mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2026-02-25 05:08:23 +01:00
11540 lines
419 KiB
Plaintext
11540 lines
419 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Last-Translator: Maxim Ganetsky <maxkill@mail.ru>\n"
|
||
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 03:49+0300\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand1
|
||
msgid " command1 \""
|
||
msgstr " команда1 \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcommand2
|
||
msgid " command2 \""
|
||
msgstr " команда2 \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplatokenalreadyexists
|
||
msgid " A token %s%s%s already exists! "
|
||
msgstr "Элемент %s%s%s уже существует! "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmalreadyconnected
|
||
msgid " The key \"%s\" is already connected to \"%s\"."
|
||
msgstr "Клавиша \"%s\" уже сопоставлена с \"%s\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryshouldbeaseparatedirectoryandnot
|
||
msgid " The output directory should be a separate directory and not contain any source files."
|
||
msgstr " Каталог вывода должен быть отдельным и не содержать файлов исходного кода."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmconflicw
|
||
msgid " conflicts with "
|
||
msgstr " конфликтует с "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompiling
|
||
msgid "%s (compiling ...)"
|
||
msgstr "%s (идёт компиляция ...)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugging
|
||
msgid "%s (debugging ...)"
|
||
msgstr "%s (идёт отладка ...)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscovarious
|
||
msgid "%s (various)"
|
||
msgstr "%s (другое)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewproject
|
||
msgid "%s - (new project)"
|
||
msgstr "%s - (новый проект)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusversionstring
|
||
msgid "%s beta"
|
||
msgstr "%s бета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidbytes
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s байт"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdirectory
|
||
msgid "%s directory"
|
||
msgstr "Каталог %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdoesnotexists
|
||
msgid "%s does not exists: %s"
|
||
msgstr "%s не существует: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislddoesnothaveanyvalidlazdocpathunabletocreatethefpdo
|
||
msgid "%s does not have any valid LazDoc path.%sUnable to create the fpdoc file for %s"
|
||
msgstr "%s не содержит ни одного корректного пути LazDoc.%sНевозможно создать файл FPDoc для %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisisathiscircledependencyisnotallowed
|
||
msgid "%s is a %s.%sThis circle dependency is not allowed."
|
||
msgstr "%s является %s.%sТакая круговая зависимость не разрешена."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisisalreadypartoftheproject
|
||
msgid "%s is already part of the Project."
|
||
msgstr "%s - уже часть проекта."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamisanabstractclassithasabstractmethods
|
||
msgid "%s is an abstract class, it has %s abstract methods."
|
||
msgstr "%s - абстрактный класс, он имеет %s абстрактных методов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectdirectory2
|
||
msgid "%s project directory"
|
||
msgstr "Каталог проекта %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitinpackage
|
||
msgid "%s unit %s in package %s%s"
|
||
msgstr "модуль %s в пакете %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisisaninvalidprojectnamepleasechooseanotheregproject
|
||
msgid "%s%s%s is an invalid project name.%sPlease choose another (e.g. project1.lpi)"
|
||
msgstr "%s%s%s - некорректное имя проекта.%sВыберите другое (например, project1.lpi)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissvuoisnotavalididentifier
|
||
msgid "%s%s%s is not a valid identifier."
|
||
msgstr "%s%s%s - некорректный идентификатор."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pisnotavalidunitname
|
||
msgid "%s%s%s is not a valid unit name."
|
||
msgstr "%s%s%s - некорректное название модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoclickokifaresuretodothat
|
||
msgid "%s%sClick OK if you are sure to do that."
|
||
msgstr "%s%sНажмите OK если уверены."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysfilename
|
||
msgid "%s%sFile Name: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%sИмя файла: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletochangeclassofto
|
||
msgid "%s%sUnable to change class of %s to %s"
|
||
msgstr "%s%sНевозможно изменить класс %s на %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitname
|
||
msgid "%s%sUnit Name: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s%sИмя модуля: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpage
|
||
msgid "%s, Page: %s"
|
||
msgstr "%s, Страница: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogenerated
|
||
msgid "%s, auto generated"
|
||
msgstr "%s, автосоздан"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsprojectspecific
|
||
msgid "%s, project specific"
|
||
msgstr "%s, связан с проектом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuereadonly
|
||
msgid "%s/ReadOnly"
|
||
msgstr "%s/только чтение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforpackagepackage
|
||
msgid "%sAdding new Dependency for package %s: package %s%s"
|
||
msgstr "%sДобавление новой зависимости пакета %s: пакет %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddingnewdependencyforprojectpackage
|
||
msgid "%sAdding new Dependency for project %s: package %s%s"
|
||
msgstr "%sДобавление новой зависимости проекта %s: пакет %s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbothpackagesareconnectedthismeanseitheronepackageu
|
||
msgid "%sBoth packages are connected. This means, either one package uses the other, or they are both used by a third package."
|
||
msgstr "%sОба пакета связаны. Это значит, что либо один из них использует другой, либо оба они используются третьим пакетом."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescriptiondescription
|
||
msgid "%sDescription: %s"
|
||
msgstr "%sОписание: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pexistingfile
|
||
msgid "%sExisting file: %s%s%s"
|
||
msgstr "%sСуществующий файл: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisseeprojectprojectinspector
|
||
msgid "%sSee Project -> Project Inspector"
|
||
msgstr "%sСм. Проект -> Инспектор проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplstate
|
||
msgid "%sState: "
|
||
msgstr "%sСостояние: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingunitswillbeaddedtotheusessectionof
|
||
msgid "%sThe following units will be added to the uses section of%s%s:%s%s%s"
|
||
msgstr "%sСледующие модули будут добавлены к секции uses %s%s:%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
||
msgid "%sThis package is installed, but the lpk file was not found"
|
||
msgstr "%sЭтот пакет установлен, но файл lpk не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipthispackagewasautomaticallycreated
|
||
msgid "%sThis package was automatically created"
|
||
msgstr "%sЭтот пакет был создан автоматически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnone
|
||
msgid "%snone"
|
||
msgstr "%sнет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoverridethedefaultcompileregppc386ppcx64ppcppcetcd
|
||
msgid "%soverride the default compiler. e.g. ppc386 ppcx64 ppcppc etc. default is stored in environmentoptions.xml"
|
||
msgstr "%sпереопределить компилятор по умолчанию, например, ppc386 ppcx64 ppcppc и т. д. Значение по умолчанию хранится в environmentoptions.xml"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoverridetheprojectcpuegi386x86_64powerpcpowerpc_64
|
||
msgid "%soverride the project cpu. e.g. i386 x86_64 powerpc powerpc_64 etc. default: %s"
|
||
msgstr "%sпереопределить целевое семейство процессоров проекта, например, i386 x86_64 powerpc powerpc_64 и т. д. Значение по умолчанию: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoverridetheprojectoperatingsystemegwin32linuxdefau
|
||
msgid "%soverride the project operating system. e.g. win32 linux. default: %s"
|
||
msgstr "%sпереопределить операционную систему проекта, например, win32 linux. Значение по умолчанию: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoverridetheprojectwidgetseteggtkgtk2qtwin32carbond
|
||
msgid "%soverride the project widgetset. e.g. gtk gtk2 qt win32 carbon. default: %s"
|
||
msgstr "%sпереопределить библиотеку виджетов проекта, например, gtk gtk2 qt win32 carbon. Значение по умолчанию: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswladd
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Добавить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemaddbreakpoint
|
||
msgid "&Add Breakpoint"
|
||
msgstr "&Добавить точку останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationclassname
|
||
msgid "&Application class name"
|
||
msgstr "&Название класса приложения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrbackwardsearch
|
||
msgid "&Backward search"
|
||
msgstr "&Назад"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcasesensitive
|
||
msgid "&Case Sensitive"
|
||
msgstr "&Учитывать регистр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilecasesensitive
|
||
msgid "&Case sensitive"
|
||
msgstr "&Учитывать регистр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisclose
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Закрыть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemclosepage
|
||
msgid "&Close Page"
|
||
msgstr "&Закрыть страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcomponents
|
||
msgid "&Components"
|
||
msgstr "&Компоненты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswldelete
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteall
|
||
msgid "&Delete All"
|
||
msgstr "&Удалить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuedit
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Правка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenableall
|
||
msgid "&Enable All"
|
||
msgstr "&Включить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswlenabled
|
||
msgid "&Enabled"
|
||
msgstr "&Включить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgentirescope
|
||
msgid "&Entire Scope"
|
||
msgstr "С начала &фрагмента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufile
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufind2
|
||
msgid "&Find ..."
|
||
msgstr "&Найти ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemfinddeclaration
|
||
msgid "&Find Declaration"
|
||
msgstr "&Найти объявление"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfromcursor
|
||
msgid "&From Cursor"
|
||
msgstr "От &курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgglobal
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "Во всём т&ексте"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemgotobookmark
|
||
msgid "&Goto Bookmark"
|
||
msgstr "&Переход по закладке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuhelp
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Справка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilemultilinepattern
|
||
msgid "&Multiline pattern"
|
||
msgstr "Многострочный &шаблон"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisplistobjects
|
||
msgid "&Objects"
|
||
msgstr "&Объекты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisok
|
||
msgid "&Ok"
|
||
msgstr "&ОК"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemopenfileatcursor
|
||
msgid "&Open file at cursor"
|
||
msgstr "&Открыть файл у курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenupackage
|
||
msgid "&Package"
|
||
msgstr "П&акет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuproject
|
||
msgid "&Project"
|
||
msgstr "Про&ект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpromptonreplace
|
||
msgid "&Prompt On Replace"
|
||
msgstr "Спрашивать при &замене"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswlproperties
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "&Свойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgregularexpressions
|
||
msgid "&Regular Expressions"
|
||
msgstr "&Регулярные выражения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileregularexpressions
|
||
msgid "&Regular expressions"
|
||
msgstr "&Регулярные выражения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsremove
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Удалить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace2
|
||
msgid "&Replace ..."
|
||
msgstr "&Заменить ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgreplacewith
|
||
msgid "&Replace With"
|
||
msgstr "&Заменить на"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurun
|
||
msgid "&Run"
|
||
msgstr "&Запуск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemruntocursor
|
||
msgid "&Run to Cursor"
|
||
msgstr "За&пуск до курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusearch
|
||
msgid "&Search"
|
||
msgstr "П&оиск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgselectedtext
|
||
msgid "&Selected Text"
|
||
msgstr "В вы&деленном"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemsetbookmark
|
||
msgid "&Set Bookmark"
|
||
msgstr "&Установить закладку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissourcebreakpoint
|
||
msgid "&Source breakpoint"
|
||
msgstr "&Точка останова в исходном коде"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtexttofing
|
||
msgid "&Text to Find"
|
||
msgstr "&Найти текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listitle
|
||
msgid "&Title"
|
||
msgstr "&Заголовок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutools
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "Се&рвис"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuview
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Вид"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsource
|
||
msgid "&View Source"
|
||
msgstr "&Просмотреть исходный код проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwholewordsonly
|
||
msgid "&Whole Words Only"
|
||
msgstr "&Только целые слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewholewordsonly
|
||
msgid "&Whole words only"
|
||
msgstr "&Только целые слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuwindow
|
||
msgid "&Window"
|
||
msgstr "Ок&но"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscefilter
|
||
msgid "(Filter)"
|
||
msgstr "(Фильтр)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilter2
|
||
msgid "(filter)"
|
||
msgstr "(фильтр)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnoinheriteddescriptionfound
|
||
msgid "(no inherited description found)"
|
||
msgstr "(не найдено унаследованного описания)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbaknosubdirectory
|
||
msgid "(no subdirectory)"
|
||
msgstr "(нет подкаталога)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnodocumentation
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(нет)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmunknownmacro
|
||
msgid "(unknown macro: %s)"
|
||
msgstr "(неизвестный макрос: %s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisplistall
|
||
msgid "<All>"
|
||
msgstr "<Все>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpnotagcaption
|
||
msgid "<NONE>"
|
||
msgstr "<НЕТ>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisplistnone
|
||
msgid "<None>"
|
||
msgstr "<Нет>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pchooseanexistingfile
|
||
msgid "<choose an existing file>"
|
||
msgstr "<выберите существующий файл>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismodifiedlgplnotice
|
||
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislgplnotice
|
||
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisgplnotice
|
||
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis source is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. %sThis code is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. %sA copy of the GNU General Public License is available on the World Wide Web at <http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html>. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefnovariableselected
|
||
msgid "<no variable selected>"
|
||
msgstr "<Не выбрано переменных>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoff
|
||
msgid "? (Off)"
|
||
msgstr "? (Выкл.)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lison
|
||
msgid "? (On)"
|
||
msgstr "? (Вкл.)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisacannotholdtcontrolsyoucanonlyputnonvisualcomponen
|
||
msgid "A %s can not hold TControls.%sYou can only put non visual components on it."
|
||
msgstr "%s не может содержать компоненты TControl.%sВ него можно помещать только невизуальные компоненты."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisafilealreadyexistsreplaceit
|
||
msgid "A file %s%s%s already exists.%sReplace it?"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s уже существует.%s Заменить?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispvuapascalunitmusthavetheextensionpporpas
|
||
msgid "A pascal unit must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgstr "Модуль Паскаля должен иметь расширение .pp или .pas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangarequiredpackageswasnotfound
|
||
msgid "A required packages was not found. See package graph."
|
||
msgstr "Требуемый пакет не найден. См. диаграмму пакетов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisasimplepascalprogramfilethiscanbeusedforquickanddi
|
||
msgid "A simple Pascal Program file.%sThis can be used for quick and dirty testing.%sBetter create a new project."
|
||
msgstr "Файл простой программы на Паскале.%sМожет использоваться для тестирования наспех.%sЛучше создайте новый проект."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolavalidtoolneedsatleastatitleandafilename
|
||
msgid "A valid tool needs at least a title and a filename."
|
||
msgstr "Корректное средство обязательно должно иметь заголовок и имя файла."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisabandonchanges
|
||
msgid "Abandon changes?"
|
||
msgstr "Отбросить изменения?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildmakeabort
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr "Прервать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuabortbuild
|
||
msgid "Abort Build"
|
||
msgstr "Прервать сборку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisabortall
|
||
msgid "Abort all"
|
||
msgstr "Прервать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisabortallloading
|
||
msgid "Abort all loading"
|
||
msgstr "Прервать все загрузки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmabortbuilding
|
||
msgid "Abort building"
|
||
msgstr "Прервать сборку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisabortloadingproject
|
||
msgid "Abort loading project"
|
||
msgstr "Прервать загрузку проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisabortwholeloading
|
||
msgid "Abort whole loading"
|
||
msgstr "Прервать всю загрузку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildabort
|
||
msgid "Aborted..."
|
||
msgstr "Прервано..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateabout
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О проекте"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarus
|
||
msgid "About Lazarus"
|
||
msgstr "О проекте Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamabstractmethodsnotyetoverridden
|
||
msgid "Abstract methods - not yet overridden"
|
||
msgstr "Абстрактные методы - ещё не замещены"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamabstractmethodsof
|
||
msgid "Abstract methods of %s"
|
||
msgstr "Абстрактные методы %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortselsort
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accept"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisacknowledgements
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr "Благодарности"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildaboaction
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsaction
|
||
msgid "Action: %s"
|
||
msgstr "Действие: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisactivateregularexpressionsyntaxfortextandreplaceme
|
||
msgid "Activate regular expression syntax for text and replacement (pretty much like perl)"
|
||
msgstr "Активировать синтаксис регулярных выражений для текста и замены (почти как в perl)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisactivefilter
|
||
msgid "Active Filter"
|
||
msgstr "Текущий фильтр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladd
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaddtoproject
|
||
msgid "Add %s to project?"
|
||
msgstr "Добавить %s к проекту?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemaddwatchatcursor
|
||
msgid "Add &Watch At Cursor"
|
||
msgstr "Добавить &наблюдение у курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfile
|
||
msgid "Add File"
|
||
msgstr "Добавить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfiles
|
||
msgid "Add Files"
|
||
msgstr "Добавить файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsaddinverse
|
||
msgid "Add Inverse"
|
||
msgstr "Добавить инверсию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddlfmlrsfilesiftheyexist
|
||
msgid "Add LFM, LRS files, if they exist"
|
||
msgstr "Добавить LFM, LRS файлы, если есть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddunit
|
||
msgid "Add Unit"
|
||
msgstr "Добавить модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddcurunittopkg
|
||
msgid "Add active unit to a package"
|
||
msgstr "Добавить активный модуль к проекту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmaddactiveunittoproject
|
||
msgid "Add active unit to project"
|
||
msgstr "Добавить текущий модуль к проекту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditaddanitem
|
||
msgid "Add an item"
|
||
msgstr "Добавить элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgaddassignmentoperator
|
||
msgid "Add assignment operator :="
|
||
msgstr "Добавить оператор присваивания :="
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmaddbreakpoint
|
||
msgid "Add break point"
|
||
msgstr "Добавить точку останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbreakpoint
|
||
msgid "Add breakpoint"
|
||
msgstr "Добавить точку останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetempladdcodetemplate
|
||
msgid "Add code template"
|
||
msgstr "Добавить шаблон кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisadddirectory
|
||
msgid "Add directory"
|
||
msgstr "Добавить каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddtoproject
|
||
msgid "Add editor file to Project"
|
||
msgstr "Добавить файл редактора в проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddeditorfile
|
||
msgid "Add editor files"
|
||
msgstr "Добавить файлы редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2paddfiletoapackage
|
||
msgid "Add file to a package"
|
||
msgstr "Добавить файл к пакету"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddaddfiletoproject
|
||
msgid "Add file to project:"
|
||
msgstr "Добавить файл к проекту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddfiles
|
||
msgid "Add files"
|
||
msgstr "Добавить файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaddfilesofdirectory
|
||
msgid "Add files of directory"
|
||
msgstr "Добавить файлы каталога"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddfilestopackage
|
||
msgid "Add files to package"
|
||
msgstr "Добавить файлы к пакету"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddjumppoint
|
||
msgid "Add jump point"
|
||
msgstr "Добавить точку перехода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddjumppointtohistory
|
||
msgid "Add jump point to history"
|
||
msgstr "Добавить точку перехода в историю"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpaddlinkbutton
|
||
msgid "Add link"
|
||
msgstr "Добавить ссылку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisldaddlinktoinherited
|
||
msgid "Add link to inherited"
|
||
msgstr "Добавить ссылку на унаследованное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaddnewset
|
||
msgid "Add new set"
|
||
msgstr "Добавить новый набор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddoptionstodependentpackagesandprojects
|
||
msgid "Add options to dependent packages and projects"
|
||
msgstr "Добавление параметров к зависимым пакетам и проектам"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:podaddpackageunittousessection
|
||
msgid "Add package unit to uses section"
|
||
msgstr "Добавлять модуль пакета в секцию uses"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpaddpathbutton
|
||
msgid "Add path"
|
||
msgstr "Добавить путь"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsaddpathstodependentpackagesprojects
|
||
msgid "Add paths to dependent packages/projects"
|
||
msgstr "Добавление путей к зависимым пакетам и проектам"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgaddsemicolon
|
||
msgid "Add semicolon"
|
||
msgstr "Добавить точку с запятой"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoifaddtofavouriteproperties
|
||
msgid "Add to favourite properties"
|
||
msgstr "Добавить свойства в избранное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2paddtopackage
|
||
msgid "Add to package"
|
||
msgstr "Добавить к пакету"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtoproject
|
||
msgid "Add to project"
|
||
msgstr "Добавить к проекту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaddtounitsearchpath
|
||
msgid "Add to unit search path?"
|
||
msgstr "Добавить к путям поиска модулей?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangaddunittousesclauseofpackagedisablethisonlyforunit
|
||
msgid "Add unit to uses clause of package. Disable this only for units, that should not be compiled in all cases."
|
||
msgstr "Добавить модуль в выражение uses пакета. Отключить это только для модулей, которые не должны компилироваться во всех случаях."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmaddwatch
|
||
msgid "Add watch"
|
||
msgstr "Добавить наблюдение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddwatch
|
||
msgid "Add watch ..."
