à l'italienne, 110 x 220 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper37
|
|
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
|
|
msgstr "Enveloppe monach, 3 7/8 x 7 1/2\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper38
|
|
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2\""
|
|
msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper39
|
|
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
|
|
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper4
|
|
msgid "Ledger, 17 x 11\""
|
|
msgstr "Ledger, 17 x 11\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper40
|
|
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
|
|
msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper41
|
|
msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
|
|
msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper42
|
|
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
|
msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper43
|
|
msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
|
|
msgstr "Carte postale japonaise 100 x 148 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper44
|
|
msgid "9 x 11\""
|
|
msgstr "9 x 11\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper45
|
|
msgid "10 x 11\""
|
|
msgstr "10 x 11\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper46
|
|
msgid "15 x 11\""
|
|
msgstr "15 x 11\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper47
|
|
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
|
|
msgstr "Enveloppe Invite 220 x 220 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper5
|
|
msgid "Legal, 8 1/2 x 14\""
|
|
msgstr "Legal, 8 1/2 x 14\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper50
|
|
msgid "Letter Extra 9/275 x 12\""
|
|
msgstr "Lettre Extra 9/275 x 12\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper51
|
|
msgid "Legal Extra 9/275 x 15\""
|
|
msgstr "Legal Extra 9/275 x 15\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper52
|
|
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18\""
|
|
msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper53
|
|
msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69\""
|
|
msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper54
|
|
msgid "Letter Transverse 8/275 x 11\""
|
|
msgstr "Letter Transverse 8/275 x 11\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper55
|
|
msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper56
|
|
msgid "Letter Extra Transverse 9/275 x 12\""
|
|
msgstr "Letter Extra Transverse 9/275 x 12\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper57
|
|
msgid "SuperASuperAA4 227 x 356 mm"
|
|
msgstr "SuperASuperAA4 227 x 356 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper58
|
|
msgid "SuperBSuperBA3 305 x 487 mm"
|
|
msgstr "SuperBSuperBA3 305 x 487 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper59
|
|
msgid "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
|
|
msgstr "Letter Plus 8.5 x 12.69\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper6
|
|
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
|
|
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper60
|
|
msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
|
msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper61
|
|
msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
|
|
msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper62
|
|
msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
|
|
msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper63
|
|
msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
|
|
msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper64
|
|
msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
|
|
msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper65
|
|
msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
|
msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper66
|
|
msgid "A2 420 x 594 mm"
|
|
msgstr "A2 420 x 594 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper67
|
|
msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
|
|
msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper68
|
|
msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
|
|
msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper69
|
|
msgid "Double Japanese Postcard 200 x 148 mm"
|
|
msgstr "Carte postale japonaise 200 x 148 mm\"double"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper7
|
|
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
|
|
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\""
|
|
|
|
#: lr_const.spaper70
|
|
msgid "A6 105x148 mm"
|
|
msgstr "A6 105x148 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper71
|
|
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
|
|
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU2 240X132"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper72
|
|
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3 216X277"
|
|
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU3 216X277"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper73
|
|
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3 120X235"
|
|
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU3 120X235"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper74
|
|
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4 90X205"
|
|