|
||
msgstr "Добавить наблюдение..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedadd
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Добавить..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisadditionalinformation
|
||
msgid "Additional Information"
|
||
msgstr "Дополнительная информация"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgadditionalsrcpath
|
||
msgid "Additional Source search path for all projects (.pp;.pas)"
|
||
msgstr "Дополнительные пути к исходным кодам для всех проектов (.pp;.pas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisadditionalcompileroptionsinheritedfrompackages
|
||
msgid "Additional compiler options inherited from packages"
|
||
msgstr "Дополнительные параметры компилятора, унаследованные от пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriadditionalfilestosearchegpathpaspath2pp
|
||
msgid "Additional files to search (e.g. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
|
||
msgstr "Дополнительные файлы для поиска (напр. /path/*.pas;/path2/*.pp)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsadditionalinfo
|
||
msgid "Additional info"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmadditionalsearchpath
|
||
msgid "Additional search path"
|
||
msgstr "Дополнительный путь поиска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgadjusttopline
|
||
msgid "Adjust top line due to comment in front"
|
||
msgstr "Выровнять верхнюю строку по комментарию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildadvancedbuildoptions
|
||
msgid "Advanced Build Options"
|
||
msgstr "Расширенные параметры сборки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageafrikaans
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Африкаанс"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmalignword
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisalignment
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выравнивание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisemdall
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisallfiles
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "Все файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisallblockslooksok
|
||
msgid "All blocks looks ok."
|
||
msgstr "Все блоки выглядят нормально."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgallfiles
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "Все файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefallpackages
|
||
msgid "All packages"
|
||
msgstr "Все пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsallprojects
|
||
msgid "All projects"
|
||
msgstr "Все проекты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccotestssuccess
|
||
msgid "All tests succeeded."
|
||
msgstr "Все тесты прошли успешно."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisallyourmodificationstowillbelostandthefilereopened
|
||
msgid "All your modifications to %s%s%s%swill be lost and the file reopened."
|
||
msgstr "Все ваши изменения в %s%s%s%sбудут утеряны и файл откроется повторно."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisallowfunctio
|
||
msgid "Allow Function Calls"
|
||
msgstr "Разрешить вызовы функций"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglabelgoto
|
||
msgid "Allow LABEL and GOTO"
|
||
msgstr "Разрешить LABEL и GOTO"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisallowsearchingformultiplelines
|
||
msgid "Allow searching for multiple lines"
|
||
msgstr "Разрешить поиск для нескольких строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgalphabetically
|
||
msgid "Alphabetically"
|
||
msgstr "По алфавиту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolalt
|
||
msgid "Alt"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgaltsetclmode
|
||
msgid "Alt-Key sets column mode"
|
||
msgstr "Кнопка Alt изменяет режим колонок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisalternativekey
|
||
msgid "Alternative key"
|
||
msgstr "Альтернативная клавиша"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisalternativekeyor2keysequence
|
||
msgid "Alternative key (or 2 key sequence)"
|
||
msgstr "Альтернативная клавиша (или двухклавишная комбинация)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmalternkey
|
||
msgid "Alternative key (or 2 keys combination)"
|
||
msgstr "Альтернативная клавиша (или двухклавишная комбинация)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbfalwaysbuildbeforerun
|
||
msgid "Always Build before Run"
|
||
msgstr "Всегда собирать перед запуском"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsalwaysbuildevenifnothingchanged
|
||
msgid "Always build (even if nothing changed)"
|
||
msgstr "Собирать всегда (даже при отсутствии изменений)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgalwaysvisiblecursor
|
||
msgid "Always visible cursor"
|
||
msgstr "Всегда видимый курсор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousancestortype
|
||
msgid "Ambiguous Ancestor Type"
|
||
msgstr "Неясный тип предка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousclassname
|
||
msgid "Ambiguous Class Name"
|
||
msgstr "Неясное имя класса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pambiguousunitname
|
||
msgid "Ambiguous Unit Name"
|
||
msgstr "Двусмысленное имя модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound
|
||
msgid "Ambiguous Unit found"
|
||
msgstr "Найден модуль с тем же именем"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoambiguousadditionalcompilerconfigfile
|
||
msgid "Ambiguous additional compiler config file"
|
||
msgstr "Найден дополнительный файл настроек компилятора с тем же именем"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoambiguouscompiler
|
||
msgid "Ambiguous compiler"
|
||
msgstr "Дублирующийся компилятор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgambigfileact
|
||
msgid "Ambiguous file action:"
|
||
msgstr "Неясное действие с файлом:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefound
|
||
msgid "Ambiguous file found"
|
||
msgstr "Найдены разные файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilefoundthisfilecanbemistakenwithdelete
|
||
msgid "Ambiguous file found: %s%s%s%sThis file can be mistaken with %s%s%s%s%sDelete the ambiguous file?"
|
||
msgstr "Найден неправильный файл: %s%s%s%sОн может быть перепутан с %s%s%s%s%sУдалить этот файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousfilesfound
|
||
msgid "Ambiguous files found"
|
||
msgstr "Найдены разные файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisambiguousunitfound2
|
||
msgid "Ambiguous unit found"
|
||
msgstr "Найден дублирующийся модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangambiguousunitsfound
|
||
msgid "Ambiguous units found"
|
||
msgstr "Найдены модули с одинаково опознаваемыми именами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisanerroroccuredatlaststartupwhileloadingloadthispro
|
||
msgid "An error occured at last startup while loading %s!%s%sLoad this project again?"
|
||
msgstr "Во время загрузки %s при последнем запуске произошла ошибка!%s%sЗагрузить проект снова?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pancestortype
|
||
msgid "Ancestor Type"
|
||
msgstr "Тип предка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisanchoreditornocontrolselected
|
||
msgid "Anchor Editor - no control selected"
|
||
msgstr "Редактор привязок - не выбран компонент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisanchortobottomsidekeepborderspace
|
||
msgid "Anchor to bottom side of sibling, keep border space"
|
||
msgstr "Привязка к нижней части соседа, сохранять зазор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisanchortoleftsidekeepborderspace
|
||
msgid "Anchor to left side of sibling, keep border space"
|
||
msgstr "Привязка к левой части соседа, сохранять зазор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisanchortorightsidekeepborderspace
|
||
msgid "Anchor to right side of sibling, keep border space"
|
||
msgstr "Привязка к правой части соседа, сохранять зазор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisanchortotopsidekeepborderspace
|
||
msgid "Anchor to top side of sibling, keep border space"
|
||
msgstr "Привязка к верхней части соседа, сохранять зазор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisanchorsofselectedcontrols
|
||
msgid "Anchors of selected controls"
|
||
msgstr "Привязки выбранных компонентов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrappendtosection
|
||
msgid "Append to section"
|
||
msgstr "Добавить к секции"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpoapplication
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgapplicationsettings
|
||
msgid "Application Settings"
|
||
msgstr "Параметры приложения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisapplicationagraphicallclfreepascalprogramtheprogra
|
||
msgid "Application%sA graphical lcl/freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
|
||
msgstr "Приложение%sГрафическая программа на LCL/FreePascal. Программный файл автоматически поддерживается lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbutapply
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditapplychanges
|
||
msgid "Apply changes"
|
||
msgstr "Применить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagearabic
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Арабский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasis
|
||
msgid "As-Is"
|
||
msgstr "Как-есть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortselascending
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Наследуемый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvask
|
||
msgid "Ask"
|
||
msgstr "Спросить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaskbeforereplacingeachfoundtext
|
||
msgid "Ask before replacing each found text"
|
||
msgstr "Спросить перед заменой каждого фрагмента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoasmstyle
|
||
msgid "Assembler style:"
|
||
msgstr "Стиль ассемблера:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsat
|
||
msgid "At"
|
||
msgstr "At"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsauthor
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Автор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplautocompleteon
|
||
msgid "Auto complete on ..."
|
||
msgstr "Автозавершение при обнаружении..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautoform
|
||
msgid "Auto create form when opening unit"
|
||
msgstr "Автосоздание форм при открытии модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautocreatednodesreadonly
|
||
msgid "Auto created nodes can not be edited,%snor can they have non auto created child nodes."
|
||
msgstr "Автосоздаваемые элементы не могут ни редактироваться,%s ни содержать неавтосоздаваемые дочерние элементы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautodel
|
||
msgid "Auto delete file"
|
||
msgstr "Автоматически удалить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsautogeneratednodescannotbeedited
|
||
msgid "Auto generated nodes can not be edited."
|
||
msgstr "Автосоздаваемые элементы не могут редактироваться."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautoident
|
||
msgid "Auto indent"
|
||
msgstr "Автоматический отступ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautorebuildwhenrebuildingall
|
||
msgid "Auto rebuild when rebuilding all"
|
||
msgstr "Автоматически пересобирать при пересборке всех"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautoren
|
||
msgid "Auto rename file lowercase"
|
||
msgstr "Переименовать в нижний регистр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautosave
|
||
msgid "Auto save"
|
||
msgstr "Автосохранение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisautoshowobjectinspector
|
||
msgid "Auto show Object Inspector"
|
||
msgstr "Показывать инспектор объектов автоматически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreateforms
|
||
msgid "Auto-create forms:"
|
||
msgstr "Автосоздаваемые формы:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplautocreated
|
||
msgid "AutoCreated"
|
||
msgstr "Автосоздан"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageautomatic
|
||
msgid "Automatic (or english)"
|
||
msgstr "Автоматически (или английский)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticfeatures
|
||
msgid "Automatic features"
|
||
msgstr "Автоматические функции"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsautomaticallyincreasebuildnumber
|
||
msgid "Automatically increase build number"
|
||
msgstr "Автоматически наращивать номер сборки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyincrementversiononbuild
|
||
msgid "Automatically increment version on build"
|
||
msgstr "Автоматически увеличивать версию при сборке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangautomaticallyinstalledpackages
|
||
msgid "Automatically installed packages"
|
||
msgstr "Автоустановленные пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsautomaticallyrebuildasneeded
|
||
msgid "Automatically rebuild as needed"
|
||
msgstr "Автоматически пересобирать по необходимости"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgavailableforms
|
||
msgid "Available forms:"
|
||
msgstr "Доступные формы:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisavailablepackages
|
||
msgid "Available packages"
|
||
msgstr "Доступные пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsavailablescanners
|
||
msgid "Available scanners"
|
||
msgstr "Доступные лексические анализаторы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedback
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Назад"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmorderbackone
|
||
msgid "Back one"
|
||
msgstr "На один назад"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbackcolor
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Фон"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbckup
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервирование"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbackupfilefailed
|
||
msgid "Backup file failed"
|
||
msgstr "Резервирование не удалось"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbehindmethods
|
||
msgid "Behind methods"
|
||
msgstr "После методов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypebinary
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Двоичный"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsblock
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Блок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgblockindent
|
||
msgid "Block indent"
|
||
msgstr "Отступ блока"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedbold
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Жирный"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uembookmarkn
|
||
msgid "Bookmark"
|
||
msgstr "Закладка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisborderspace
|
||
msgid "BorderSpace"
|
||
msgstr "Зазор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaroundborderspacehint
|
||
msgid "Borderspace around the control. The other four borderspaces are added to this value."
|
||
msgstr "Зазор вокруг компонента. Остальные четыре значения зазоров добавляются к этому."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbottom
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbottomgroupboxcaption
|
||
msgid "Bottom anchoring"
|
||
msgstr "Нижняя привязка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbottomborderspacespinedithint
|
||
msgid "Bottom borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space below the control."
|
||
msgstr "Нижний зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства под компонентом."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbottomspaceequally
|
||
msgid "Bottom space equally"
|
||
msgstr "Равномерно по нижним краям"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbottoms
|
||
msgid "Bottoms"
|
||
msgstr "Нижние края"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbrachighlight
|
||
msgid "Bracket highlighting"
|
||
msgstr "Подсветка скобок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbreak
|
||
msgid "Break"
|
||
msgstr "Останов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenubeaklinesinselection
|
||
msgid "Break Lines in selection"
|
||
msgstr "Разбить строки в выделенном"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinebreak
|
||
msgid "Break line and move cursor"
|
||
msgstr "Разорвать строку, сдвинуть курсор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertline
|
||
msgid "Break line, leave cursor"
|
||
msgstr "Разорвать строку, оставить курсор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakonlazarusexceptions
|
||
msgid "Break on Lazarus Exceptions"
|
||
msgstr "Останов при исключениях Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewbreakpoints
|
||
msgid "BreakPoints"
|
||
msgstr "Точки останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmbreakpoint
|
||
msgid "Breakpoint"
|
||
msgstr "Точка останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pbrokendependencies
|
||
msgid "Broken Dependencies"
|
||
msgstr "Нарушенные зависимости"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangbrokendependency
|
||
msgid "Broken dependency"
|
||
msgstr "Нарушенная зависимость"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditbrowse
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbrowseforcompiler
|
||
msgid "Browse for Compiler (%s)"
|
||
msgstr "Обзор (поиск компилятора) (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenubuild
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "Собрать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildall
|
||
msgid "Build All"
|
||
msgstr "Собрать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcodetools
|
||
msgid "Build CodeTools"
|
||
msgstr "Собрать CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbfbuildcommand
|
||
msgid "Build Command"
|
||
msgstr "Команда Собрать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildfile
|
||
msgid "Build File"
|
||
msgstr "Собрать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildide
|
||
msgid "Build IDE"
|
||
msgstr "Собрать IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildidewpackages
|
||
msgid "Build IDE with Packages"
|
||
msgstr "Собрать IDE с пакетами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildidewithoutpackages
|
||
msgid "Build IDE without Packages"
|
||
msgstr "Собрать IDE без пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildjitform
|
||
msgid "Build JITForm"
|
||
msgstr "Собрать JITForm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbobuildlcl
|
||
msgid "Build LCL"
|
||
msgstr "Собрать LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildlazarus
|
||
msgid "Build Lazarus"
|
||
msgstr "Собрать Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnumber
|
||
msgid "Build Number"
|
||
msgstr "Номер сборки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildoptions
|
||
msgid "Build Options"
|
||
msgstr "Параметры сборки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildsynedit
|
||
msgid "Build SynEdit"
|
||
msgstr "Собрать SynEdit"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenubuildall
|
||
msgid "Build all"
|
||
msgstr "Собрать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmbuildallfilesofprojectprogram
|
||
msgid "Build all files of project/program"
|
||
msgstr "Собрать все файлы проекта/программы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildcomponentssyneditcodetools
|
||
msgid "Build components (SynEdit, CodeTools)"
|
||
msgstr "Собрать компоненты (SynEdit, CodeTools)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildbuildexamples
|
||
msgid "Build examples"
|
||
msgstr "Собрать примеры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildlazarus
|
||
msgid "Build lazarus"
|
||
msgstr "Собрать lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildnewproject
|
||
msgid "Build new project"
|
||
msgstr "Собрать новый проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmbuildprojectprogram
|
||
msgid "Build project/program"
|
||
msgstr "Собрать проект/программу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsbuild
|
||
msgid "Build:"
|
||
msgstr "Сборка:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcmacro
|
||
msgid "C Style Macros (global)"
|
||
msgstr "Макросы в стиле C (глобально)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcocops
|
||
msgid "C Style Operators (*=, +=, /= and -=)"
|
||
msgstr "Операторы в стиле C (*=, +=, /= and -=)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcppinline
|
||
msgid "C++ Styled INLINE"
|
||
msgstr "INLINE в стиле C++"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcvskeyword
|
||
msgid "CVS keyword"
|
||
msgstr "Ключ CVS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcallregisterprocedureofselectedunit
|
||
msgid "Call %sRegister%s procedure of selected unit"
|
||
msgstr "Вызвать процедуру %sRegister%s выбранного модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcallstack
|
||
msgid "Call Stack"
|
||
msgstr "Стек вызовов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscocallon
|
||
msgid "Call on:"
|
||
msgstr "Вызов:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscallingtocreatemakefilefromfailed
|
||
msgid "Calling %s to create Makefile from %s failed."
|
||
msgstr "Вызов %s для создания Makefile из %s не удался."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscannotcopytoplevelcomponent
|
||
msgid "Can not copy top level component."
|
||
msgstr "Невозможно скопировать компонент верхнего уровня."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscannotcreatefile
|
||
msgid "Can not create file %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно создать файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscannotregistercomponentswithoutunit
|
||
msgid "Can not register components without unit"
|
||
msgstr "Невозможно зарегистрировать компоненты без модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscanonlychangetheclassoftcomponents
|
||
msgid "Can only change the class of TComponents."
|
||
msgstr "Возможно только изменить класс TComponents."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcancel
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscancelloadingthiscomponent
|
||
msgid "Cancel loading this component"
|
||
msgstr "Отменить загрузку этого компонента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscancelloadingunit
|
||
msgid "Cancel loading unit"
|
||
msgstr "Отменить загрузку модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscancelrenaming
|
||
msgid "Cancel renaming"
|
||
msgstr "Отменить переименование"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaboutnocontributors
|
||
msgid "Cannot find contributors list."
|
||
msgstr "Невозможно найти список участников"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscannotfindlazarusstarter
|
||
msgid "Cannot find lazarus starter:%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно найти пускатель lazarus:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgcaseinsensitive
|
||
msgid "Case Insensitive"
|
||
msgstr "Игнорировать регистр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagecatalan
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Каталанский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscecategories
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категории"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listtodolcategory
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категория"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcentercursorline
|
||
msgid "Center Cursor Line"
|
||
msgstr "Курсор в центре"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscentercontrolhorizontallyrelativetosibling
|
||
msgid "Center control horizontally relative to the given sibling"
|
||
msgstr "Расположить компонент по центру по горизонтали относительно данного"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscentercontrolverticallyrelativetosibling
|
||
msgid "Center control vertically relative to the given sibling"
|
||
msgstr "Расположить компонент по центру по вертикали относительно данного"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscenterinwindow
|
||
msgid "Center in window"
|
||
msgstr "Центр окна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscenters
|
||
msgid "Centers"
|
||
msgstr "Центры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplchange
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischangeclass
|
||
msgid "Change Class"
|
||
msgstr "Изменить класс"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccdchangeclassof
|
||
msgid "Change Class of %s"
|
||
msgstr "Изменить класс %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischangeencoding
|
||
msgid "Change Encoding"
|
||
msgstr "Смена кодировки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisplistchangefont
|
||
msgid "Change Font"
|
||
msgstr "Сменить шрифт"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischangefile
|
||
msgid "Change file"
|
||
msgstr "Изменить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischangeparent
|
||
msgid "Change parent ..."
|
||
msgstr "Сменить родителя ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertchangelogentry
|
||
msgid "ChangeLog entry"
|
||
msgstr "Элемент ChangeLog"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffchangedfiles
|
||
msgid "Changed files:"
|
||
msgstr "Изменённые файлы:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbddchangingthepackagenameorversionbreaksdependencies
|
||
msgid "Changing the package name or version breaks dependencies. Should these dependencies be changed as well?%sSelect Yes to change all listed dependencies.%sSelect Ignore to break the dependencies and continue."
|
||
msgstr "Изменение имени пакета или версии нарушит зависимости. Изменить ли эти зависимости?%sВыберите Да для замены всех перечисленных зависимостей.%sПропуск - для разрыва зависимостей и продолжения."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecchar
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischaracter
|
||
msgid "Character"
|
||
msgstr "Символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischaractermap
|
||
msgid "Character Map"
|
||
msgstr "Таблица символов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rscharacterset
|
||
msgid "Character set:"
|
||
msgstr "Набор символов:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuchecklfm
|
||
msgid "Check LFM file in editor"
|
||
msgstr "Проверить файл LFM в редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischeckchangesondiskwithloading
|
||
msgid "Check changes on disk with loading"
|
||
msgstr "Проверять изменения на диске при загрузке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcheckconsistency
|
||
msgid "Check consistency"
|
||
msgstr "Целостность?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischeckoptions
|
||
msgid "Check options"
|
||
msgstr "Проверка параметров"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgccocaption
|
||
msgid "Checking compiler options"
|
||
msgstr "Проверка параметров компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcochecks
|
||
msgid "Checks:"
|
||
msgstr "Проверки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagechinese
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "Китайский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispochoosepofiledirectory
|
||
msgid "Choose .po file directory"
|
||
msgstr "Выбрать каталог файлов .po"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphipackage
|
||
msgid "Choose Delphi package (*.dpk)"
|
||
msgstr "Выберите пакет Delphi (*.dpk)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiproject
|
||
msgid "Choose Delphi project (*.dpr)"
|
||
msgstr "Выберите проект Delphi (*.dpr)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedelphiunit
|
||
msgid "Choose Delphi unit (*.pas)"
|
||
msgstr "Выберите модуль Delphi (*.pas)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefchoosedirectory
|
||
msgid "Choose Directory"
|
||
msgstr "Выберите каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosefpcsourcedir
|
||
msgid "Choose FPC source directory"
|
||
msgstr "Выберите каталог исходного кода FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmchoosekeymappingscheme
|
||
msgid "Choose Keymapping scheme"
|
||
msgstr "Выберите схему привязки клавиш"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooselazarussourcedirectory
|
||
msgid "Choose Lazarus Directory"
|
||
msgstr "Выберите каталог Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedoptschoosescheme
|
||
msgid "Choose Scheme"
|
||
msgstr "Выбрать схему"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseafpdoclink
|
||
msgid "Choose a FPDoc link"
|
||
msgstr "Выбор ссылки FPDoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoifchooseabaseclassforthefavouriteproperty
|
||
msgid "Choose a base class for the favourite property %s%s%s."
|
||
msgstr "Выберите базовый класс для избранного свойства %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseadifferentname
|
||
msgid "Choose a different name"
|
||
msgstr "Выберите другое имя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseakey
|
||
msgid "Choose a key ..."
|
||
msgstr "Выберите клавишу ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgchscodetempl
|
||
msgid "Choose code template file (*.dci)"
|
||
msgstr "Выберите файл шаблонов кода (*.dci)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosecompilerpath
|
||
msgid "Choose compiler filename (%s)"
|
||
msgstr "Выберите имя компилятора (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedebuggerpath
|
||
msgid "Choose debugger filename"
|
||
msgstr "Выберите имя отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosedirectory
|
||
msgid "Choose directory"
|
||
msgstr "Выбор каталога"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosemakepath
|
||
msgid "Choose make path"
|
||
msgstr "Выберите путь make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewfile
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new File"
|
||
msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewpackage
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new Package"
|
||
msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstocreateanewproject
|
||
msgid "Choose one of these items to create a new Project"
|
||
msgstr "Выберите один из этих элементов для создания нового проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseoneoftheseitemstoinheritfromanexistingone
|
||
msgid "Choose one of these items to inherit from an existing one"
|
||
msgstr "Выберите один из этих элементов для наследования от уже существующего"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildabochooseoutputdir
|
||
msgid "Choose output directory of the IDE executable "
|
||
msgstr "Выберите каталог для вывода исполнимого файла IDE "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischooseprogramsourcepppaslpr
|
||
msgid "Choose program source (*.pp,*.pas,*.lpr)"
|
||
msgstr "Выберите файл исходного кода программы (*.pp,*.pas,*.lpr)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosestructuretoencloseselection
|
||
msgid "Choose structure to enclose selection"
|
||
msgstr "Выберите структуру для заключения в неё выделения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lischoosetestbuilddir
|
||
msgid "Choose the directory for tests"
|
||
msgstr "Выберите каталог для проб"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangcircleinpackagedependencies
|
||
msgid "Circle in package dependencies"
|
||
msgstr "Циклическая зависимость пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
|
||
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
|
||
msgstr "Класс %s%s%s - не зарегистрированный класс компонента.%sНе могу вставить."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoifclassnotfound
|
||
msgid "Class %s%s%s not found."
|
||
msgstr "Класс %s%s%s не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisclassofmethodnotfound
|
||
msgid "Class %s%s%s of method %s%s%s not found."
|
||
msgstr "Класс %s%s%s метода %s%s%s не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pclassnamealreadyexists
|
||
msgid "Class Name already exists"
|
||
msgstr "Имя класса уже существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisclassconflictswithlfmfiletheunitusestheunitwhic
|
||
msgid "Class conflicts with .lfm file:%sThe unit %s%suses the unit %s%swhich contains the class %s,%sbut the .lfm file contains already another class.%sThere can only be one design class per unit.%sPlease move %s to another unit."
|
||
msgstr "Класс конфликтует с файлом .lfm:%sМодуль %s%sиспользует модуль %s,%sкоторый содержит класс %s,%sно файл .lfm уже содержит другой класс. %sВ модуле может быть только один такой класс. %sПереместите %s в другой модуль."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisclassnotfound
|
||
msgid "Class not found"
|
||
msgstr "Класс не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtclassorder
|
||
msgid "Class order"
|
||
msgstr "В порядке классов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgclassinsertpolicy
|
||
msgid "Class part insert policy"
|
||
msgstr "Политика вставки частей класса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmclassic
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Классическая"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldircleandirectory
|
||
msgid "Clean Directory"
|
||
msgstr "Очистить каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscleanlazarussource
|
||
msgid "Clean Lazarus Source"
|
||
msgstr "Очистить каталог исходного кода Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqbocleanupbuildall
|
||
msgid "Clean Up + Build all"
|
||
msgstr "Очистить + Собрать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanall
|
||
msgid "Clean all"
|
||
msgstr "Очистить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucleandirectory
|
||
msgid "Clean directory ..."
|
||
msgstr "Очистить каталог ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldircleansubdirectories
|
||
msgid "Clean sub directories"
|
||
msgstr "Очистить подкаталоги"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscleanupunitpath
|
||
msgid "Clean up unit path?"
|
||
msgstr "Очистить путь к модулям?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildcleanbuild
|
||
msgid "Clean+Build"
|
||
msgstr "Очистить+Собрать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidclear
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscleardirectory
|
||
msgid "Clear Directory?"
|
||
msgstr "Очистить каталог?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcleardependencydefaultfilename
|
||
msgid "Clear dependency filename"
|
||
msgstr "Очистить имя файла зависимости"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuiclearincludedbyreference
|
||
msgid "Clear include cache"
|
||
msgstr "Очистить кэш включаемых файлов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmclearlogonrun
|
||
msgid "Clear log on run"
|
||
msgstr "Очищать протокол при запуске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisclickheretobrowsethefilehint
|
||
msgid "Click here to browse the file"
|
||
msgstr "Щёлкните здесь для выбора файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffclickononeoftheaboveitemstoseethediff
|
||
msgid "Click on one of the above items to see the diff"
|
||
msgstr "Выберите один из элементов выше, чтобы увидеть разницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuclose
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmcloseall
|
||
msgid "Close All"
|
||
msgstr "Закрыть всё"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseproject
|
||
msgid "Close Project"
|
||
msgstr "Закрыть проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucloseall
|
||
msgid "Close all editor files"
|
||
msgstr "Закрыть все файлы редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissrclosepage
|
||
msgid "Close page"
|
||
msgstr "Закрыть страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmcloseproject
|
||
msgid "Close project"
|
||
msgstr "Закрыть проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodegeneration
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodebrowser
|
||
msgid "Code Browser"
|
||
msgstr "Браузер кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodecreation
|
||
msgid "Code Creation"
|
||
msgstr "Создание кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcodeexplorer
|
||
msgid "Code Explorer"
|
||
msgstr "Обозреватель кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcodetemplates
|
||
msgid "Code Templates ..."
|
||
msgstr "Шаблоны кода ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolstab
|
||
msgid "Code Tools"
|
||
msgstr "CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodebrowser
|
||
msgid "Code browser"
|
||
msgstr "Браузер кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgusecodefolding
|
||
msgid "Code folding"
|
||
msgstr "Сворачивание кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodegenerationoptions
|
||
msgid "Code generation options"
|
||
msgstr "Параметры генерации кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodeparams
|
||
msgid "Code parameters"
|
||
msgstr "Параметры кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecautocompletion
|
||
msgid "Code template completion"
|
||
msgstr "Завершение шаблонов кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedcodetempl
|
||
msgid "Code templates"
|
||
msgstr "Шаблоны кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceocodeexplorer
|
||
msgid "CodeExplorer Options"
|
||
msgstr "Параметры обозревателя кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetools
|
||
msgid "CodeTools"
|
||
msgstr "CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscodetoolstoolsandfunctionstoparsebrowseandeditpasc
|
||
msgid "CodeTools - tools and functions to parse, browse and edit pascal sources"
|
||
msgstr "CodeTools - средства и функции для разбора, просмотра и редактирования исходного кода на Паскале"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefineseditor
|
||
msgid "CodeTools Defines Editor"
|
||
msgstr "Редактор определений CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscodetoolsdefinespreview
|
||
msgid "CodeTools Defines Preview"
|
||
msgstr "Просмотр определений CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefcodetoolsdirectoryvalues
|
||
msgid "CodeTools Directory Values"
|
||
msgstr "Параметры каталогов CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodetoolsopts
|
||
msgid "CodeTools Options"
|
||
msgstr "Параметры CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsoptions
|
||
msgid "CodeTools Options ..."
|
||
msgstr "Параметры CodeTools ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcodetools
|
||
msgid "CodeTools commands"
|
||
msgstr "Команды CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmcodetoolsdefineseditor
|
||
msgid "CodeTools defines editor"
|
||
msgstr "Редактор определений CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucodetoolsdefineseditor
|
||
msgid "CodeTools defines editor ..."
|
||
msgstr "Редактор определений CodeTools ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmcodetoolsoptions
|
||
msgid "CodeTools options"
|
||
msgstr "Параметры CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsdefinesed
|
||
msgid "Codetools defines editor"
|
||
msgstr "Редактор определений CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccodetoolsoptions
|
||
msgid "Codetools options"
|
||
msgstr "Параметры Codetools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallclasses
|
||
msgid "Collapse all classes"
|
||
msgstr "Свернуть все классы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallpackages
|
||
msgid "Collapse all packages"
|
||
msgstr "Свернуть все пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscollapseallunits
|
||
msgid "Collapse all units"
|
||
msgstr "Свернуть все модули"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucollectpofil
|
||
msgid "Collect .po files"
|
||
msgstr "Собрать файлы .po"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscolon
|
||
msgid "Colon"
|
||
msgstr "Колонка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedcolor
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgclrscheme
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "Цветовая схема"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvcolors
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccolumnselect
|
||
msgid "Column selection mode"
|
||
msgstr "Режим выбора колонки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptscomma
|
||
msgid "Comma"
|
||
msgstr "Запятая"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscommandafter
|
||
msgid "Command after"
|
||
msgstr "Команда после"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterinvalid
|
||
msgid "Command after invalid"
|
||
msgstr "Команда \"после\" некорректна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscommandafterpublishingmodule
|
||
msgid "Command after publishing module"
|
||
msgstr "Команда после установки модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcmdcmd
|
||
msgid "Command commands"
|
||
msgstr "Управляющие команды"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparameters
|
||
msgid "Command line parameters"
|
||
msgstr "Параметры командной строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcommandlineparams
|
||
msgid "Command line parameters (without application name)"
|
||
msgstr "Параметры командной строки (без имени приложения)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscommandlineparamsofprogram
|
||
msgid "Command line parameters of program"
|
||
msgstr "Параметры командной строки программы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscocommand
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Команда:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucommentselection
|
||
msgid "Comment selection"
|
||
msgstr "Закомментировать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetemplcomment
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Комментарий:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomments
|
||
msgid "Comments:"
|
||
msgstr "Комментарии:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompany
|
||
msgid "Company:"
|
||
msgstr "Компания:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcocompilation
|
||
msgid "Compilation"
|
||
msgstr "Компиляция"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscocalloncompile
|
||
msgid "Compile"
|
||
msgstr "Компилировать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompileidewithoutlinking
|
||
msgid "Compile IDE (without linking)"
|
||
msgstr "Компиляция IDE (без сборки)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildcaption
|
||
msgid "Compile Project"
|
||
msgstr "Компиляция проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileeverything
|
||
msgid "Compile everything?"
|
||
msgstr "Собрать всё?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompilepackage
|
||
msgid "Compile package"
|
||
msgstr "Собрать пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefscompiledsrcpathaddition
|
||
msgid "CompiledSrcPath addition"
|
||
msgstr "добавление CompiledSrcPath"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompiler
|
||
msgid "Compiler"
|
||
msgstr "Компилятор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcompileroptions
|
||
msgid "Compiler Options"
|
||
msgstr "Параметры компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucompileroptions
|
||
msgid "Compiler Options ..."
|
||
msgstr "Параметры компилятора ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditcompileroptionsforpackage
|
||
msgid "Compiler Options for Package %s"
|
||
msgstr "Параметры компилятора для пакета %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompileroptionsforproject
|
||
msgid "Compiler Options for Project: %s"
|
||
msgstr "Параметры компилятора для проекта: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilererror
|
||
msgid "Compiler error"
|
||
msgstr "Ошибка компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilerfilename
|
||
msgid "Compiler filename"
|
||
msgstr "Имя файла компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmcompileroptions
|
||
msgid "Compiler options"
|
||
msgstr "Параметры компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcpath
|
||
msgid "Compiler path (e.g. %s)"
|
||
msgstr "Путь компилятора (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildcomplile
|
||
msgid "Compiling..."
|
||
msgstr "Компиляция..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucompletecode
|
||
msgid "Complete Code"
|
||
msgstr "Завершить код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompletecode
|
||
msgid "Complete code"
|
||
msgstr "Завершить код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcompleteproperties
|
||
msgid "Complete properties"
|
||
msgstr "Завершать свойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomponent
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "Компонент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyscomponentclassalreadydefined
|
||
msgid "Component Class %s%s%s already defined"
|
||
msgstr "Класс компонента %s%s%s уже определён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameiskeyword
|
||
msgid "Component name %s%s%s is keyword"
|
||
msgstr "Имя компонента %s%s%s зарезервировано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomponentnameisnotavalididentifier
|
||
msgid "Component name %s%s%s is not a valid identifier"
|
||
msgstr "Имя компонента %s%s%s - некорректный идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfpcomponents
|
||
msgid "Components"
|
||
msgstr "Компоненты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscondition
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Условие"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsconditionaldefines
|
||
msgid "Conditional defines"
|
||
msgstr "Условные определения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigbuildfile
|
||
msgid "Config %sBuild File%s"
|
||
msgstr "Параметры %sсборки файла%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgconfigfiles
|
||
msgid "Config Files:"
|
||
msgstr "Файлы настроек"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuildlazarus
|
||
msgid "Configure %sBuild Lazarus%s"
|
||
msgstr "Параметры сборки Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconfigurebuild
|
||
msgid "Configure Build %s"
|
||
msgstr "Параметры сборки %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigbuildfile
|
||
msgid "Configure Build+Run File ..."
|
||
msgstr "Параметры сборки+запуска ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigurehelp
|
||
msgid "Configure Help"
|
||
msgstr "Параметры справки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurehelp
|
||
msgid "Configure Help ..."
|
||
msgstr "Параметры справки ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigurebuildlazarus
|
||
msgid "Configure \"Build Lazarus\" ..."
|
||
msgstr "Параметры сборки Lazarus ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigurecustomcomponents
|
||
msgid "Configure custom components"
|
||
msgstr "Настройка пользовательских компонентов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconfigcustomcomps
|
||
msgid "Configure custom components ..."
|
||
msgstr "Настройка пользовательских компонентов ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusettings
|
||
msgid "Configure custom tools ..."
|
||
msgstr "Настройка пользовательских средств ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmconfigureinstalledpackages
|
||
msgid "Configure installed packages"
|
||
msgstr "Настройка установленных пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditinstallpkgs
|
||
msgid "Configure installed packages ..."
|
||
msgstr "Настройка установленных пакетов ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildconfirmbuild
|
||
msgid "Confirm before rebuilding Lazarus"
|
||
msgstr "Спросить перед пересборкой Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmchanges
|
||
msgid "Confirm changes"
|
||
msgstr "Подтвердить изменения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmdeletingdependency
|
||
msgid "Confirm deleting dependency"
|
||
msgstr "Подтвердите удаление зависимости"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmnewpackagesetfortheide
|
||
msgid "Confirm new package set for the IDE"
|
||
msgstr "Подтвердите новый набор пакетов для IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspconfirmremovingfile
|
||
msgid "Confirm removing file"
|
||
msgstr "Подтвердите удаление файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpconfirmreplace
|
||
msgid "Confirm replace"
|
||
msgstr "Подтвердите замену"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmconflic
|
||
msgid "Conflict "
|
||
msgstr "Конфликт "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispeconflictfound
|
||
msgid "Conflict found"
|
||
msgstr "Найден конфликт"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconsoleapplication
|
||
msgid "Console application"
|
||
msgstr "Консольное приложение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceconstants
|
||
msgid "Constants"
|
||
msgstr "Константы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconstructorcode
|
||
msgid "Constructor code"
|
||
msgstr "Код конструктора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlginitdoneonly
|
||
msgid "Constructor name must be 'init' (destructor must be 'done')"
|
||
msgstr "Конструктор должен быть 'init' (деструктор - 'done')"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatecontents
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Содержание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucontexthelp
|
||
msgid "Context sensitive Help"
|
||
msgstr "Справка, зависимая от контекста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmcontextsensitivehelp
|
||
msgid "Context sensitive help"
|
||
msgstr "Контекстно-зависимая справка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscontinue
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscontinuewithoutloadingform
|
||
msgid "Continue without loading form"
|
||
msgstr "Продолжить, не загружая форму"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscontributors
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscontrolneedsparent
|
||
msgid "Control needs parent"
|
||
msgstr "Элемент управления требует \"родителя\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrconversionoptions
|
||
msgid "Conversion Options"
|
||
msgstr "Параметры преобразований"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconversionerror
|
||
msgid "Conversion error"
|
||
msgstr "Ошибка преобразования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconvert
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "Преобразовать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdfmfiletolfm
|
||
msgid "Convert DFM file to LFM"
|
||
msgstr "Преобразовать файл DFM в LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdfmtolfm
|
||
msgid "Convert DFM file to LFM ..."
|
||
msgstr "Преобразовать файл DFM в LFM ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispwconvertproject
|
||
msgid "Convert Delphi Project"
|
||
msgstr "Преобразовать проект Delphi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphipackagetolazaruspackage
|
||
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package"
|
||
msgstr "Преобразовать пакет Delphi в пакет Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphipackage
|
||
msgid "Convert Delphi package to Lazarus package ..."
|
||
msgstr "Преобразовать пакет Delphi в пакет Lazarus ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiprojecttolazarusproject
|
||
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project"
|
||
msgstr "Преобразовать проект Delphi в проект Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiproject
|
||
msgid "Convert Delphi project to Lazarus project ..."
|
||
msgstr "Преобразовать проект Delphi в проект Lazarus ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmconvertdelphiunittolazarusunit
|
||
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit"
|
||
msgstr "Преобразовать модуль Delphi в модуль Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertdelphiunit
|
||
msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
|
||
msgstr "Преобразовать модуль Delphi в Lazarus ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconvertencoding
|
||
msgid "Convert encoding"
|
||
msgstr "Преобразование кодировки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconvertencodingofprojectspackages
|
||
msgid "Convert encoding of projects/packages"
|
||
msgstr "Преобразовать кодировку проектов/пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconvertencoding
|
||
msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
|
||
msgstr "Преобразовать кодировку проектов/пакетов ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsconvertnode
|
||
msgid "Convert node"
|
||
msgstr "Преобразовать элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconvertprojectorpackage
|
||
msgid "Convert project or package"
|
||
msgstr "Преобразование проекта либо пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectiontabs2spaces
|
||
msgid "Convert tabs to spaces in selection"
|
||
msgstr "Преобразовать ТАБ в пробелы в выделенном"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucopy
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyall
|
||
msgid "Copy All"
|
||
msgstr "Копировать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror
|
||
msgid "Copy Error"
|
||
msgstr "Ошибка копирования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyallandhiddenmessagestoclipboard
|
||
msgid "Copy all and hidden messages to clipboard"
|
||
msgstr "Копировать все (и скрытые тоже) сообщения в буфер обмена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyallmessagestoclipboard
|
||
msgid "Copy all messages to clipboard"
|
||
msgstr "Скопировать все сообщения в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyerror2
|
||
msgid "Copy error"
|
||
msgstr "Ошибка копирования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemcopyfilename
|
||
msgid "Copy filename"
|
||
msgstr "Копировать имя файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisldcopyfrominherited
|
||
msgid "Copy from inherited"
|
||
msgstr "Копировать из унаследованного"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisplistcopymethodtoclipboard
|
||
msgid "Copy method name to the clipboard"
|
||
msgstr "Копировать имя метода в буфер обмена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccocopyoutputtocliboard
|
||
msgid "Copy output to clipboard"
|
||
msgstr "Копировать вывод в буфер обмена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmcopyselectedcomponentstoclipboard
|
||
msgid "Copy selected Components to clipboard"
|
||
msgstr "Копировать выбранные компоненты в буфер обмена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcopycomponents
|
||
msgid "Copy selected components to clipboard"
|
||
msgstr "Копировать выбранные компоненты в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyselectedmessagestoclipboard
|
||
msgid "Copy selected messages to clipboard"
|
||
msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccopy
|
||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||
msgstr "Копировать выделение в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisvertoclipboard
|
||
msgid "Copy version information to clipboard"
|
||
msgstr "Копировать информацию о версии в буфер обмена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcopywordatcursoroncopynone
|
||
msgid "Copy word on copy none"
|
||
msgstr "Копировать слово при пустом выделении"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscopyingawholeformisnotimplemented
|
||
msgid "Copying a whole form is not implemented."