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU4 90X205"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper75
|
|
msgid "DMPAPER_LETTER_ROTATED 279.4x215.9"
|
|
msgstr "DMPAPER_LETTER_ROTATED 279.4x215.9"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper76
|
|
msgid "DMPAPER_A3_ROTATED 420x297"
|
|
msgstr "DMPAPER_A3_ROTATED 420x297"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper77
|
|
msgid "DMPAPER_A4_ROTATED 297X210"
|
|
msgstr "DMPAPER_A4_ROTATED 297X210"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper78
|
|
msgid "DMPAPER_A5_ROTATED 210X148"
|
|
msgstr "DMPAPER_A5_ROTATED 210X148"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper79
|
|
msgid "DMPAPER_B4_JIS_ROTATED 364X257"
|
|
msgstr "DMPAPER_B4_JIS_ROTATED 364X257"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper8
|
|
msgid "A3 297 x 420 mm"
|
|
msgstr "A3 297 x 420 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper80
|
|
msgid "DMPAPER_B5_JIS_ROTATED 257X182"
|
|
msgstr "DMPAPER_B5_JIS_ROTATED 257X182"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper81
|
|
msgid "DMPAPER_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X100"
|
|
msgstr "DMPAPER_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X100"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper82
|
|
msgid "DMPAPER_DBL_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X200"
|
|
msgstr "DMPAPER_DBL_JAPANESE_POSTCARD_ROTATED 148X200"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper83
|
|
msgid "DMPAPER_A6_ROTATED 148X105"
|
|
msgstr "DMPAPER_A6_ROTATED 148X105"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper84
|
|
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU2_ROTATED 332X240"
|
|
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU2_ROTATED 332X240"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper85
|
|
msgid "DMPAPER_JENV_KAKU3_ROTATED 277X216"
|
|
msgstr "DMPAPER_JENV_KAKU3_ROTATED 277X216"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper86
|
|
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU3_ROTATED 235X120"
|
|
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU3_ROTATED 235X120"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper87
|
|
msgid "DMPAPER_JENV_CHOU4_ROTATED 205X90"
|
|
msgstr "DMPAPER_JENV_CHOU4_ROTATED 205X90"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper88
|
|
msgid "DMPAPER_B6_JIS 128X122"
|
|
msgstr "DMPAPER_B6_JIS 128X122"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper89
|
|
msgid "DMPAPER_B6_JIS_ROTATED 182X128"
|
|
msgstr "DMPAPER_B6_JIS_ROTATED 182X128"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper9
|
|
msgid "A4 210 x 297 mm"
|
|
msgstr "A4 210 x 297 mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper90
|
|
msgid "DMPAPER_12X11 304.8X279.4"
|
|
msgstr "DMPAPER_12X11 304.8X279.4"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper91
|
|
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4 105X235"
|
|
msgstr "DMPAPER_JENV_YOU4 105X235"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper92
|
|
msgid "DMPAPER_JENV_YOU4_ROTATED 235X105"
|
|
msgstr "DMPAPER_JENV_YOU4_ROTATED 235X105"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper93
|
|
msgid "DMPAPER_P16K 146X215"
|
|
msgstr "DMPAPER_P16K 146X215"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper94
|
|
msgid "DMPAPER_P32K 97X151"
|
|
msgstr "DMPAPER_P32K 97X151"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper95
|
|
msgid "DMPAPER_P32KBIG 97X151"
|
|
msgstr "DMPAPER_P32KBIG 97X151"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper96
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_1 102X165"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_1 102X165"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper97
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_2 102X176"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_2 102X176"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper98
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_3 125X176"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_3 125X176"
|
|
|
|
#: lr_const.spaper99
|
|
msgid "DMPAPER_PENV_4 110X208"
|
|
msgstr "DMPAPER_PENV_4 110X208"
|
|
|
|
#: lr_const.spg
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Page"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformbottom
|
|
msgid "&Bottom, mm"
|
|
msgstr "&Bas, mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformbycolumns
|
|
msgid "By Colum&ns"
|
|
msgstr "Par colonnes"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformbyrows
|
|
msgid "By Row&s"
|
|
msgstr "Par lignes"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformcapt
|
|
msgctxt "lr_const.spgoptformcapt"
|
|
msgid "Page options"
|
|
msgstr "Options de la page"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformcolgap
|
|
msgid "&Column gap, mm"
|
|
msgstr "&Espace de colonne, mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformcolumn
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colonnes"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformdontuse
|
|
msgid "&Don't use"
|
|
msgstr "&Ne pas utiliser"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformheight
|
|
msgid "&Height, mm"
|
|
msgstr "&Hauteur, mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptforminvalidcustompapersize
|
|
msgid "Invalid custom paper size."
|
|
msgstr "Format de papier personnalisé non valide."