|
||
msgstr "Копирование всей формы не реализовано."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rscopyright
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Копирайт:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbcounter
|
||
msgid "Counter (.pp;1)"
|
||
msgstr "Счетчик (.pp;1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreate
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatepofile
|
||
msgid "Create .po files"
|
||
msgstr "Создать файлы .po"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpocreateappbundle
|
||
msgid "Create Application Bundle"
|
||
msgstr "Создать Application Bundle"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesfordirectory
|
||
msgid "Create Defines for %s Directory"
|
||
msgstr "Создать определения для кталога %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforproject
|
||
msgid "Create Defines for %s Project"
|
||
msgstr "Создать определения для проекта %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalcompiler
|
||
msgid "Create Defines for Free Pascal Compiler"
|
||
msgstr "Создать определения для компилятора FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforfreepascalsvnsources
|
||
msgid "Create Defines for Free Pascal SVN Sources"
|
||
msgstr "Создать определения для исходного кода FreePascal из SVN"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatedefinesforlazarusdir
|
||
msgid "Create Defines for Lazarus Directory"
|
||
msgstr "Создать определения для каталога Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscreatefpcmacrosandpathsforafpcprojectdirectory
|
||
msgid "Create FPC Macros and paths for a fpc project directory"
|
||
msgstr "Создать макросы FPC и пути к каталогу проекта FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucreatefpdocfiles
|
||
msgid "Create FPDoc files"
|
||
msgstr "Создать файлы FPDoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscreatehelpnode
|
||
msgid "Create Help node"
|
||
msgstr "Создать элемент справки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcocreatemakefile
|
||
msgid "Create Makefile"
|
||
msgstr "Создать Makefile"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorcreatesubmenu
|
||
msgid "Create Submenu"
|
||
msgstr "Создать подменю"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewcreateanewcgiapplicationtheprogramfileismaintained
|
||
msgid "Create a new cgi application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
||
msgstr "Создать новое приложение cgi.%sФайл программы поддерживается Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateaneweditorfilechooseatype
|
||
msgid "Create a new editor file.%sChoose a type."
|
||
msgstr "Создать новый файл редактора.%s Выберите тип."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewemptytextfile
|
||
msgid "Create a new empty text file."
|
||
msgstr "Создать новый пустой текстовый файл."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewgraphicalapplication
|
||
msgid "Create a new graphical application.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
||
msgstr "Создать новое графическое приложение.%sЭта программа поддерживается Lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewpascalunit
|
||
msgid "Create a new pascal unit."
|
||
msgstr "Создать модуль Паскаля."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewcustomprogram
|
||
msgid "Create a new program."
|
||
msgstr "Создать программу."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprogram
|
||
msgid "Create a new program.%sThe program file is maintained by Lazarus."
|
||
msgstr "Создать программу.%sФайл программы поддерживается Lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnpcreateanewproject
|
||
msgid "Create a new project"
|
||
msgstr "Создать новый проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewprojectchooseatype
|
||
msgid "Create a new project.%sChoose a type."
|
||
msgstr "Создать проект.%sВыберите тип."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewstandardpackageapackageisacollectionofun
|
||
msgid "Create a new standard package.%sA package is a collection of units and components."
|
||
msgstr "Создать стандартный пакет%sПакет - это набор модулей и компонентов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithalclform
|
||
msgid "Create a new unit with a LCL form."
|
||
msgstr "Создать модуль с формой LCL."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithadatamodule
|
||
msgid "Create a new unit with a datamodule."
|
||
msgstr "Создать модуль с модулем данных."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgcreateanewunitwithaframe
|
||
msgid "Create a new unit with a frame"
|
||
msgstr "Создать новый модуль с фреймом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscreateaprojectfirst
|
||
msgid "Create a project first!"
|
||
msgstr "Создайте сперва проект!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscreatedirectory
|
||
msgid "Create directory?"
|
||
msgstr "Создать каталог?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpcreatebutton
|
||
msgid "Create help item"
|
||
msgstr "Создать элемент справки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscreateit
|
||
msgid "Create it"
|
||
msgstr "Создать его"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rscreatenewdefine
|
||
msgid "Create new define"
|
||
msgstr "Создать новое определение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pcreatenewfile
|
||
msgid "Create new file"
|
||
msgstr "Создать новый файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscreatenewproject
|
||
msgid "Create new project"
|
||
msgstr "Создать новый проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandcreationcolor
|
||
msgid "Creation"
|
||
msgstr "Создание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolctrl
|
||
msgid "Ctrl"
|
||
msgstr "Ctrl"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscurrent
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Текущий"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentproject
|
||
msgid "Current Project"
|
||
msgstr "Текущий проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefcurrentprojectdirectory
|
||
msgid "Current Project Directory"
|
||
msgstr "Каталог текущего проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertdatetime
|
||
msgid "Current date and time"
|
||
msgstr "Текущие дата и время"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertusername
|
||
msgid "Current username"
|
||
msgstr "Текущее имя пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorbeyondeol
|
||
msgid "Cursor beyond EOL"
|
||
msgstr "Курсор вне конца строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscursorcolumnincurrenteditor
|
||
msgid "Cursor column in current editor"
|
||
msgstr "Колонка курсора в этом редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamcursorisnotinaclassdeclaration
|
||
msgid "Cursor is not in a class declaration"
|
||
msgstr "Курсор не находится на объявлении класса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatcursormoving
|
||
msgid "Cursor moving commands"
|
||
msgstr "Команды перемещения курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscursorrowincurrenteditor
|
||
msgid "Cursor row in current editor"
|
||
msgstr "Ряд курсора в этом редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcursorskipsselection
|
||
msgid "Cursor skips selection"
|
||
msgstr "Курсор пропускает выделенное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptscustom
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Пользовательские"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogram
|
||
msgid "Custom Program"
|
||
msgstr "Программа пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscustomprogramafreepascalprogram
|
||
msgid "Custom Program%sA freepascal program."
|
||
msgstr "Программа пользователя%sПрограмма на языке FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskeycatcustom
|
||
msgid "Custom commands"
|
||
msgstr "Команды пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrcustomidentifier
|
||
msgid "Custom identifier"
|
||
msgstr "Пользовательский ID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions2
|
||
msgid "Custom options"
|
||
msgstr "Параметры пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsiwpcustomposition
|
||
msgid "Custom position"
|
||
msgstr "Пользовательская позиция"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccustomtool
|
||
msgid "Custom tool %d"
|
||
msgstr "Средство пользователя %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenucut
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmcutselectedcomponentstoclipboard
|
||
msgid "Cut selected Components to clipboard"
|
||
msgstr "Вырезать выбранные компоненты в буфер обмена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgcutcomponents
|
||
msgid "Cut selected components to clipboard"
|
||
msgstr "Вырезать выбранные компоненты в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccut
|
||
msgid "Cut selection to clipboard"
|
||
msgstr "Вырезать выделение в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswldisableall
|
||
msgid "D&isable All"
|
||
msgstr "О&тключить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsdatabases
|
||
msgid "Databases"
|
||
msgstr "Базы данных"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdate
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswldeleteall
|
||
msgid "De&lete All"
|
||
msgstr "У&далить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemdebugword
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewdebugoutput
|
||
msgid "Debug output"
|
||
msgstr "Вывод отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenudebugwindows
|
||
msgid "Debug windows"
|
||
msgstr "Окна отладки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismendebuggeroptions
|
||
msgid "Debugger Options ..."
|
||
msgstr "Параметры отладчика ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererror
|
||
msgid "Debugger error"
|
||
msgstr "Ошибка отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggererrorooopsthedebuggerenteredtheerrorstate
|
||
msgid "Debugger error%sOoops, the debugger entered the error state%sSave your work now !%sHit Stop, and hope the best, we're pulling the plug."
|
||
msgstr "Ошибка отладчика%sОп, отладчик находится в нерабочем состоянии%sСохраните работу!%sНажмите Стоп и надейтесь на лучшее!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggergeneraloptions
|
||
msgid "Debugger general options"
|
||
msgstr "Общие параметры отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebuggerinvalid
|
||
msgid "Debugger invalid"
|
||
msgstr "Неправильный отладчик"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugpath
|
||
msgid "Debugger path addition (none):"
|
||
msgstr "Дополнения к путям отладчика (нет):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmdebuggerspecific
|
||
msgid "Debugger specific options (depends on type of debugger)"
|
||
msgstr "Частные параметры отладчика (зависят от типа отладчика)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugtype
|
||
msgid "Debugger type and path"
|
||
msgstr "Тип отладчика и путь"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodebugging
|
||
msgid "Debugging:"
|
||
msgstr "Отладка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdecimal
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr "Десятичное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgassemblerdefault
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "По умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdefaulteditorfont
|
||
msgid "Default editor font"
|
||
msgstr "Шрифт редактора по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpasext
|
||
msgid "Default pascal extension"
|
||
msgstr "Стандартное расширение Паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdefvaluecolor
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Значение по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefine
|
||
msgid "Define"
|
||
msgstr "Определение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdefinerecurse
|
||
msgid "Define Recurse"
|
||
msgstr "Определить рекурсивно"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefdefinetemplates
|
||
msgid "Define templates"
|
||
msgstr "Задать шаблоны"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelay
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Задержка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgeddelete
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallinsamesource
|
||
msgid "Delete All in same source"
|
||
msgstr "Удалить все в том же файле исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeletefromtemplate
|
||
msgid "Delete From Template..."
|
||
msgstr "Удалить шаблон формы..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditordeleteitem
|
||
msgid "Delete Item"
|
||
msgstr "Удалить элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastchar
|
||
msgid "Delete Last Char"
|
||
msgstr "Удалить последний символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile
|
||
msgid "Delete Old Package File?"
|
||
msgstr "Удалить старый файл пакета?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallbreakpoints2
|
||
msgid "Delete all breakpoints in file %s%s%s?"
|
||
msgstr "Удалить все точки останова в файле %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallbreakpoints
|
||
msgid "Delete all breakpoints?"
|
||
msgstr "Удалить все точки останова?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallselectedbreakpoints
|
||
msgid "Delete all selected breakpoints?"
|
||
msgstr "Удалить все выбранные точки останова?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteallthesefiles
|
||
msgid "Delete all these files?"
|
||
msgstr "Удалить все эти файлы?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteambiguousfile
|
||
msgid "Delete ambiguous file?"
|
||
msgstr "Удалить файл с подобным именем?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeletebreakpointatline
|
||
msgid "Delete breakpoint at%s\"%s\" line %d?"
|
||
msgstr "Удалить точку останова в%s\"%s\" на строке %d?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletechar
|
||
msgid "Delete char at cursor"
|
||
msgstr "Удалить символ у курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteline
|
||
msgid "Delete current line"
|
||
msgstr "Удалить текущую строку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspdeletedependencyfor
|
||
msgid "Delete dependency for %s?"
|
||
msgstr "Удалить зависимость для %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeletefailed
|
||
msgid "Delete failed"
|
||
msgstr "Удаление не удалось"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeletefilefailed
|
||
msgid "Delete file failed"
|
||
msgstr "Удаление файла не удалось"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmdeletelastchar
|
||
msgid "Delete last char"
|
||
msgstr "Удалить последний символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpdeletelinkbutton
|
||
msgid "Delete link"
|
||
msgstr "Удалить ссылку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdeletenode
|
||
msgid "Delete node"
|
||
msgstr "Удалить элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile
|
||
msgid "Delete old file %s%s%s?"
|
||
msgstr "Удалить старый файл %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteoldfile2
|
||
msgid "Delete old file?"
|
||
msgstr "Удалить старый файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdeleteoldpackagefile2
|
||
msgid "Delete old package file %s%s%s?"
|
||
msgstr "Удалить старый файл пакета %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeleteselectedfiles
|
||
msgid "Delete selected files"
|
||
msgstr "Удалить выбранные файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmdeleteselection
|
||
msgid "Delete selection"
|
||
msgstr "Удалить выбранное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdeltemplate
|
||
msgid "Delete template "
|
||
msgstr "Удалить шаблон "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletebol
|
||
msgid "Delete to beginning of line"
|
||
msgstr "Удалить до начала строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteeol
|
||
msgid "Delete to end of line"
|
||
msgstr "Удалить до конца строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeleteword
|
||
msgid "Delete to end of word"
|
||
msgstr "Удалить до конца слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecdeletelastword
|
||
msgid "Delete to start of word"
|
||
msgstr "Удалить до начала слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecclearall
|
||
msgid "Delete whole text"
|
||
msgstr "Удалить весь текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdeletingoffilefailed
|
||
msgid "Deleting of file %s%s%s failed."
|
||
msgstr "Удаление файла %s%s%s не удалось."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdelphi
|
||
msgid "Delphi"
|
||
msgstr "Delphi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdelphi2ext
|
||
msgid "Delphi 2 Extensions"
|
||
msgstr "Расширения Delphi 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdeplhicomp
|
||
msgid "Delphi Compatible"
|
||
msgstr "Совместимость с Delphi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdelphiproject
|
||
msgid "Delphi project"
|
||
msgstr "Проект Delphi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pdependency
|
||
msgid "Dependency"
|
||
msgstr "Зависимость"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditdependencyproperties
|
||
msgid "Dependency Properties"
|
||
msgstr "Свойства зависимости"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojadddependencyalreadyexists
|
||
msgid "Dependency already exists"
|
||
msgstr "Зависимость уже есть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangdependencywithoutowner
|
||
msgid "Dependency without Owner: %s"
|
||
msgstr "Зависимость без владельца:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortseldescending
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "По убыванию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodoldescription
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdescriptionabstract
|
||
msgid "Description/Abstract"
|
||
msgstr "Описание или аннотация"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdescription
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Описание:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipdescription
|
||
msgid "Description: "
|
||
msgstr "Описание: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskeycatdesigner
|
||
msgid "Designer commands"
|
||
msgstr "Команды дизайнера"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeandruntime
|
||
msgid "Designtime and Runtime"
|
||
msgstr "Времени разработки и выполнения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsdesigntimeonly
|
||
msgid "Designtime only"
|
||
msgstr "Только времени разработки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktop
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Рабочий стол"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdesktopfiles
|
||
msgid "Desktop files"
|
||
msgstr "Файлы рабочего стола"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pdestinationpackage
|
||
msgid "Destination Package"
|
||
msgstr "Пакет назначения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectory
|
||
msgid "Destination directory"
|
||
msgstr "Каталог назначения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdestinationdirectoryisinvalidpleasechooseacomplete
|
||
msgid "Destination directory %s%s%s is invalid.%sPlease choose a complete path."
|
||
msgstr "Каталог %s%s%s некорркетен.%sВыберите путь к компилятору."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdestructorcode
|
||
msgid "Destructor code"
|
||
msgstr "Код деструктора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenudiff
|
||
msgid "Diff"
|
||
msgstr "Разница Diff"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmdiffeditorfiles
|
||
msgid "Diff editor files"
|
||
msgstr "Сравнить открытые в редакторе файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdigits
|
||
msgid "Digits:"
|
||
msgstr "Разряды:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdirection
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Направление"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdirectives
|
||
msgid "Directives"
|
||
msgstr "Директивы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertbehinddirectory
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdirectorydoesnotexist
|
||
msgid "Directory does not exist"
|
||
msgstr "Каталог не существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtestprjdir
|
||
msgid "Directory for building test projects"
|
||
msgstr "Каталог для сборки пробных проектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgdirectorynotfound
|
||
msgid "Directory not found"
|
||
msgstr "Каталог не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiledirectoryoptions
|
||
msgid "Directory options"
|
||
msgstr "Параметры каталогов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdisableallinsamesource
|
||
msgid "Disable All in same source"
|
||
msgstr "Отключить все в том же файле исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdisablegroup
|
||
msgid "Disable Group"
|
||
msgstr "Отключить группу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdisabled
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiscardchanges
|
||
msgid "Discard changes"
|
||
msgstr "Отбросить изменения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgeddisplay
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Отображение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunodisplay
|
||
msgid "Display (not for win32, e.g. 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||
msgstr "Дисплей (не для win32, напр., 198.112.45.11:0, x.org:1, hydra:0.1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglnumsbct
|
||
msgid "Display Line Numbers in Run-time Error Backtraces"
|
||
msgstr "Выдать номера строк в ошибках времени исполнения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdistinguishbigandsmalllettersegaanda
|
||
msgid "Distinguish big and small letters e.g. A and a"
|
||
msgstr "Различать регистр букв, например, А и а"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcfdividerdrawlevel
|
||
msgid "Divider Draw Level"
|
||
msgstr "Уровень изображения разделителя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdonotclosetheide
|
||
msgid "Do not close the IDE"
|
||
msgstr "Не закрывать IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdonotclosetheproject
|
||
msgid "Do not close the project"
|
||
msgstr "Не закрывать проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispodonotsaveanysessioninfo
|
||
msgid "Do not save any session info"
|
||
msgstr "Не сохранять информацию о сеансе работы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdonotshowsplashscreen
|
||
msgid "Do not show splash screen"
|
||
msgstr "Не показывать начальную заставку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuedonotsho
|
||
msgid "Do not show this message again."
|
||
msgstr "Не показывать это сообщение снова."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlinefront
|
||
msgid "Do not split line In front of:"
|
||
msgstr "Не разрывать строку перед:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgnotsplitlineafter
|
||
msgid "Do not split line after:"
|
||
msgstr "Не разрывать строку после:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditdoyoureallywanttoforgetallchangestopackageand
|
||
msgid "Do you really want to forget all changes to package %s and reload it from file?"
|
||
msgstr "Вы действительно хотите сбросить все изменения в пакете %s и загрузить его из файла?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconfirmlazarusrebuild
|
||
msgid "Do you want to rebuild Lazarus?"
|
||
msgstr "Вы хотите пересобрать Lazarus?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsiwpdocked
|
||
msgid "Docked"
|
||
msgstr "Прикреплён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismvdocking
|
||
msgid "Docking"
|
||
msgstr "Стыковка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdocumentationeditor
|
||
msgid "Documentation Editor"
|
||
msgstr "Редактор документации"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortseldomain
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Домен"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodoldone
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdoubleclickline
|
||
msgid "Double click line"
|
||
msgstr "Выделять строку двойным щелчком"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvdoubleclickonmessagesjumpsotherwisesingleclick
|
||
msgid "Double click on messages jumps (otherwise: single click)"
|
||
msgstr "Двойной щелчок на переходах по сообщениям (иначе - одинарный)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdownword
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdragdroped
|
||
msgid "Drag Drop editing"
|
||
msgstr "Редактирование Drag and Drop"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdropfiles
|
||
msgid "Drop files"
|
||
msgstr "Перетаскивание файлов в редактор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisduplicatenameacomponentnamedalreadyexistsintheinhe
|
||
msgid "Duplicate name: A component named %s%s%s already exists in the inherited component %s"
|
||
msgstr "Дублирующееся имя: Компонент с именем %s%s%s уже существует в унаследованном компоненте %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagedutch
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Голландский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswlenableall
|
||
msgid "E&nable All"
|
||
msgstr "В&ключить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuenvironent
|
||
msgid "E&nvironment"
|
||
msgstr "Окру&жение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoerrormsg
|
||
msgid "ERROR: "
|
||
msgstr "ОШИБКА: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsedit
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmeditcodetemplates
|
||
msgid "Edit Code Templates"
|
||
msgstr "Редактировать шаблоны кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditgeneraloptions
|
||
msgid "Edit General Options"
|
||
msgstr "Изменить общие параметры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeditkeys
|
||
msgid "Edit Keys"
|
||
msgstr "Изменить клавиши"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckediteditoptionstocompilepackage
|
||
msgid "Edit Options to compile package"
|
||
msgstr "Изменить параметры компиляции пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooledittool
|
||
msgid "Edit Tool"
|
||
msgstr "Параметры пользовательского средства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispeeditvirtualunit
|
||
msgid "Edit Virtual Unit"
|
||
msgstr "Редактировать виртуальный модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetempleditcodetemplate
|
||
msgid "Edit code template"
|
||
msgstr "Править шаблоны кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liseditcontexthelp
|
||
msgid "Edit context help"
|
||
msgstr "Редактировать контекстную справку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditcontexthelp
|
||
msgid "Edit context sensitive Help"
|
||
msgstr "Редактировать контекстную справку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmeditcontextsensitivehelp
|
||
msgid "Edit context sensitive help"
|
||
msgstr "Редактировать контекстную справку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liseteditcustomscanners
|
||
msgid "Edit custom scanners (%s)"
|
||
msgstr "Настройка пользовательских сканеров (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeditforcmd
|
||
msgid "Edit keys of command"
|
||
msgstr "Редактирование клавиш вызова команды"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispvueditvirtualunit
|
||
msgid "Edit virtual unit"
|
||
msgstr "Редактировать виртуальный модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgededit
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedfiles
|
||
msgid "Editor files"
|
||
msgstr "Файлы редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfont
|
||
msgid "Editor font"
|
||
msgstr "Шрифт редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgeditorfontheight
|
||
msgid "Editor font height"
|
||
msgstr "Высота шрифта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmeditoroptions
|
||
msgid "Editor options"
|
||
msgstr "Параметры редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditoroptions
|
||
msgid "Editor options ..."
|
||
msgstr "Параметры редактора ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemeditorproperties
|
||
msgid "Editor properties"
|
||
msgstr "Свойства редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedelement
|
||
msgid "Element"
|
||
msgstr "Элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselse
|
||
msgid "Else"
|
||
msgstr "Else"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefselseif
|
||
msgid "ElseIf"
|
||
msgstr "ElseIf"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisemdemtpymethods
|
||
msgid "Emtpy Methods"
|
||
msgstr "Пустые методы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenableallinsamesource
|
||
msgid "Enable All in same source"
|
||
msgstr "Включить все в том же файле исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenablegroup
|
||
msgid "Enable Group"
|
||
msgstr "Включить группу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenablemacros
|
||
msgid "Enable Macros"
|
||
msgstr "Включить макросы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsenablei18n
|
||
msgid "Enable i18n"
|
||
msgstr "Включить i18n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenabled
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisanchorenabledhint
|
||
msgid "Enabled = Include %s in Anchors"
|
||
msgstr "Включена = Добавить %s к привязкам"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenclose
|
||
msgid "Enclose"
|
||
msgstr "Заключить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemencloseselection
|
||
msgid "Enclose Selection"
|
||
msgstr "Заключить выделенное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmencloseselection
|
||
msgid "Enclose selection"
|
||
msgstr "Заключить выделенное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuencloseselection
|
||
msgid "Enclose selection ..."
|
||
msgstr "Заключить выделение в ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemencoding
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "Кодировка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisencodingoffileondiskisnewencodingis2
|
||
msgid "Encoding of file %s%s%s%son disk is %s. New encoding is %s."
|
||
msgstr "Кодировка файла %s%s%s%sна диске - %s. Новой кодировкой будет %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageenglish
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Английский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterdata
|
||
msgid "Enter data"
|
||
msgstr "Введите данные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismacropromptenterrunparameters
|
||
msgid "Enter run parameters"
|
||
msgstr "Введите параметры запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisentertransla
|
||
msgid "Enter translation language"
|
||
msgstr "Введите язык перевода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunoenvironment
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "Окружение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatenvmenu
|
||
msgid "Environment menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Окружение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenugeneraloptions
|
||
msgid "Environment options ..."
|
||
msgstr "Параметры окружения ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoerrorcaption
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingpackage
|
||
msgid "Error Reading Package"
|
||
msgstr "Ошибка чтения пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorwritingpackage
|
||
msgid "Error Writing Package"
|
||
msgstr "Ошибка записи пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxml
|
||
msgid "Error accessing xml"
|
||
msgstr "Ошибка доступа к XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerroraccessingxmlfile
|
||
msgid "Error accessing xml file %s%s%s:%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка доступа к файлу XML %s%s%s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatingfile
|
||
msgid "Error creating file"
|
||
msgstr "Ошибка создания файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorcreatinglrs
|
||
msgid "Error creating lrs"
|
||
msgstr "Ошибка создания lrs"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrordeletingfile
|
||
msgid "Error deleting file"
|
||
msgstr "Ошибка удаления файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorin
|
||
msgid "Error in %s"
|
||
msgstr "Ошибка в %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisueerrorinregularexpression
|
||
msgid "Error in regular expression"
|
||
msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorinitializingprogramserrors
|
||
msgid "Error initializing program%s%s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "Ошибка инициализации программы %s%s%s%s%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorloadingfrom
|
||
msgid "Error loading %s from%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка при загрузке %s из%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorloadingfile
|
||
msgid "Error loading file"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxml
|
||
msgid "Error loading xml"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecoerrorloadingxmlfile
|
||
msgid "Error loading xml file %s%s%s:%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки файла XML %s%s%s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent
|
||
msgid "Error moving component"
|
||
msgstr "Ошибка перемещения компонента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrormovingcomponent2
|
||
msgid "Error moving component %s:%s"
|
||
msgstr "Ошибка перемещения компонента %s:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisabcreationfailed
|
||
msgid "Error occured during Application Bundle creation: "
|
||
msgstr "Во время создания Application Bundle произошла ошибка: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserroropeningcomponent
|
||
msgid "Error opening component"
|
||
msgstr "Ошибка при открытии компонента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorparsinglfmcomponentstream
|
||
msgid "Error parsing lfm component stream."
|
||
msgstr "Ошибка разбора потока компонента lfm."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreading
|
||
msgid "Error reading %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingxml
|
||
msgid "Error reading XML"
|
||
msgstr "Ошибка чтения XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangerrorreadingfile
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "Ошибка чтения файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdifferrorreadingfile
|
||
msgid "Error reading file: %s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения файла: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingpackagelistfromfile
|
||
msgid "Error reading package list from file%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения списка пакетов из файла%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorreadingprojectinfofile
|
||
msgid "Error reading project info file %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения файла сведений проекта %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorreadingxmlfile
|
||
msgid "Error reading xml file %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка чтения файла XML %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorrenamingfile
|
||
msgid "Error renaming file"
|
||
msgstr "Ошибка переименования файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorsavingto
|
||
msgid "Error saving %s to%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка при сохранении %s в%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewriting
|
||
msgid "Error while writing %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка записи %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefserrorwhilewritingprojectinfofile
|
||
msgid "Error while writing project info file %s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка записи проекта в файл %s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuilderrorwritingfile
|
||
msgid "Error writing file"
|
||
msgstr "Ошибка записи файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrorwritingpackagelisttofile
|
||
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка записи списка пакетов в файл%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuilderror
|
||
msgid "Error..."
|
||
msgstr "Ошибка..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserror
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Ошибка:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilererrorinvalidcompiler
|
||
msgid "Error: invalid compiler: %s"
|
||
msgstr "Ошибка: неправильный компилятор:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrors
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Ошибки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuilderrors
|
||
msgid "Errors:"
|
||
msgstr "Ошибок:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmevaluatemodify
|
||
msgid "Evaluate/Modify"
|
||
msgstr "Рассчитать/Изменить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuevaluate
|
||
msgid "Evaluate/Modify ..."
|
||
msgstr "Вычислить/Изменить..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmeventlog
|
||
msgid "Event Log"
|
||
msgstr "Протокол событий"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liseverynthlinenumber
|
||
msgid "Every n-th line number:"
|
||
msgstr "Каждый n-ный номер строки:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpexampletag
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Пример"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexamples
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Примеры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexamplesidentifiertmyenumenumunitnameidentifierpac
|
||
msgid "Examples:%sIdentifier%sTMyEnum.Enum%sUnitname.Identifier%s#PackageName.UnitName.Identifier"
|
||
msgstr "Примеры:%s<Идентификатор>%sTMyEnum.<Перечисление>%s<Имя модуля>.<Идентификатор>%s#<Имя пакета>.<Имя модуля>.<Идентификатор>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter
|
||
msgid "Exclude Filter"
|
||
msgstr "Исключающий фильтр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexcludefilter2
|
||
msgid "Exclude filter"
|
||
msgstr "Исключающий фильтр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoexecuteafter
|
||
msgid "Execute after"
|
||
msgstr "Выполнить после"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoexecutebefore
|
||
msgid "Execute before"
|
||
msgstr "Выполнить перед"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandafter
|
||
msgid "Executing command after"
|
||
msgstr "Выполнить команду после"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutingcommandbefore
|
||
msgid "Executing command before"
|
||
msgstr "Выполнить команду до"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpaused
|
||
msgid "Execution paused"
|
||
msgstr "Выполнение приостановлено"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionpausedadress
|
||
msgid "Execution paused%s Adress: $%s%s Procedure: %s%s File: %s%s(Some day an assembler window might popup here :)%s"
|
||
msgstr "Выполнение остановлено%s Адрес: %s%s Процедура: %s%s Файл: %s%s(Когда-нибудь здесь появится окно ассемблера :)%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstopped
|
||
msgid "Execution stopped"
|
||
msgstr "Выполнение остановлено"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexecutionstoppedon
|
||
msgid "Execution stopped%s"
|
||
msgstr "Выполнение остановлено %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispldexists
|
||
msgid "Exists"
|
||
msgstr "Имеется"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexit
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsexitwithoutsave
|
||
msgid "Exit without Save"
|
||
msgstr "Выход без сохранения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallclasses
|
||
msgid "Expand all classes"
|
||
msgstr "Развернуть все классы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallpackages
|
||
msgid "Expand all packages"
|
||
msgstr "Развернуть все пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexpandallunits
|
||
msgid "Expand all units"
|
||
msgstr "Развернуть все модули"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexpandedfilenameofcurrenteditor
|
||
msgid "Expanded filename of current editor file"
|
||
msgstr "Полное имя файла в данном редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexport
|
||
msgid "Export ..."
|
||
msgstr "Экспортировать ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecoexportfileexistsopenfileandreplaceonlycompileropti
|
||
msgid "Export file %s%s%s exists.%sOpen file and replace only compiler options?%s(Other settings will be kept.)"
|
||
msgstr "Файл экспорта %s%s%s уже существует.%sОткрыть его и заменить только параметры компилятора?%s(Остальные параметры не будут затронуты.)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecoexportfileexists
|
||
msgid "Export file exists"
|
||
msgstr "Файл экспорта уже существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexportlist
|
||
msgid "Export list"
|
||
msgstr "Список экспорта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswlexpression
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Выражение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexpression
|
||
msgid "Expression:"
|
||
msgstr "Выражение:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisextendunitpath
|
||
msgid "Extend unit path?"
|
||
msgstr "Расширить пути к модулям?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmexternaltoolssettings
|
||
msgid "External Tools settings"
|
||
msgstr "Настройка внешних средств"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttool
|
||
msgid "External tool %d"
|
||
msgstr "Внешнее средство %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolexternaltools
|
||
msgid "External tools"
|
||
msgstr "Внешние средства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecexttoolsettings
|
||
msgid "External tools settings"
|
||
msgstr "Параметры внешних средств"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgextracharspacing
|
||
msgid "Extra char spacing"
|
||
msgstr "Дополнительные символы отступа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgextralinespacing
|
||
msgid "Extra line spacing"
|
||
msgstr "Межстрочный интервал"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisextract
|
||
msgid "Extract"
|
||
msgstr "Извлечь"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemextractproc
|
||
msgid "Extract Procedure"
|
||
msgstr "Выделить процедуру"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecextractproc
|
||
msgid "Extract procedure"
|
||
msgstr "Выделить процедуру"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuextractproc
|
||
msgid "Extract procedure ..."
|
||
msgstr "Выделить процедуру ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishofpcdochtmlpath
|
||
msgid "FPC Doc HTML Path"
|
||
msgstr "Путь к HTML-документации FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsfpcsvnsourcedirectory
|
||
msgid "FPC SVN source directory"
|
||
msgstr "Каталог исходного кода FreePascal из SVN"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfpcsourcedirectoryerror
|
||
msgid "FPC Source Directory error"
|
||
msgstr "Ошибка каталога исходного кода FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfpcversioneg222
|
||
msgid "FPC Version (e.g. 2.2.2)"
|
||
msgstr "Версия FPC (например, 2.2.2)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfpcversion
|
||
msgid "FPC Version: "
|
||
msgstr "Версия FPC: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfpcsrcpath
|
||
msgid "FPC source directory"
|
||
msgstr "Каталог исходного кода FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgfpcsrcdirnotfoundmsg
|
||
msgid "FPC source directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Каталог исходного кода FPC \"%s\" не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccofpcunitpathhassource
|
||
msgid "FPC unit path contains a source: "
|
||
msgstr "путь к модулям FPC содержит файлы исходного кода: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufpdoceditor
|
||
msgid "FPDoc Editor"
|
||
msgstr "Редактор FPDoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfpdoceditor
|
||
msgid "FPDoc editor"
|
||
msgstr "Редактор FPDoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslazdoclazarusdocumentation
|
||
msgid "FPDoc files path"
|
||
msgstr "Путь к файлам FPDoc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolfailedtoruntool
|
||
msgid "Failed to run tool"
|
||
msgstr "Не удалось запустить средство"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcofast
|
||
msgid "Faster Code"
|
||
msgstr "Быстрый код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefile
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexistsintheproject
|
||
msgid "File %s%s%s already exists in the project."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s уже есть в проекте."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilehaschangedsave
|
||
msgid "File %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s изменён. Сохранить?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfileisvirtual
|
||
msgid "File %s%s%s is virtual."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s виртуальный."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotfound
|
||
msgid "File %s%s%s not found."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound2
|
||
msgid "File %s%s%s not found.%s"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s не найден.%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
|
||
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s не найден.%sСоздать его?%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfiledoesnotlooklikeatextfileopenitanyway
|
||
msgid "File %s%s%s%sdoes not look like a text file.%sOpen it anyway?"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sне похож на текстовый.%sВсё равно открыть?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditfileproperties
|
||
msgid "File Properties"
|
||
msgstr "Свойства файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilesettings
|
||
msgid "File Settings ..."
|
||
msgstr "Параметры файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pfiletype
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Тип файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyexists
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "Файл уже существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilealreadyinpackage
|
||
msgid "File already in package"
|
||
msgstr "Файл уже в пакете"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfileextensionofprograms
|
||
msgid "File extension of programs"
|
||
msgstr "Расширение файла программы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfileexts
|
||
msgid "File extensions"
|
||
msgstr "Расширения файлов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilefilter
|
||
msgid "File filter"
|
||
msgstr "Фильтр файлов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisalreadyinpackage
|
||
msgid "File is already in package"
|
||
msgstr "Файл уже есть в пакете"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfileisinproject
|
||
msgid "File is in Project"
|
||
msgstr "Файл в проекте"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfileisnotwritable
|
||
msgid "File is not writable"
|
||
msgstr "В файл нельзя писать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uefilerocap
|
||
msgid "File is readonly"
|
||
msgstr "Файл только для чтения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfileissymlink
|
||
msgid "File is symlink"
|
||
msgstr "Файл является символической ссылкой"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfileisused
|
||
msgid "File is used"
|
||
msgstr "Файл используется"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilelinkerror
|
||
msgid "File link error"
|
||
msgstr "Ошибочная ссылка на файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilefilemaskbak
|
||
msgid "File mask (*;*.*;*.bak?)"
|
||
msgstr "Маска файла (*;*.*;*.bak?)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatfilemenu
|
||
msgid "File menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename
|
||
msgid "File name:"
|
||
msgstr "Имя файла:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsfilenotexecutable
|
||
msgid "File not executable"
|
||
msgstr "Файл не исполняемый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotfound
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Файл не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilenotlowercase
|
||
msgid "File not lowercase"
|
||
msgstr "Файл не в нижнем регистре"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenotsaved
|
||
msgid "File not saved"
|
||
msgstr "Файл не сохранён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilenottext
|
||
msgid "File not text"
|
||
msgstr "Файл не текстовый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilenotunit
|
||
msgid "File not unit"
|
||
msgstr "Файл - не модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pfilename2
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Имя файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenamediffersfrompackagename
|
||
msgid "Filename differs from Packagename"
|
||
msgstr "Имя файла отличается от имени пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyotherpackage
|
||
msgid "Filename is used by other package"
|
||
msgstr "Имя файла использовано другим пакетом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangfilenameisusedbyproject
|
||
msgid "Filename is used by project"
|
||
msgstr "Имя файла использовано проектом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilenameaddress
|
||
msgid "Filename/Address"
|
||
msgstr "Имя файла/Адрес"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispefilename
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Имя файла:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipfilename
|
||
msgid "Filename: %s"
|
||
msgstr "Имя файла: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvfiles
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilesinasciiorutf8encoding
|
||
msgid "Files in ASCII or UTF-8 encoding"
|
||
msgstr "Файлы в кодировке ASCII либо UTF-8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilesnotinasciinorutf8encoding
|
||
msgid "Files not in ASCII nor UTF-8 encoding"
|
||
msgstr "Файлы не в кодировке ASCII и не в UTF-8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilter
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Фильтр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfiltersets
|
||
msgid "Filter Sets"
|
||
msgstr "Наборы фильтров"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisplistfilterany
|
||
msgid "Filter by matching any part of method"
|
||
msgstr "Фильтровать по любой части метода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisplistfilterstart
|
||
msgid "Filter by matching with start of method"
|
||
msgstr "Фильтровать по началу метода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufind
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindnext
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "Найти следующее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindprevious
|
||
msgid "Find &Previous"
|
||
msgstr "Найти предыдущее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindinfiles
|
||
msgid "Find &in files ..."
|
||
msgstr "Найти в &файлах ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufinddeclarationatcursor
|
||
msgid "Find Declaration at cursor"
|
||
msgstr "Найти объявление под курсором"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemfindidentifierreferences
|
||
msgid "Find Identifier References"
|
||
msgstr "Найти ссылки на идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindidentifierrefs
|
||
msgid "Find Identifier References ..."
|
||
msgstr "Найти ссылки на идентификатор ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatefindnext
|
||
msgid "Find Next"
|
||
msgstr "Найти далее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindreferences
|
||
msgid "Find References"
|
||
msgstr "Найти ссылки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockotherend
|
||
msgid "Find block other end"
|
||
msgstr "Найти другой конец блока"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindblockstart
|
||
msgid "Find block start"
|
||
msgstr "Найти начало блока"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindcodeblockstart
|
||
msgid "Find code block start"
|
||
msgstr "Найти начало блока кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomppalfindcomponent
|
||
msgid "Find component"
|
||
msgstr "Найти компонент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfinddeclaration
|
||
msgid "Find declaration"
|
||
msgstr "Найти объявление"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindidentifierrefs
|
||
msgid "Find identifier references"
|
||
msgstr "Найти ссылки на идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindinfiles
|
||
msgid "Find in files"
|
||
msgstr "Найти в файлах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmfindincremental
|
||
msgid "Find incremental"
|
||
msgstr "Найти далее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindkeycombination
|
||
msgid "Find key combination"
|
||
msgstr "Найти комбинацию клавиш"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnext
|
||
msgid "Find next"
|
||
msgstr "Найти далее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindnextwordoccurrence
|
||
msgid "Find next word occurrence"
|
||
msgstr "Найти следующее вхождение слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrifindorrenameidentifier
|
||
msgid "Find or Rename Identifier"
|
||
msgstr "Найти или переименовать идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenufindblockotherendofcodeblock
|
||
msgid "Find other end of code block"
|
||
msgstr "Найти другой конец блока кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfpfindpalettecomponent
|
||
msgid "Find palette component"
|
||
msgstr "Найти компонент на палитре"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevious
|
||
msgid "Find previous"
|
||
msgstr "Найти предыдущее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindprevwordoccurrence
|
||
msgid "Find previous word occurrence"
|
||
msgstr "Найти предыдущее вхождение слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduredefinition
|
||
msgid "Find procedure definiton"
|
||
msgstr "Найти описание процедуры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfindproceduremethod
|
||
msgid "Find procedure method"
|
||
msgstr "Найти метод процедуры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecfind
|
||
msgid "Find text"
|
||
msgstr "Найти текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfindtextatcursor
|
||
msgid "Find text at cursor"
|
||
msgstr "Поиск текста под курсором"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefinnish
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Финский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispefixfilescase
|
||
msgid "Fix Files Case"
|
||
msgstr "Исправить регистр файлов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfixlfmfile
|
||
msgid "Fix LFM file"
|
||
msgstr "Исправить файл LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfloatingpoin
|
||
msgid "Floating Point"
|
||
msgstr "С плавающей точкой"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgeofocusmessagesaftercompilation
|
||
msgid "Focus messages after compilation"
|
||
msgstr "Перевести фокус в окно сообщений после компиляции"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecjumptoeditor
|
||
msgid "Focus to source editor"
|
||
msgstr "Перевести фокус в редактор исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscefollowcursor
|
||
msgid "Follow cursor"
|
||
msgstr "Следовать за курсором"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuefontwith
|
||
msgid "Font without UTF-8"
|
||
msgstr "Шрифт без UTF-8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisforcerenaming
|
||
msgid "Force renaming"
|
||
msgstr "Переименовать принудительно"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgforecolor
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "Цвет текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfrmeditor
|
||
msgid "Form Editor"
|
||
msgstr "Редактор форм"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsformdatafiledfm
|
||
msgid "Form data file (*.dfm)|*.dfm"
|
||
msgstr "Файл данных формы (*.dfm)|*.dfm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisformloaderror
|
||
msgid "Form load error"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки формы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisformaterror
|
||
msgid "Format error"
|
||
msgstr "Ошибка форматирования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpofroms
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Формы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewforms
|
||
msgid "Forms..."