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformland
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "Pa&ysage"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformlayoutorder
|
|
msgid "Layout Order"
|
|
msgstr "Ordre de mise en page"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformleft
|
|
msgid "&Left, mm"
|
|
msgstr "&Gauche, mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformmargins
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Marges"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformnumber
|
|
msgid "&Number"
|
|
msgstr "&Nombre"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformoptions
|
|
msgctxt "lr_const.spgoptformoptions"
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Options"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformor
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientation"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformpaper
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papier"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformpgmargins
|
|
msgid "Page margins"
|
|
msgstr "Marges de la page"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformport
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "&Portrait"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformprint
|
|
msgid "&Print to previous page"
|
|
msgstr "&Imprimer sur la page précédente"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformright
|
|
msgid "&Right, mm"
|
|
msgstr "&Droite, mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformsize
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformtop
|
|
msgid "&Top, mm"
|
|
msgstr "&Haut, mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spgoptformwidth
|
|
msgid "&Width, mm"
|
|
msgstr "&Largeur, mm"
|
|
|
|
#: lr_const.spictfile
|
|
msgid "Picture file"
|
|
msgstr "Fichier image"
|
|
|
|
#: lr_const.spicture
|
|
msgid "[Picture]"
|
|
msgstr "[Image]"
|
|
|
|
#: lr_const.spicturecenter
|
|
msgid "Center picture"
|
|
msgstr "Centrer l'image"
|
|
|
|
#: lr_const.spixels
|
|
msgid "Pixels"
|
|
msgstr "Pixels"
|
|
|
|
#: lr_const.spreview
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Aperçu"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewform2pg
|
|
msgid "&Two pages"
|
|
msgstr "&Deux pages"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformadd
|
|
msgctxt "lr_const.spreviewformadd"
|
|
msgid "Add page"
|
|
msgstr "Ajouter une page"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformclose
|
|
msgid "Close preview"
|
|
msgstr "Fermer l'aperçu"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformdel
|
|
msgid "Delete page"
|
|
msgstr "Supprimer la page"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformedit
|
|
msgid "Edit page"
|
|
msgstr "Éditer la page"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformfind
|
|
msgctxt "lr_const.spreviewformfind"
|
|
msgid "Find text"
|
|
msgstr "Chercher le texte"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformhelp
|
|
msgid "Show help"
|
|
msgstr "Afficher l'aide"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformopen
|
|
msgctxt "lr_const.spreviewformopen"
|
|
msgid "Open report"
|
|
msgstr "Ouvrir un rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformprint
|
|
msgid "Print report"
|
|
msgstr "Imprimer le rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformpw
|
|
msgid "&Page width"
|
|
msgstr "&Largeur de page"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformsave
|
|
msgctxt "lr_const.spreviewformsave"
|
|
msgid "Save report"
|
|
msgstr "Enregistrer le rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformscale
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Échelle"
|
|
|
|
#: lr_const.spreviewformwhole
|
|
msgid "&Whole page"
|
|
msgstr "&Page entière"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintchildifnotvisible
|
|
msgid "Print child if not visible"
|
|
msgstr "Imprimer l'enfant si non visible"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintererror
|
|
msgid "Selected printer is not valid"
|
|
msgstr "Imprimante sélectionnée incorrecte"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintformall
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&Tout"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintformcollate
|
|
msgid "Collate"
|
|
msgstr "Collationner"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintformcopy
|
|
msgid "&Copies:"
|
|
msgstr "&Copies :"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintformcurpg
|
|
msgctxt "lr_const.sprintformcurpg"
|
|
msgid "Current &page"
|
|
msgstr "&Page courante"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintforminfo
|
|
msgid "Enter page numbers and/or page ranges, separated by commas. For example, 1,3,5-12"
|
|
msgstr "Écrire les numéros de page et/ou intervalles de pages, séparés par des virgules. Par exemple, 1,3,5-12"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintformnumber
|
|
msgid "&Numbers:"
|
|
msgstr "&Nombres :"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintformpgrange
|
|
msgid "Page range"
|
|
msgstr "Intervalle de pages"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintformprint
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Imprimer"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintformprinter
|
|
msgctxt "lr_const.sprintformprinter"
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Imprimante"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintformprop
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propriétés"
|
|
|
|
#: lr_const.sprintifsubsetempty
|
|
msgid "Print if detail empty"
|
|
msgstr "Imprimer si le détail est vide"
|
|
|
|
#: lr_const.sremovepg
|
|
msgid "Remove this page?"
|
|
msgstr "Faut-il supprimer cette page ?"
|
|
|
|
#: lr_const.srepeatheader
|
|
msgid "Show on all pages"
|
|
msgstr "Afficher dans toutes les pages"
|
|
|
|
#: lr_const.srepfile
|
|
msgid "Report file"
|
|
msgstr "Fichier du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sreportcorruptoldknowversion
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "This report is corrupt, it probably needs \"LRE_OLDV%d_FRF_READ\"=true"
|
|
msgstr "Ce rapport est endommagé. Il nécessite probablement que \"LRE_OLDV%d_FRF_READ\" soit vrai"
|
|
|
|
#: lr_const.sreportcorruptunknownversion
|
|
#, object-pascal-format
|
|
msgid "This report is corrupt, frVersion=%d"
|
|
msgstr "Ce rapport est corrompu. frVersion = %d"
|
|
|
|
#: lr_const.sreportcreatedate
|
|
msgid "Report creation date"
|
|
msgstr "Date de création du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sreportlastmodifydate
|
|
msgid "Report last modification date"
|
|
msgstr "Date de dernière modification du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sreportloadingerror
|
|
msgid "Error while loading report"
|
|
msgstr "Erreur durant le chargement du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sreportpreparing
|
|
msgid "Preparing report"
|
|
msgstr "Préparation du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformbegincolor
|
|
msgid "Begin color"
|
|
msgstr "Couleur de début"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformcaption
|
|
msgid "Property editor"
|
|
msgstr "Éditeur de propriété"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformcolor
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Couleur"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformcurve
|
|
msgid "Curve"
|
|
msgstr "Courbe"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformdata
|
|
msgid "Data .."