|
||
msgstr "Формы..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrforwardsearch
|
||
msgid "Forwar&d search"
|
||
msgstr "&Вперёд"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisvsrforwardsearch
|
||
msgid "Forward Search"
|
||
msgstr "Найти следующее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmorderforwardone
|
||
msgid "Forward one"
|
||
msgstr "На один вперёд"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisemdfoundemptymethods
|
||
msgid "Found empty methods:"
|
||
msgstr "Найденные пустые методы:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascal
|
||
msgid "Free Pascal"
|
||
msgstr "Free Pascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalcompilernotfound
|
||
msgid "Free Pascal Compiler not found"
|
||
msgstr "Компилятор FreePascal не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcesnotfound
|
||
msgid "Free Pascal Sources not found"
|
||
msgstr "Не найден исходный код FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcefile
|
||
msgid "FreePascal source file"
|
||
msgstr "Файл исходного кода FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalsourcedirectory
|
||
msgid "Freepascal source directory"
|
||
msgstr "Каталог исходного кода FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagefrench
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Французский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfunction
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Функция"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionappendpathdelimiter
|
||
msgid "Function: append path delimiter"
|
||
msgstr "Функция: добавить разделитель путей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionchomppathdelimiter
|
||
msgid "Function: chomp path delimiter"
|
||
msgstr "Функция: убрать разделитель путей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfileextension
|
||
msgid "Function: extract file extension"
|
||
msgstr "Функция: извлечь расширение файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameonly
|
||
msgid "Function: extract file name only"
|
||
msgstr "Функция: извлечь только имя файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilenameextension
|
||
msgid "Function: extract file name+extension"
|
||
msgstr "Функция: извлечь имя файла с расширением"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listmfunctionextractfilepath
|
||
msgid "Function: extract file path"
|
||
msgstr "Функция: извлечь путь файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggpccomp
|
||
msgid "GPC (GNU Pascal Compiler) Compatible"
|
||
msgstr "Совместимость с GPC (GNU Pascal Compiler)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgplnotice
|
||
msgid "GPL notice"
|
||
msgstr "Заметка о GPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertgeneral
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditgeneraloptions
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Общие параметры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecenvironmentoptions
|
||
msgid "General environment options"
|
||
msgstr "Общие параметры окружения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcodbx
|
||
msgid "Generate Debugging Info For DBX (Slows Compiling)"
|
||
msgstr "Генерировать информацию для DBX (замедляет сборку)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcogdb
|
||
msgid "Generate Debugging Info For GDB (Slows Compiling)"
|
||
msgstr "Генерировать информацию для GDB (замедляет сборку)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggprof
|
||
msgid "Generate code for gprof"
|
||
msgstr "Создать код для gprof"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcovalgrind
|
||
msgid "Generate code for valgrind"
|
||
msgstr "Создать код для valgrind"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcogenerate
|
||
msgid "Generate:"
|
||
msgstr "Кодогенерация"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagegerman
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Немецкий"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggetposition
|
||
msgid "Get position"
|
||
msgstr "Принять позицию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispldglobal
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Глобальные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefglobalsourcepathaddition
|
||
msgid "Global Source Path addition"
|
||
msgstr "Добавляемый глобальный путь к исходному коду"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotomarker
|
||
msgid "Go to Marker %d"
|
||
msgstr "Переход к маркеру %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoeditor
|
||
msgid "Go to editor %d"
|
||
msgstr "Переход к редактору %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotolinenumber
|
||
msgid "Go to line number"
|
||
msgstr "Переход к строке номер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker0
|
||
msgid "Go to marker 0"
|
||
msgstr "Переход к маркеру 0"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker1
|
||
msgid "Go to marker 1"
|
||
msgstr "Переход к маркеру 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker2
|
||
msgid "Go to marker 2"
|
||
msgstr "Переход к маркеру 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker3
|
||
msgid "Go to marker 3"
|
||
msgstr "Переход к маркеру 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker4
|
||
msgid "Go to marker 4"
|
||
msgstr "Переход к маркеру 4"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker5
|
||
msgid "Go to marker 5"
|
||
msgstr "Переход к маркеру 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker6
|
||
msgid "Go to marker 6"
|
||
msgstr "Переход к маркеру 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker7
|
||
msgid "Go to marker 7"
|
||
msgstr "Переход к маркеру 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker8
|
||
msgid "Go to marker 8"
|
||
msgstr "Переход к маркеру 8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotomarker9
|
||
msgid "Go to marker 9"
|
||
msgstr "Переход к маркеру 9"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecmatchbracket
|
||
msgid "Go to matching bracket"
|
||
msgstr "Переход к парной скобке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecnexteditor
|
||
msgid "Go to next editor"
|
||
msgstr "Переход к следующему редактору"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpreveditor
|
||
msgid "Go to prior editor"
|
||
msgstr "Переход к предыдущему редактору"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor1
|
||
msgid "Go to source editor 1"
|
||
msgstr "Переход к редактору исходного кода 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor10
|
||
msgid "Go to source editor 10"
|
||
msgstr "Переход к редактору исходного кода 10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor2
|
||
msgid "Go to source editor 2"
|
||
msgstr "Переход к редактору исходного кода 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor3
|
||
msgid "Go to source editor 3"
|
||
msgstr "Переход к редактору исходного кода 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor4
|
||
msgid "Go to source editor 4"
|
||
msgstr "Переход к редактору исходного кода 4"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor5
|
||
msgid "Go to source editor 5"
|
||
msgstr "Переход к редактору исходного кода 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor6
|
||
msgid "Go to source editor 6"
|
||
msgstr "Переход к редактору исходного кода 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor7
|
||
msgid "Go to source editor 7"
|
||
msgstr "Переход к редактору исходного кода 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor8
|
||
msgid "Go to source editor 8"
|
||
msgstr "Переход к редактору исходного кода 8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmgotosourceeditor9
|
||
msgid "Go to source editor 9"
|
||
msgstr "Переход к редактору исходного кода 9"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoincludedirective
|
||
msgid "Go to to include directive of current include file"
|
||
msgstr "Переход по директиве include текущего включаемого файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodogoto
|
||
msgid "Goto"
|
||
msgstr "Переход"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecgotoxy
|
||
msgid "Goto XY"
|
||
msgstr "Переход по координате"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoincludedirective
|
||
msgid "Goto include directive"
|
||
msgstr "Перейти по директиве $I"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenugotoline
|
||
msgid "Goto line ..."
|
||
msgstr "Перейти к строке ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuegotoline
|
||
msgid "Goto line :"
|
||
msgstr "Строка :"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemnextbookmark
|
||
msgid "Goto next Bookmark"
|
||
msgstr "Перейти к следующей закладке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemprevbookmark
|
||
msgid "Goto previous Bookmark"
|
||
msgstr "Перейти к предыдущей закладке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolistgotoline
|
||
msgid "Goto selected source line"
|
||
msgstr "Переход к выделенной строке исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabkey
|
||
msgid "Grab key"
|
||
msgstr "Захватить клавишу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmgrabsecondkey
|
||
msgid "Grab second key"
|
||
msgstr "Захватить вторую клавишу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggrabbercolor
|
||
msgid "Grabber color"
|
||
msgstr "Цвет выделения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvgrid
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggridcolor
|
||
msgid "Grid color"
|
||
msgstr "Цвет сетки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggridx
|
||
msgid "Grid size X"
|
||
msgstr "Размер X сетки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggridy
|
||
msgid "Grid size Y"
|
||
msgstr "Размер Y сетки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisgroup
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggroupundo
|
||
msgid "Group Undo"
|
||
msgstr "Групповая отмена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisgrowtolarges
|
||
msgid "Grow to Largest"
|
||
msgstr "Увеличить до наибольшего"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecguessmisplacedifdef
|
||
msgid "Guess misplaced $IFDEF"
|
||
msgstr "Предположить отсутствие $IFDEF"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessmisplacedifdef
|
||
msgid "Guess misplaced IFDEF/ENDIF"
|
||
msgstr "Исправить несоответствие IFDEF/ENDIF"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuguessunclosedblock
|
||
msgid "Guess unclosed block"
|
||
msgstr "Исправить незаконченный блок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlguidelines
|
||
msgid "Guide lines"
|
||
msgstr "Линии позиционирования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgguttercolor
|
||
msgid "Gutter color"
|
||
msgstr "Цвет поля (лев)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggutterwidth
|
||
msgid "Gutter width"
|
||
msgstr "Ширина поля (лев)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccohintmsg
|
||
msgid "HINT: "
|
||
msgstr "ПОДСКАЗКА: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlghalfpagescroll
|
||
msgid "Half page scroll"
|
||
msgstr "Прокрутка на половину страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorhandleonclickevent
|
||
msgid "Handle OnClick Event"
|
||
msgstr "Обработать событие OnClick"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledby
|
||
msgid "Handled by"
|
||
msgstr "Обрабатывается"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledbydebugger
|
||
msgid "Handled by Debugger"
|
||
msgstr "Обрабатывается отладчиком"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmhandledbyprogram
|
||
msgid "Handled by Program"
|
||
msgstr "Обрабатывается программой"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishashelp
|
||
msgid "Has Help"
|
||
msgstr "Имеет справку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2phasregisterprocedure
|
||
msgid "Has Register procedure"
|
||
msgstr "Имеет процедуру Register"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisheadercommentforclass
|
||
msgid "Header comment for class"
|
||
msgstr "Комментарий-заголовок для класса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgheapsize
|
||
msgid "Heap Size"
|
||
msgstr "Размер кучи"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagehebrew
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Иврит"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgheightpos
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Высота:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckedithelp
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptshelpoptions
|
||
msgid "Help Options"
|
||
msgstr "Параметры справки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishelpentries
|
||
msgid "Help entries"
|
||
msgstr "Элементы справки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishfmhelpforfreepascalcompilermessage
|
||
msgid "Help for FreePascal Compiler message"
|
||
msgstr "Справка по сообщениям компилятора FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcarhelpmenu
|
||
msgid "Help menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Справка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishelpselectordialog
|
||
msgid "Help selector"
|
||
msgstr "Выбор справки..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishexadecimal
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Шестнадцатеричное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlghideideonrun
|
||
msgid "Hide IDE windows on run"
|
||
msgstr "Скрыть окна IDE при пуске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemhighlighter
|
||
msgid "Highlighter"
|
||
msgstr "Подсветка синтаксиса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintcheckiftwopackagescontainaunitwiththesamename
|
||
msgid "Hint: Check if two packages contain a unit with the same name."
|
||
msgstr "Подсказка: проверьте, содержат ли два пакета модули с одинаковым именем."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon2
|
||
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select only a string expression and try again."
|
||
msgstr "Подсказка: функция Создать строку ресурсов требует строковой константы.%sВыберите только строковое выражение и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintthemakeresourcestringfunctionexpectsastringcon
|
||
msgid "Hint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant.%sPlease select the expression and try again."
|
||
msgstr "Подсказка: функция Создать строку ресурсов требует строковой константы.%sВыберите выражение и попробуйте снова."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedhintcommand
|
||
msgid "Hint: click on the command you want to edit"
|
||
msgstr "Подсказка: щёлкните по команде, которая Вам нужна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilerhintyoucansetthecompilerpath
|
||
msgid "Hint: you can set the compiler path in Environment->Environment options->Files->Compiler Path"
|
||
msgstr "Подсказка: Вы можете задать путь компилятора в Окружение->Параметры окружения->Файлы->Путь компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpalhints
|
||
msgid "Hints for component palette"
|
||
msgstr "Подсказки палитры компонентов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgspbhints
|
||
msgid "Hints for main speed buttons (open, save, ...)"
|
||
msgstr "Подсказки командных кнопок (открыть, сохранить и т.д.)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildhint
|
||
msgid "Hints:"
|
||
msgstr "Подсказок:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlghomekeyjumpstoneareststart
|
||
msgid "Home key jumps to nearest start"
|
||
msgstr "Home переводит к началу текста в строке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishorizontal
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Горизонтально"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggridxhint
|
||
msgid "Horizontal grid step size"
|
||
msgstr "Шаг сетки по горизонтали"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlghostapplication
|
||
msgid "Host application"
|
||
msgstr "Главное приложение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcapagain
|
||
msgid "I told You: Not implemented yet"
|
||
msgstr "Вам сказано - не реализовано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmid
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liside
|
||
msgid "IDE"
|
||
msgstr "IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsideintegration
|
||
msgid "IDE Integration"
|
||
msgstr "Встраивание в IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisideintf
|
||
msgid "IDE Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisideoptions
|
||
msgid "IDE Options:"
|
||
msgstr "Параметры IDE:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuideinternals
|
||
msgid "IDE internals"
|
||
msgstr "Внутреннее состояние IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamideisbusy
|
||
msgid "IDE is busy"
|
||
msgstr "IDE занята"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uepins
|
||
msgid "INS"
|
||
msgstr "ВСТ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsidentifier
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "Идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisidentifierbeginswith
|
||
msgid "Identifier begins with ..."
|
||
msgstr "Идентификатор начинается с ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedidcomlet
|
||
msgid "Identifier completion"
|
||
msgstr "Завершение идентификаторов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisidentifiercontains
|
||
msgid "Identifier contains ..."
|
||
msgstr "Идентификатор содержит ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierlength
|
||
msgid "Identifier length:"
|
||
msgstr "Длина идентификатора:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgidentifierpolicy
|
||
msgid "Identifier policy"
|
||
msgstr "Политика идентификаторов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstridentifierprefix
|
||
msgid "Identifier prefix:"
|
||
msgstr "Префикс идентификатора:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriidentifier
|
||
msgid "Identifier: %s"
|
||
msgstr "Идентификатор: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsif
|
||
msgid "If"
|
||
msgstr "If"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uenotimpltext
|
||
msgid "If You can help us to implement this feature, mail to lazarus@miraclec.com"
|
||
msgstr "Если Вы можете помочь нам реализовать эту функцию, пишите на lazarus@miraclec.com"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifdef
|
||
msgid "IfDef"
|
||
msgstr "IfDef"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsifndef
|
||
msgid "IfNDef"
|
||
msgstr "IfNDef"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgignoreverb
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Пропуск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortselignorespace
|
||
msgid "Ignore Space"
|
||
msgstr "Игнорировать пробелы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisignoreall
|
||
msgid "Ignore all"
|
||
msgstr "Игнорировать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifspacecharswereadd
|
||
msgid "Ignore amount of space chars"
|
||
msgstr "Игнорировать количество пробелов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisignoreandcontinue
|
||
msgid "Ignore and continue"
|
||
msgstr "Игнорировать и продолжить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangignoreandsavepackagenow
|
||
msgid "Ignore and save package now"
|
||
msgstr "Игнорировать и немедленно сохранить пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisignorebinaries
|
||
msgid "Ignore binaries"
|
||
msgstr "Игнорировать двоичные файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreiflineendcharsdiffe
|
||
msgid "Ignore difference in line ends (e.g. #10 = #13#10)"
|
||
msgstr "Игнорировать разные концы строк (например, #10 = #13#10)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffignorediskchanges
|
||
msgid "Ignore disk changes"
|
||
msgstr "Игнорировать изменения на диске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignoreifemptylineswereadd
|
||
msgid "Ignore if empty lines were added or removed"
|
||
msgstr "Игнорировать добавление/удаление пустых строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisignoremissingfile
|
||
msgid "Ignore missing file"
|
||
msgstr "Игнорировать отсутствующие файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespaces
|
||
msgid "Ignore spaces (newline chars not included)"
|
||
msgstr "Игнорировать пробелы (без учёта символов перевода строки)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatendofline
|
||
msgid "Ignore spaces at end of line"
|
||
msgstr "Игнорировать пробелы в конце строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgignorespacesatstartofline
|
||
msgid "Ignore spaces at start of line"
|
||
msgstr "Игнорировать пробелы в начале строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmignoretheseexceptions
|
||
msgid "Ignore these exceptions"
|
||
msgstr "Игнорировать эти исключения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisignoreusetformasancestor
|
||
msgid "Ignore, use TForm as ancestor"
|
||
msgstr "Игнорировать, использовать TForm как предка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecimestr
|
||
msgid "Ime Str"
|
||
msgstr "Ime Str"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisimportlist
|
||
msgid "Import list"
|
||
msgstr "Список импорта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlginfrontofmethods
|
||
msgid "In front of methods"
|
||
msgstr "Перед методами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinordertocreateacleancopyoftheprojectpackageallfil
|
||
msgid "In order to create a clean copy of the project/package, all files in the following directory will be deleted and all its content will be lost.%s%sDelete all files in %s%s%s?"
|
||
msgstr "Для создания очищенной копии проекта/пакета все файлы в следующем каталоге будут удалены, и всё их содержимое будет утеряно.%s%sУдалить все файлы в %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinclude
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Включаемый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgassertcode
|
||
msgid "Include Assertion Code"
|
||
msgstr "Включить код Assert"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoincfiles
|
||
msgid "Include Files (-Fi):"
|
||
msgstr "Включаемые файлы (-Fi):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisincludefilter
|
||
msgid "Include Filter"
|
||
msgstr "Включающий фильтр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsincludeversioninfoinexecutable
|
||
msgid "Include Version Info in executable"
|
||
msgstr "Добавлять информацию о версии в исполнимый файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeinclude
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "Включаемый файл:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisincludepaths
|
||
msgid "Include paths"
|
||
msgstr "Пути включаемых"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileincludesubdirectories
|
||
msgid "Include sub directories"
|
||
msgstr "Искать в подкаталогах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgincludesystemvariables
|
||
msgid "Include system variables"
|
||
msgstr "Включить системные переменные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidincludedby
|
||
msgid "Included by:"
|
||
msgstr "Включён:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuincrementalfind
|
||
msgid "Incremental Find"
|
||
msgstr "Найти с нарастанием"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockindent
|
||
msgid "Indent block"
|
||
msgstr "Отделить блок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgindentcodeto
|
||
msgid "Indent code to"
|
||
msgstr "Выровнять код по"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuindentselection
|
||
msgid "Indent selection"
|
||
msgstr "Сдвинуть блок вправо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisindex
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageindonesian
|
||
msgid "Indonesian"
|
||
msgstr "Индонезийский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinformationaboutunit
|
||
msgid "Information about %s"
|
||
msgstr "Информация о %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlginheritanexistingcomponent
|
||
msgid "Inherit from an existing component."
|
||
msgstr "Унаследовать от существующего компонента."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscmplstinheritance
|
||
msgid "Inheritance"
|
||
msgstr "Наследование"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoinherited
|
||
msgid "Inherited"
|
||
msgstr "Унаследованное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinheriteditem
|
||
msgid "Inherited Item"
|
||
msgstr "Унаследованный элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolinsert
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskminsertifdef
|
||
msgid "Insert $IFDEF"
|
||
msgstr "Вставить $IFDEF"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuconditionalselection
|
||
msgid "Insert $IFDEF..."