|
|
msgstr "Données..."
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformendcolor
|
|
msgid "End Color"
|
|
msgstr "Couleur de fin"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformframed
|
|
msgid "Framed zone"
|
|
msgstr "Zone encadrée"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformgradient
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Dégradé"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformhint
|
|
msgid "Click here to define the shadow color or gradient colors"
|
|
msgstr "Cliquez ici pour définir la couleur de l'ombre ou les couleurs du dégradé"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformsample
|
|
msgid "Sample :"
|
|
msgstr "Exemple :"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformshadow
|
|
msgid "Shadow width"
|
|
msgstr "Largeur de l'ombre"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformstyle
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Style"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformstyledif
|
|
msgid "Vertical,Horizontal,Elliptic,Rectangle,Horiz._Center,Vert._Center"
|
|
msgstr "Vertical,Horizontal,Elliptique,Rectangle,Horiz._Centré,Vert._Centré"
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectformvar
|
|
msgid "Variables ..."
|
|
msgstr "Variables..."
|
|
|
|
#: lr_const.sroundrectsqrcorners
|
|
msgid "Squared corners"
|
|
msgstr "Coins carrés"
|
|
|
|
#: lr_const.srtffile
|
|
msgid "Rich Text file"
|
|
msgstr "Fichier RTF"
|
|
|
|
#: lr_const.ssavechanges
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Enregistrer les modifications"
|
|
|
|
#: lr_const.sscripteditor
|
|
msgid "Script editor"
|
|
msgstr "Éditeur de scripts"
|
|
|
|
#: lr_const.sshape1
|
|
msgctxt "lr_const.sshape1"
|
|
msgid "Rectangle"
|
|
msgstr "Rectangle"
|
|
|
|
#: lr_const.sshape2
|
|
msgid "Rounded rectangle"
|
|
msgstr "Rectangle arrondi"
|
|
|
|
#: lr_const.sshape3
|
|
msgid "Ellipse"
|
|
msgstr "Ellipse"
|
|
|
|
#: lr_const.sshape4
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Triangle"
|
|
|
|
#: lr_const.sshape5
|
|
msgid "Diagonal1"
|
|
msgstr "Diagonale1"
|
|
|
|
#: lr_const.sshape6
|
|
msgid "Diagonal2"
|
|
msgstr "Diagonale2"
|
|
|
|
#: lr_const.sshapeformcaption
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "Forme"
|
|
|
|
#: lr_const.sshapeformkind
|
|
msgid "Shape kind"
|
|
msgstr "Type de forme"
|
|
|
|
#: lr_const.sspecval
|
|
msgctxt "lr_const.sspecval"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
#: lr_const.sstretched
|
|
msgid "Stretched"
|
|
msgstr "Rétréci"
|
|
|
|
#: lr_const.sstringcategory
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Chaîne"
|
|
|
|
#: lr_const.ssubreportonpage
|
|
msgid "SubReport on page"
|
|
msgstr "Sous-rapport sur la page"
|
|
|
|
#: lr_const.stemplemptydesc
|
|
msgid "New report based on empty template"
|
|
msgstr "Nouveau rapport basé sur un modèle vide"
|
|
|
|
#: lr_const.stemplemtpyrp
|
|
msgid "Empty template"
|
|
msgstr "Modèle vide"
|
|
|
|
#: lr_const.stemplfile
|
|
msgid "FastReport template"
|
|
msgstr "Modèle FastReport"
|
|
|
|
#: lr_const.stemplformdesc
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#: lr_const.stemplformnewrp
|
|
msgctxt "lr_const.stemplformnewrp"
|
|
msgid "New report"
|
|
msgstr "Nouveau rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.stextfile
|
|
msgid "ASCII Text file"