|
||
msgstr "Вставить $IFDEF..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsauthor
|
||
msgid "Insert CVS keyword Author"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Author"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsdate
|
||
msgid "Insert CVS keyword Date"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Date"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsheader
|
||
msgid "Insert CVS keyword Header"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Header"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsid
|
||
msgid "Insert CVS keyword ID"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS ID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvslog
|
||
msgid "Insert CVS keyword Log"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Log"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsname
|
||
msgid "Insert CVS keyword Name"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Name"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvsrevision
|
||
msgid "Insert CVS keyword Revision"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Revision"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcvssource
|
||
msgid "Insert CVS keyword Source"
|
||
msgstr "Вставить ключевое слово CVS Source"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertchangelogentry
|
||
msgid "Insert ChangeLog entry"
|
||
msgstr "Вставить элемент ChangeLog"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Compiler Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Directory Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi5projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 5 Project Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Compiler Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Directory Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi6projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 6 Project Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7compilertemp
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Compiler Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон компилятора Delphi 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7directorytem
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Directory Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон каталога Delphi 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertdelphi7projecttempl
|
||
msgid "Insert Delphi 7 Project Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон проекта Delphi 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalcompilert
|
||
msgid "Insert Free Pascal Compiler Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон компилятора FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalprojectte
|
||
msgid "Insert Free Pascal Project Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон проекта FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertfreepascalsvnsource
|
||
msgid "Insert Free Pascal SVN Source Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон SVN-кода FreePascal "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertfromtemplate
|
||
msgid "Insert From Template..."
|
||
msgstr "Вставить шаблон формы..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertgplnotice
|
||
msgid "Insert GPL notice"
|
||
msgstr "Вставить заметку о GPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3compilertemp
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Compiler Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон компилятора Kylix 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3directorytem
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Directory Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон каталога Kylix 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertkylix3projecttempl
|
||
msgid "Insert Kylix 3 Project Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон проекта Kylix 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertlgplnotice
|
||
msgid "Insert LGPL notice"
|
||
msgstr "Вставить заметку о LGPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertlazarusdirectorytem
|
||
msgid "Insert Lazarus Directory Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон каталога Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctinsertmacro
|
||
msgid "Insert Macro"
|
||
msgstr "Вставить макрос"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmode
|
||
msgid "Insert Mode"
|
||
msgstr "Режим вставки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitemafter
|
||
msgid "Insert New Item (after)"
|
||
msgstr "Вставить новый пункт (после)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorinsertnewitembefore
|
||
msgid "Insert New Item (before)"
|
||
msgstr "Вставить новый пункт (перед)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinserttemplate
|
||
msgid "Insert Template"
|
||
msgstr "Вставить шаблон"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listddinserttodo
|
||
msgid "Insert ToDo"
|
||
msgstr "Элемент списка ToDo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:ueminserttodo
|
||
msgid "Insert Todo"
|
||
msgstr "Элемент списка ToDo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertguid
|
||
msgid "Insert a GUID"
|
||
msgstr "GUID"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpinsertalink
|
||
msgid "Insert a link ..."
|
||
msgstr "Вставить ссылку ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertalphabetically
|
||
msgid "Insert alphabetically"
|
||
msgstr "Вставить по алфавиту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintboldformat
|
||
msgid "Insert bold formatting tag"
|
||
msgstr "Вставить тег форматирования для полужирного шрифта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintinsertcodetag
|
||
msgid "Insert code formatting tag"
|
||
msgstr "Вставить тег форматирования для кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinsertcontexttsensitive
|
||
msgid "Insert context sensitive"
|
||
msgstr "Вставить с учётом контекста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertdatetime
|
||
msgid "Insert current date and time"
|
||
msgstr "Вставить текущие дату и время"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertusername
|
||
msgid "Insert current username"
|
||
msgstr "Вставить текущее имя пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskminsertdateandtime
|
||
msgid "Insert date and time"
|
||
msgstr "Вставить дату и время"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertcharacter
|
||
msgid "Insert from Character Map"
|
||
msgstr "Вставить из таблицы символов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertcharacter
|
||
msgid "Insert from Charactermap"
|
||
msgstr "Вставить из таблицы символов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintitalicformat
|
||
msgid "Insert italic formatting tag"
|
||
msgstr "Вставить тег форматирования для курсива"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinsertmodifiedlgplnotice
|
||
msgid "Insert modified LGPL notice"
|
||
msgstr "Вставить заметку о модифицированной LGPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodeaschild
|
||
msgid "Insert node as child"
|
||
msgstr "Вставить элемент как дочерний"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinsertnodebelow
|
||
msgid "Insert node below"
|
||
msgstr "Вставить элемент ниже"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpinsertparagraphformattingtag
|
||
msgid "Insert paragraph formatting tag"
|
||
msgstr "Вставить тег форматирования для абзаца"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintremarktag
|
||
msgid "Insert remark formatting tag"
|
||
msgstr "Вставить тег форматирования для замечания"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlginsspaceafter
|
||
msgid "Insert space after"
|
||
msgstr "Вставлять пробелы после"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlginsspacefront
|
||
msgid "Insert space in front of"
|
||
msgstr "Вставлять пробелы перед"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinserttext
|
||
msgid "Insert text"
|
||
msgstr "Вставить текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintunderlineformat
|
||
msgid "Insert underline formatting tag"
|
||
msgstr "Вставить тег форматирования для подчёркнутого шрифта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskminsertusername
|
||
msgid "Insert username"
|
||
msgstr "Вставить имя пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelphintvartag
|
||
msgid "Insert var formatting tag"
|
||
msgstr "Вставить тег форматирования для имени переменной"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskminspect
|
||
msgid "Inspect"
|
||
msgstr "Просмотреть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinspect
|
||
msgid "Inspect ..."
|
||
msgstr "Просмотреть ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstall
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstallonnextstart
|
||
msgid "Install on next start"
|
||
msgstr "Установить при след. запуске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinstallpackageintheide
|
||
msgid "Install package in the IDE"
|
||
msgstr "Установить пакет в IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallselection
|
||
msgid "Install selection"
|
||
msgstr "Установить выбранное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinstallationfailed
|
||
msgid "Installation failed"
|
||
msgstr "Установка не удалась"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplinstalled
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Установлен"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinstalledpackages
|
||
msgid "Installed Packages"
|
||
msgstr "Установленные пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac
|
||
msgid "Installing the package %s will automatically install the package:"
|
||
msgstr "При установке пакета %s автоматически установится пакет:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginstallingthepackagewillautomaticallyinstallthepac2
|
||
msgid "Installing the package %s will automatically install the packages:"
|
||
msgstr "При установке пакета %s автоматически установятся эти пакеты:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrminterface
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinternalname
|
||
msgid "Internal Name:"
|
||
msgstr "Внутреннее имя:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listcompilerinternalerror
|
||
msgid "Internal compiler error! (%d)"
|
||
msgstr "Внутренняя ошибка компилятора! (%d)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgintvinsec
|
||
msgid "Interval in secs"
|
||
msgstr "Интервал в сек"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidoff
|
||
msgid "Invalid (Off)"
|
||
msgstr "Неверная (Выкл.)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidon
|
||
msgid "Invalid (On)"
|
||
msgstr "Неверная (Вкл.)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidancestortype
|
||
msgid "Invalid Ancestor Type"
|
||
msgstr "Неправильный тип предка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidcircle
|
||
msgid "Invalid Circle"
|
||
msgstr "Неправильный цикл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidclassname
|
||
msgid "Invalid Class Name"
|
||
msgstr "Неправильное имя класса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcompilerfilename
|
||
msgid "Invalid Compiler Filename"
|
||
msgstr "Неправильное имя файла компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidexcludefilter
|
||
msgid "Invalid Exclude filter"
|
||
msgstr "Неправильный фильтр исключений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfreepascalsourcedirectory
|
||
msgid "Invalid Free Pascal source directory"
|
||
msgstr "Неправильный каталог исходого кода FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriinvalididentifier
|
||
msgid "Invalid Identifier"
|
||
msgstr "Некорректный идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispublprojinvalidincludefilter
|
||
msgid "Invalid Include filter"
|
||
msgstr "Неправильный фильтр включений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidminmaxversion
|
||
msgid "Invalid Min-Max version"
|
||
msgstr "Неправильные версии (минимальная/максимальная)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackage
|
||
msgid "Invalid Package"
|
||
msgstr "Неправильный пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename2
|
||
msgid "Invalid Package Name"
|
||
msgstr "Неправильное имя пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiercap
|
||
msgid "Invalid Pascal Identifier"
|
||
msgstr "Некорректный идентификатор Паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrinvalidresourcestringsect
|
||
msgid "Invalid Resourcestring section"
|
||
msgstr "Неправильная секция Resourcestring"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidtestdir
|
||
msgid "Invalid Test Directory"
|
||
msgstr "Неверный тестовый каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidunitname
|
||
msgid "Invalid Unit Name"
|
||
msgstr "Неправильное имя модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidunitname
|
||
msgid "Invalid Unitname: %s"
|
||
msgstr "Неправильное имя модуля: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcircle
|
||
msgid "Invalid circle"
|
||
msgstr "Неверная круговая зависимость"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidcommand
|
||
msgid "Invalid command"
|
||
msgstr "Неправильная команда"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidcompiler
|
||
msgid "Invalid compiler"
|
||
msgstr "Неверный компилятор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilename
|
||
msgid "Invalid compiler filename"
|
||
msgstr "Некорректное имя компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysinvalidcomponentclass
|
||
msgid "Invalid component class"
|
||
msgstr "Неправильный класс компонента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilename
|
||
msgid "Invalid debugger filename"
|
||
msgstr "Некорректное имя отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddelete
|
||
msgid "Invalid delete"
|
||
msgstr "Недопустимое удаление"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvaliddestinationdirectory
|
||
msgid "Invalid destination directory"
|
||
msgstr "Неправильный каталог назначения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpressionhintthemakeresourcestringfunction
|
||
msgid "Invalid expression.%sHint: The \"Make Resourcestring\" function expects a string constant in a single file. Please select the expression and try again."
|
||
msgstr "Неправильное выражение.%sПодсказка: функция \"Создать строку ресурсов\" требует строковую константу в одном файле. Выделите выражение и попробуйте ещё."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidexpression
|
||
msgid "Invalid expression:%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Неверное выражение:%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfile
|
||
msgid "Invalid file"
|
||
msgstr "Неправильный файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidfileextension
|
||
msgid "Invalid file extension"
|
||
msgstr "Неправильное расширение файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pinvalidfilename
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "Неправильное имя файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidfilter
|
||
msgid "Invalid filter"
|
||
msgstr "Неверный фильтр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilename
|
||
msgid "Invalid make filename"
|
||
msgstr "Неправильное имя файла make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidmaximumversion
|
||
msgid "Invalid maximum version"
|
||
msgstr "Неправильная максимальная версия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditinvalidminimumversion
|
||
msgid "Invalid minimum version"
|
||
msgstr "Неправильная минимальная версия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidmultiselection
|
||
msgid "Invalid multiselection"
|
||
msgstr "Неправильный множественный выбор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrinvalidoption
|
||
msgid "Invalid option at position %d: \"%s\""
|
||
msgstr "Неверный параметр в позиции %d: \"%s\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pinvalidpackageid
|
||
msgid "Invalid package ID: %s%s%s"
|
||
msgstr "Неправильный идентификатор пакета: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefileextension
|
||
msgid "Invalid package file extension"
|
||
msgstr "Неправильное расширение файла пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagefilename
|
||
msgid "Invalid package filename"
|
||
msgstr "Неправильное имя файла пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidpackagename
|
||
msgid "Invalid package name"
|
||
msgstr "Неправильное имя пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsinvalidpackagetype
|
||
msgid "Invalid package type"
|
||
msgstr "Неправильный тип пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpackagename
|
||
msgid "Invalid packagename"
|
||
msgstr "Неправильное имя пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparent
|
||
msgid "Invalid parent"
|
||
msgstr "Неправильный \"предок\""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidparentnode
|
||
msgid "Invalid parent node"
|
||
msgstr "Неправильный родительский элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidpascalunitname
|
||
msgid "Invalid pascal unit name"
|
||
msgstr "Неправильное имя модуля Паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsinvalidpreviousnode
|
||
msgid "Invalid previous node"
|
||
msgstr "Неправильный предыдущий элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprocname
|
||
msgid "Invalid proc name"
|
||
msgstr "Неправильное имя процедуры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidprojectfilename
|
||
msgid "Invalid project filename"
|
||
msgstr "Неправильное имя файла проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpublishingdirectory
|
||
msgid "Invalid publishing Directory"
|
||
msgstr "Неверный каталог публикации"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoinvalidsearchpath
|
||
msgid "Invalid search path"
|
||
msgstr "Неверный путь поиска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidselection
|
||
msgid "Invalid selection"
|
||
msgstr "Неправильное выделение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispeinvalidunitfilename
|
||
msgid "Invalid unit filename"
|
||
msgstr "Неверное имя файла модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispeinvalidunitname
|
||
msgid "Invalid unitname"
|
||
msgstr "Неправильное имя модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissvuoinvalidvariablename
|
||
msgid "Invalid variable name"
|
||
msgstr "Неправильное имя переменной"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddinvalidversion
|
||
msgid "Invalid version"
|
||
msgstr "Неправильная версия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedinvert
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Обратить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:ueminvertassignment
|
||
msgid "Invert Assignment"
|
||
msgstr "Инвертировать присвоение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinvertassignment
|
||
msgid "Invert assignment"
|
||
msgstr "Инвертировать присвоение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeissues
|
||
msgid "Issues xml file"
|
||
msgstr "Файл XML нюансов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageitalian
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Итальянский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedital
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgoiitemheight
|
||
msgid "Item height"
|
||
msgstr "Высота элемента"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisjitform
|
||
msgid "JIT Form"
|
||
msgstr "JIT Form"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagejapanese
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Японский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisplistjumptoselection
|
||
msgid "Jump To Selection"
|
||
msgstr "Перейти к выбранному"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpback
|
||
msgid "Jump back"
|
||
msgstr "Перейти назад"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpforward
|
||
msgid "Jump forward"
|
||
msgstr "Перейти вперёд"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumpto
|
||
msgid "Jump to"
|
||
msgstr "Перейти к"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonextbookmark
|
||
msgid "Jump to next bookmark"
|
||
msgstr "Перейти к следующей закладке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptonexterror
|
||
msgid "Jump to next error"
|
||
msgstr "Перейти к следующей ошибке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptoprevbookmark
|
||
msgid "Jump to previous bookmark"
|
||
msgstr "Перейти к предыдущей закладке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenujumptopreverror
|
||
msgid "Jump to previous error"
|
||
msgstr "Перейти к предыдущей ошибке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgjumpingetc
|
||
msgid "Jumping (e.g. Method Jumping)"
|
||
msgstr "Переход (например, по методу)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepalltextfiles
|
||
msgid "Keep all text files"
|
||
msgstr "Оставить все текстовые файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcokeepvarsreg
|
||
msgid "Keep certain variables in registers"
|
||
msgstr "Хранить отдельные переменные в регистрах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgkeepcursorx
|
||
msgid "Keep cursor X position"
|
||
msgstr "Сохранять позицию курсора по оси X"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldirkeepfilesmatchingfilter
|
||
msgid "Keep files matching filter"
|
||
msgstr "Сохранить файлы по фильтру"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskeepname
|
||
msgid "Keep name"
|
||
msgstr "Сохранить имя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocskeeporder
|
||
msgid "Keep order of procedures"
|
||
msgstr "Сохранять порядок процедур"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskeepthemandcontinue
|
||
msgid "Keep them and continue"
|
||
msgstr "Оставить их и продолжить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolkey
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Клавиша"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskeyor2keysequence
|
||
msgid "Key (or 2 key sequence)"
|
||
msgstr "Клавиша (или двухклавишная комбинация)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmkey
|
||
msgid "Key (or 2 keys combination)"
|
||
msgstr "Клавиша (или двухклавишная комбинация)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingscheme
|
||
msgid "Key Mapping Scheme"
|
||
msgstr "Схема раскладки клавиш"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymapping
|
||
msgid "Key Mappings"
|
||
msgstr "Привязки клавиш"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgkeymappingerrors
|
||
msgid "Key mapping errors"
|
||
msgstr "Ошибки привязок клавиш"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmkeymappingscheme
|
||
msgid "Keymapping Scheme"
|
||
msgstr "Схема привязки клавиш"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptskeyword
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Ключевое слово"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgkeywordpolicy
|
||
msgid "Keyword policy"
|
||
msgstr "Политика ключевых слов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislcl
|
||
msgid "LCL"
|
||
msgstr "LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscmdlinelclinterfacespecificoptions
|
||
msgid "LCL Interface specific options:"
|
||
msgstr "Параметры LCL, зависящие от интерфейса:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislclwidgettype
|
||
msgid "LCL Widget Type"
|
||
msgstr "Библиотека виджетов LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildlclinterface
|
||
msgid "LCL interface"
|
||
msgstr "Интерфейс LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislclunitpathmissing
|
||
msgid "LCL unit path missing"
|
||
msgstr "Отсутствует путь модуля LCL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelfm
|
||
msgid "LFM - Lazarus form text"
|
||
msgstr "LFM - текст формы Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislfmfile
|
||
msgid "LFM file"
|
||
msgstr "Файл LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilecorrupt
|
||
msgid "LFM file corrupt"
|
||
msgstr "Файл LFM повреждён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislfmfilenotfound
|
||
msgid "LFM file not found"
|
||
msgstr "Файл LFM не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertlgplnotice
|
||
msgid "LGPL notice"
|
||
msgstr "Заметка о LGPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypelrs
|
||
msgid "LRS - Lazarus resource"
|
||
msgstr "LRS - ресурс Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvlanguage
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Язык"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlanguageexceptions
|
||
msgid "Language Exceptions"
|
||
msgstr "Исключения языка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageoptions
|
||
msgid "Language options"
|
||
msgstr "Параметры языка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageselection
|
||
msgid "Language selection:"
|
||
msgstr "Выбор языка:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlast
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Последним"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglast
|
||
msgid "Last (i.e. at end of source)"
|
||
msgstr "Последний (т.е. в конце исходного кода)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuselaunchingapplicationgroupbox
|
||
msgid "Launching application"
|
||
msgstr "Запускающее приложение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingapplicationinvalid
|
||
msgid "Launching application invalid"
|
||
msgstr "Запускающее приложение недопустимо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislaunchingcmdline
|
||
msgid "Launching target command line"
|
||
msgstr "Командная строка для запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanglazarus
|
||
msgid "Lazarus"
|
||
msgstr "Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdesktopsettings
|
||
msgid "Lazarus Desktop Settings"
|
||
msgstr "Установки Рабочего Стола Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefslazarusdirectory
|
||
msgid "Lazarus Directory"
|
||
msgstr "Каталог Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusfile
|
||
msgid "Lazarus File"
|
||
msgstr "Файл Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazaruside
|
||
msgid "Lazarus IDE"
|
||
msgstr "IDE Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazaruseditorv
|
||
msgid "Lazarus IDE v%s"
|
||
msgstr "Lazarus IDE v%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectinfofile
|
||
msgid "Lazarus Project Info file"
|
||
msgstr "Файл информации проекта Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisconfigdirectory
|
||
msgid "Lazarus config directory"
|
||
msgstr "Каталог конфигурации Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectory
|
||
msgid "Lazarus directory"
|
||
msgstr "Каталог Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglazarusdir
|
||
msgid "Lazarus directory (default for all projects)"
|
||
msgstr "Каталог Lazarus (общий для всех проектов)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlglazarusdirnotfoundmsg
|
||
msgid "Lazarus directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Каталог Lazarus \"%s\" не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusdirectorynotfound
|
||
msgid "Lazarus directory not found"
|
||
msgstr "Каталог Lazarus не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusform
|
||
msgid "Lazarus form"
|
||
msgstr "Форма Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusinclude
|
||
msgid "Lazarus include file"
|
||
msgstr "Включаемый файл Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguageid
|
||
msgid "Lazarus language ID (e.g. en, de, br, fi)"
|
||
msgstr "ID языка Lazarus (напр.: en, de, br, fi)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazaruslanguagename
|
||
msgid "Lazarus language name (e.g. english, deutsch)"
|
||
msgstr "Название языка Lazarus (напр.: английский, немецкий)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazaruspackage
|
||
msgid "Lazarus package"
|
||
msgstr "Пакет Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusproject
|
||
msgid "Lazarus project"
|
||
msgstr "Проект Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusprojectsource
|
||
msgid "Lazarus project source"
|
||
msgstr "Исходный код проекта Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusunit
|
||
msgid "Lazarus unit"
|
||
msgstr "Модуль Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisleaveemptyfo
|
||
msgid "Leave empty for default .po file"
|
||
msgstr "Оставьте пустым для файла .po по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisleft
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Стрелка влево"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisleftgroupboxcaption
|
||
msgid "Left anchoring"
|
||
msgstr "Левая привязка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisleftborderspacespinedithint
|
||
msgid "Left borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space left to the control."