|
|
msgstr "Fichier texte ASCII"
|
|
|
|
#: lr_const.stimeformat1
|
|
msgid "hh:nn:ss"
|
|
msgstr "hh:nn:ss"
|
|
|
|
#: lr_const.stimeformat2
|
|
msgid "h:nn:ss"
|
|
msgstr "h:nn:ss"
|
|
|
|
#: lr_const.stimeformat3
|
|
msgid "hh:nn"
|
|
msgstr "hh:nn"
|
|
|
|
#: lr_const.stimeformat4
|
|
msgid "h:nn"
|
|
msgstr "h:nn"
|
|
|
|
#: lr_const.sto
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "à"
|
|
|
|
#: lr_const.stransparent
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Transparent"
|
|
|
|
#: lr_const.sunabletoreadversion
|
|
msgid "Unable to read report version"
|
|
msgstr "Impossible de lire le numéro de version du rapport"
|
|
|
|
#: lr_const.suntitled
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Sans titre"
|
|
|
|
#: lr_const.susefixedfontsettings
|
|
msgid "Use fixed font settings"
|
|
msgstr "Utiliser les paramètres de police fixe"
|
|
|
|
#: lr_const.susememofontsettings
|
|
msgid "Use Memo font settings"
|
|
msgstr "Utiliser les paramètres de police des mémos"
|
|
|
|
#: lr_const.susesyntaxhighlight
|
|
msgid "Use syntax highlight"
|
|
msgstr "Utiliser la coloration syntaxique"
|
|
|
|
#: lr_const.svar1
|
|
msgid "Page#"
|
|
msgstr "Page#"
|
|
|
|
#: lr_const.svar2
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Expression"
|
|
|
|
#: lr_const.svar3
|
|
msgctxt "lr_const.svar3"
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#: lr_const.svar4
|
|
msgctxt "lr_const.svar4"
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Heure"
|
|
|
|
#: lr_const.svar5
|
|
msgid "Line#"
|
|
msgstr "Ligne#"
|
|
|
|
#: lr_const.svar6
|
|
msgid "Line through#"
|
|
msgstr "Lignes juqu'à#"
|
|
|
|
#: lr_const.svar7
|
|
msgid "Column#"
|
|
msgstr "Colonne#"
|
|
|
|
#: lr_const.svar8
|
|
msgid "Current line#"
|
|
msgstr "Ligne courante#"
|
|
|
|
#: lr_const.svar9
|
|
msgid "TotalPages"
|
|
msgstr "Pages totales"
|
|
|
|
#: lr_const.svaredformcapt
|
|
msgid "Variables list"
|
|
msgstr "Liste de variables"
|
|
|
|
#: lr_const.svaredformcat
|
|
msgid "&Categories and variables"
|
|
msgstr "&Catégories et variables"
|
|
|
|
#: lr_const.svarformat
|
|
msgid "Variable format ..."
|
|
msgstr "Format de variable..."
|
|
|
|
#: lr_const.svarformcapt
|
|
msgctxt "lr_const.svarformcapt"
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Variables"
|
|
|
|
#: lr_const.svarformcat
|
|
msgid "&Category:"
|
|
msgstr "&Catégorie :"
|
|
|
|
#: lr_const.svariable
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variable"
|
|
|
|
#: lr_const.svbandeditorformbnd
|
|
msgid "Bands"
|
|
msgstr "Bandes"
|
|
|
|
#: lr_const.svbandeditorformcapt
|
|
msgid "Band data sources"
|
|
msgstr "Sources de données de bande"
|
|
|
|
#: lr_const.svbandeditorformdatasource
|
|
msgctxt "lr_const.svbandeditorformdatasource"
|
|
msgid "Data source"
|
|
msgstr "Source de données"
|
|
|
|
#: lr_const.svbandeditorformrecordcount
|
|
msgctxt "lr_const.svbandeditorformrecordcount"
|
|
msgid "&Record count"
|
|
msgstr "&Nombre d'enregistrements"
|
|
|
|
#: lr_const.svirtualdataset
|
|
msgid "Virtual Dataset"
|
|
msgstr "Ensemble de données virtuel"
|
|
|
|
#: lr_const.swordbreak
|
|
msgid "Word break"
|
|
msgstr "Coupure de mot"
|
|
|
|
#: lr_const.swordwrap
|
|
msgid "Word wrap"
|
|
msgstr "Retour automatique à la ligne"
|
|
|
|
#: lr_const.syes
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|