|
||
msgstr "Левый зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства слева от компонента."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisleftsides
|
||
msgid "Left sides"
|
||
msgstr "Левые края"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisleftspaceequally
|
||
msgid "Left space equally"
|
||
msgstr "Равномерно по левым краям"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgleftpos
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Слева:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislegaltrademarks
|
||
msgid "Legal Trademarks:"
|
||
msgstr "Торговые марки:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglevelnoneopt
|
||
msgid "Level 0 (no extra Optimizations)"
|
||
msgstr "Уровень 0 (без особой оптимизации)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglevel1opt
|
||
msgid "Level 1 (quick and debugger friendly)"
|
||
msgstr "Уровень 1 (быстро и дружественно к отладчику)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglevel2opt
|
||
msgid "Level 2 (Level 1 + quick optimizations)"
|
||
msgstr "Уровень 2 (Уровень 1 + быстрые оптимизации)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglevel3opt
|
||
msgid "Level 3 (Level 2 + slow optimizations)"
|
||
msgstr "Уровень 3 (Уровень 3 + медленные оптимизации)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislevels
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Уровни"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcolibraries
|
||
msgid "Libraries (-Fl):"
|
||
msgstr "Библиотеки (-Fl):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslibrary
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Библиотека"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislibraryafreepascallibrarydllunderwindowssounderlin
|
||
msgid "Library%sA freepascal library (.dll under windows, .so under linux, .dylib under macosx). The library source file is automatically maintained by Lazarus."
|
||
msgstr "Библиотека%sБиблиотека FreePascal (.dll в Windows, .so в Linux, .dylib в MacOS X). Файл исходного кода библиотеки автоматически управляется Lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslicense
|
||
msgid "License:"
|
||
msgstr "Лицензия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaboutlazarusmsg
|
||
msgid "License: GPL/LGPL%sLazarus is an IDE to create (graphical and console) applications with Free Pascal. Free Pascal is a (L)GPL'ed Pascal and Object Pascal compiler that runs on Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD and more.%sLazarus is the missing part of the puzzle that will allow you to develop programs for all of the above platforms in a Delphi like environment. The IDE is a RAD tool that includes a form designer.%sAs Lazarus is growing we need more developers."
|
||
msgstr "Лицензия: GPL/LGPL%sLazarus - это IDE для создания (графических и консольных) приложений при помощи компилятора FreePascal. FreePascal - это компилятор языков Pascal и Object Pascal, распространяемый под лицензией (L)GPL, и работающий под Windows, Linux, Mac OS X, FreeBSD, и не только.%sLazarus - это недостающий элемент, который позволит вам разрабатывать программы для всех вышеперечисленных платформ в Delphi-подобном окружении. Эта IDE является инструментом RAD, включающим в себя дизайнер форм.%sТак как проект Lazarus растёт, он нуждается в большем количестве разработчиков."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmlimitlinecountto
|
||
msgid "Limit linecount to"
|
||
msgstr "Максимальное число строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolline
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Строка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglinesplitting
|
||
msgid "Line Splitting"
|
||
msgstr "Разрыв строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineselect
|
||
msgid "Line selection mode"
|
||
msgstr "Режим выбора строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislinelength
|
||
msgid "Line/Length"
|
||
msgstr "Строка/Длина"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortsellines
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildlines
|
||
msgid "Lines:"
|
||
msgstr "Строк:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglinksmart
|
||
msgid "Link Smart"
|
||
msgstr "Умное связывание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglinklibraries
|
||
msgid "Link Style:"
|
||
msgstr "Стиль связывания"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislinktarget
|
||
msgid "Link target"
|
||
msgstr "Объект ссылки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislink
|
||
msgid "Link:"
|
||
msgstr "Ссылка:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptslinker
|
||
msgid "Linker"
|
||
msgstr "Компоновщик"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcolinking
|
||
msgid "Linking"
|
||
msgstr "Связывание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscmplstlist
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagelithuanian
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Литовский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgloaddfile
|
||
msgid "Load desktop settings from file"
|
||
msgstr "Загрузить рабочий стол из файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecoloadfromfile
|
||
msgid "Load from file"
|
||
msgstr "Загрузить из файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoloadsave
|
||
msgid "Load/Save"
|
||
msgstr "Загрузка/сохранение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplloadedpackages
|
||
msgid "Loaded Packages:"
|
||
msgstr "Загруженные пакеты:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisloadingfailed
|
||
msgid "Loading %s failed."
|
||
msgstr "Загрузка %s не удалась."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangloadingpackagewillreplacepackage
|
||
msgid "Loading package %s will replace package %s%sfrom file %s.%sThe old package is modified.%s%sSave old package %s?"
|
||
msgstr "Загрузка пакета %s заменит пакет %s%sиз файла %s.%sСтарый пакет изменён. Сохранить старый пакет %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunolocal
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "Локальные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewlocalvariables
|
||
msgid "Local Variables"
|
||
msgstr "Локальные переменные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislocals
|
||
msgid "Locals"
|
||
msgstr "Локальные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislogo
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Логотип"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenulowercaseselection
|
||
msgid "Lowercase selection"
|
||
msgstr "Нижний регистр выделения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlg1up2low
|
||
msgid "Lowercase, first letter up"
|
||
msgstr "Только 1я буква заглавная"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmmacosxapple
|
||
msgid "Mac OS X (Apple style)"
|
||
msgstr "Mac OS X (стиль Apple)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmmacosxlaz
|
||
msgid "Mac OS X (Lazarus style)"
|
||
msgstr "Mac OS X (стиль Lazarus)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismacpascal
|
||
msgid "Mac Pascal"
|
||
msgstr "Mac Pascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolmacros
|
||
msgid "Macros"
|
||
msgstr "Макросы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmainmenu
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Главное меню"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationcreateformstatements
|
||
msgid "Main Unit has Application.CreateForm statements"
|
||
msgstr "Главный модуль имеет выражения Application.CreateForm"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasapplicationtitlestatements
|
||
msgid "Main Unit has Application.Title statements"
|
||
msgstr "Главный модуль имеет выражение Application.Title"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismainunithasusessectioncontainingallunitsofproject
|
||
msgid "Main Unit has Uses Section containing all Units of project"
|
||
msgstr "Главный модуль имеет секцию uses, включающую все модули проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismainunitispascalsource
|
||
msgid "Main Unit is Pascal Source"
|
||
msgstr "Главный модуль - исходый код на Паскале"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmajor
|
||
msgid "Major"
|
||
msgstr "Старшая"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsmajorrevision
|
||
msgid "Major revision:"
|
||
msgstr "Старшая рев.:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeexe
|
||
msgid "Make Executable"
|
||
msgstr "Создать исполняемый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenumakeresourcestring
|
||
msgid "Make Resource String ..."
|
||
msgstr "Создать строку ресурсов ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresourcestring
|
||
msgid "Make ResourceString"
|
||
msgstr "Создать строку ресурсов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakenotfound
|
||
msgid "Make not found"
|
||
msgstr "Не найден Make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmakepath
|
||
msgid "Make path"
|
||
msgstr "Путь к Make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecmakeresourcestring
|
||
msgid "Make resource string"
|
||
msgstr "Создать строку ресурсов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsmanualcompilationneverautomatically
|
||
msgid "Manual compilation (never automatically)"
|
||
msgstr "Ручная компиляция (не автоматически)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmargingutter
|
||
msgid "Margin and gutter"
|
||
msgstr "Границы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmarkercolor
|
||
msgid "Marker color"
|
||
msgstr "Цвет маркера"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissmatches
|
||
msgid "Matches"
|
||
msgstr "Соответствия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismaxs
|
||
msgid "Max %d"
|
||
msgstr "Макс. %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxlinelength
|
||
msgid "Max line length:"
|
||
msgstr "max длина строки:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentfiles
|
||
msgid "Max recent files"
|
||
msgstr "Максимальное количество недавних файлов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxrecentprojs
|
||
msgid "Max recent project files"
|
||
msgstr "Максимальное количество недавних проектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolmaximumtoolsreached
|
||
msgid "Maximum Tools reached"
|
||
msgstr "Достигнут максимум количества средств"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddmaximumversionoptional
|
||
msgid "Maximum Version (optional):"
|
||
msgstr "Макс. версия (по выбору):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmaximumversion
|
||
msgid "Maximum Version:"
|
||
msgstr "Макс. версия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmaxcntr
|
||
msgid "Maximum counter"
|
||
msgstr "Максимальный счетчик"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismemorydump
|
||
msgid "Memory Dump"
|
||
msgstr "Дамп памяти"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormenueditor
|
||
msgid "Menu Editor"
|
||
msgstr "Редактор меню"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewmessages
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Сообщения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismessageseditor
|
||
msgid "Messages Editor"
|
||
msgstr "Редактор сообщений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismethodclassnotfound
|
||
msgid "Method class not found"
|
||
msgstr "Класс метода не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmethodinspolicy
|
||
msgid "Method insert policy"
|
||
msgstr "Политика вставки методов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgminimizeallonminimizemain
|
||
msgid "Minimize all on minimize main"
|
||
msgstr "Минимизировать все при минимизации главной"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddminimumversionoptional
|
||
msgid "Minimum Version (optional):"
|
||
msgstr "Миним. версия (по выбору):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditminimumversion
|
||
msgid "Minimum Version:"
|
||
msgstr "Миним. версия:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsminor
|
||
msgid "Minor"
|
||
msgstr "Младшая"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsminorrevision
|
||
msgid "Minor revision:"
|
||
msgstr "Младшая рев.:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorhorizontal
|
||
msgid "Mirror horizontal"
|
||
msgstr "Отразить по горизонтали"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmmirrorvertical
|
||
msgid "Mirror vertical"
|
||
msgstr "Отразить по вертикали"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvmisc
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Разное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismissingevents
|
||
msgid "Missing Events"
|
||
msgstr "Отсутствующие события"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismissingpackages
|
||
msgid "Missing Packages"
|
||
msgstr "Отсутствующие пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismissingidentifiers
|
||
msgid "Missing identifiers"
|
||
msgstr "Отсутствующие идентификаторы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccomissingunit
|
||
msgid "Missing unit"
|
||
msgstr "Модуль отсутствует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmixmethodsandproperties
|
||
msgid "Mix methods and properties"
|
||
msgstr "Смешивать методы и свойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemodified
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Изменён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuinsertmodifiedlgplnotice
|
||
msgid "Modified LGPL notice"
|
||
msgstr "Заметка о модифицированной LGPL"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmodified
|
||
msgid "Modified: %s"
|
||
msgstr "Изменён: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolfile
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismore
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Больше"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmore
|
||
msgid "More ..."
|
||
msgstr "Больше..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmouselinks
|
||
msgid "Mouse links"
|
||
msgstr "Ссылки под курсором мыши"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormovedown
|
||
msgid "Move Down (or right)"
|
||
msgstr "Переместить вниз (или направо)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleft
|
||
msgid "Move Editor Left"
|
||
msgstr "Передвинуть страницу влево"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorleftmost
|
||
msgid "Move Editor Leftmost"
|
||
msgstr "Поместить страницу слева"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorright
|
||
msgid "Move Editor Right"
|
||
msgstr "Передвинуть страницу вправо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemmoveeditorrightmost
|
||
msgid "Move Editor Rightmost"
|
||
msgstr "Поместить страницу справа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismovepage
|
||
msgid "Move Page ..."
|
||
msgstr "Переместить страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditormoveup
|
||
msgid "Move Up (or left)"
|
||
msgstr "Переместить вверх (или налево)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderbackone
|
||
msgid "Move component one back"
|
||
msgstr "Переместить компонент на один назад"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgorderforwardone
|
||
msgid "Move component one forward"
|
||
msgstr "Переместить компонент на один вперёд"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetoback
|
||
msgid "Move component to back"
|
||
msgstr "Переместить компонент назад"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgordermovetofront
|
||
msgid "Move component to front"
|
||
msgstr "Переместить компонент вперёд"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagedown
|
||
msgid "Move cursor down one page"
|
||
msgstr "Переместить курсор вниз на 1 страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageleft
|
||
msgid "Move cursor left one page"
|
||
msgstr "Переместить курсор влево на 1 страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageright
|
||
msgid "Move cursor right one page"
|
||
msgstr "Переместить курсор вправо на 1 страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditortop
|
||
msgid "Move cursor to absolute beginning"
|
||
msgstr "Переместить курсор в самое начало"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeceditorbottom
|
||
msgid "Move cursor to absolute end"
|
||
msgstr "Переместить курсор в самый конец"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagebottom
|
||
msgid "Move cursor to bottom of page"
|
||
msgstr "Переместить курсор в конец страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeclineend
|
||
msgid "Move cursor to line end"
|
||
msgstr "Переместить курсор в конец строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeclinestart
|
||
msgid "Move cursor to line start"
|
||
msgstr "Переместить курсор в начало строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpagetop
|
||
msgid "Move cursor to top of page"
|
||
msgstr "Переместить курсор в начало страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpageup
|
||
msgid "Move cursor up one page"
|
||
msgstr "Переместить курсор вверх на одну страницу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordleft
|
||
msgid "Move cursor word left"
|
||
msgstr "Переместить курсор на слово влево"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordright
|
||
msgid "Move cursor word right"
|
||
msgstr "Переместить курсор на слово вправо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencydown
|
||
msgid "Move dependency down"
|
||
msgstr "Зависимость - вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditmovedependencyup
|
||
msgid "Move dependency up"
|
||
msgstr "Зависимость - вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleft
|
||
msgid "Move editor left"
|
||
msgstr "Сместить редактор влево"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorleftmost
|
||
msgid "Move editor leftmost"
|
||
msgstr "Поместить редактор слева"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorright
|
||
msgid "Move editor right"
|
||
msgstr "Сместить редактор вправо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecmoveeditorrightmost
|
||
msgid "Move editor rightmost"
|
||
msgstr "Поместить редактор справа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisldmoveentriestoinherited
|
||
msgid "Move entries to inherited"
|
||
msgstr "Переместить в унаследованное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispemovefiledown
|
||
msgid "Move file down"
|
||
msgstr "Переместить файл вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispemovefileup
|
||
msgid "Move file up"
|
||
msgstr "Переместить файл вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodedown
|
||
msgid "Move node down"
|
||
msgstr "Переместить элемент вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeoneleveldown
|
||
msgid "Move node one level down"
|
||
msgstr "Переместить элемент на уровень вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeonelevelup
|
||
msgid "Move node one level up"
|
||
msgstr "Переместить элемент на уровень вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsmovenodeup
|
||
msgid "Move node up"
|
||
msgstr "Переместить элемент вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathdown
|
||
msgid "Move path down"
|
||
msgstr "Путь - вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditmovepathup
|
||
msgid "Move path up"
|
||
msgstr "Путь - вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetoback
|
||
msgid "Move to back"
|
||
msgstr "Переместить назад"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmordermovetofront
|
||
msgid "Move to front"
|
||
msgstr "Переместить вперёд"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmultiselect
|
||
msgid "Multi Select"
|
||
msgstr "Множественное выделение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdinvalidmultiselectiontext
|
||
msgid "Multiselected components must be of a single form."
|
||
msgstr "Множественный выбор компонентов должен быть на одной форме"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforfreepascal
|
||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Free Pascal Sources"
|
||
msgstr "ЗАМЕТКА: Невозможно создать шаблон определений из исходного кода FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotecouldnotcreatedefinetemplateforlazarussources
|
||
msgid "NOTE: Could not create Define Template for Lazarus Sources"
|
||
msgstr "ЗАМЕТКА: Невозможно создать шаблон определений из исходного кода Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilernotecodetoolsconfigfilenotfoundusingdefaults
|
||
msgid "NOTE: codetools config file not found - using defaults"
|
||
msgstr "ЗАМЕТКА: файл настроек CodeTools не найден - используем умолчания"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscompilernoteloadingoldcodetoolsoptionsfile
|
||
msgid "NOTE: loading old codetools options file: "
|
||
msgstr "ЗАМЕТКА: грузим старый файл настроек CodeTools: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liseonoteonlyabsolutepathsaresupportednow
|
||
msgid "NOTE: only absolute paths are supported now"
|
||
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: в настоящий момент поддерживаются только абсолютные пути"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmname
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnameconflict
|
||
msgid "Name conflict"
|
||
msgstr "Конфликт имён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnameofnewprocedure
|
||
msgid "Name of new procedure"
|
||
msgstr "Имя новой процедуры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsname
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgnaming
|
||
msgid "Naming"
|
||
msgstr "Именование"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceoneveronlymanually
|
||
msgid "Never, only manually"
|
||
msgstr "Никогда, только вручную"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatenew
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewother
|
||
msgid "New ..."
|
||
msgstr "Создать ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewancestors
|
||
msgid "New Ancestors"
|
||
msgstr "Новые Предки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewclass
|
||
msgid "New Class"
|
||
msgstr "Новый Класс"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewcomponent
|
||
msgid "New Component"
|
||
msgstr "Новый компонент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewfile
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr "Новый Файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewform
|
||
msgid "New Form"
|
||
msgstr "Создать форму"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispwnewproject
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "Новый проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewproject
|
||
msgid "New Project ..."
|
||
msgstr "Создать проект ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewprojectfromfile
|
||
msgid "New Project from file ..."
|
||
msgstr "Создать проект из файла ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddnewrequirement
|
||
msgid "New Requirement"
|
||
msgstr "Новое требование"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditornewtemplatedescription
|
||
msgid "New Template Description..."
|
||
msgstr "Новое описание шаблона..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewunit
|
||
msgid "New Unit"
|
||
msgstr "Создать модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnewclassname
|
||
msgid "New class name:"
|
||
msgstr "Новое имя класса:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewconsoleapplication
|
||
msgid "New console application"
|
||
msgstr "Новое консольное приложение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewencoding
|
||
msgid "New encoding:"
|
||
msgstr "Новая кодировка:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmnewpackage
|
||
msgid "New package"
|
||
msgstr "Новый пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenunewpackage
|
||
msgid "New package ..."
|
||
msgstr "Новый пакет ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmnewproject
|
||
msgid "New project"
|
||
msgstr "Нрвый проект "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmnewprojectfromfile
|
||
msgid "New project from file"
|
||
msgstr "Новый проект из файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditnewunitnotinunitpath
|
||
msgid "New unit not in unitpath"
|
||
msgstr "Новый модуль не в пути поиска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnewnode
|
||
msgid "NewNode"
|
||
msgstr "Новый элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangnewpackage
|
||
msgid "NewPackage"
|
||
msgstr "Новый Пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnewline
|
||
msgid "Newline"
|
||
msgstr "Новая строка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecnextbookmark
|
||
msgid "Next Bookmark"
|
||
msgstr "Следующая закладка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisno
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnoidewindowselected
|
||
msgid "No IDE window selected"
|
||
msgstr "Окно IDE не выбрано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnoresourcestringsectionfound
|
||
msgid "No ResourceString Section found"
|
||
msgstr "Не найдено секции ResourceString"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamnoabstractmethodsfound
|
||
msgid "No abstract methods found"
|
||
msgstr "Абстрактных методов не найдено"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnobackupfiles
|
||
msgid "No backup files"
|
||
msgstr "Без файлов резервных копий"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnochange
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Без изменений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnocodeselected
|
||
msgid "No code selected"
|
||
msgstr "Не выбрано кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnocompileroptionsinherited
|
||
msgid "No compiler options inherited."
|
||
msgstr "Не унаследовано параметров компилятора."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangnodebuggerspecified
|
||
msgid "No debugger specified"
|
||
msgstr "Отладчик не указан"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgednoerr
|
||
msgid "No errors in key mapping found."
|
||
msgstr "Ошибок в раскладке не найдено."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgnoitemselected
|
||
msgid "No item selected"
|
||
msgstr "Не выделено элементов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pnopackagefoundfordependencypleasechooseanexisting
|
||
msgid "No package found for dependency %s%s%s.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgstr "Не найдено пакета для зависимости %s%s%s.%sВыберите существующий пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipnopackageselected
|
||
msgid "No package selected"
|
||
msgstr "Не выбрано пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnoprogramfilesfound
|
||
msgid "No program file %s%s%s found."
|
||
msgstr "Файла программы %s%s%s не найдено."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnostringconstantfound
|
||
msgid "No string constant found"
|
||
msgstr "Не найдено строковой константы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisldnovalidlazdocpath
|
||
msgid "No valid LazDoc path"
|
||
msgstr "Корректные пути LazDoc отсутствуют"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeanditschildrenareonly
|
||
msgid "Node and its children are only valid for this project"
|
||
msgstr "Элемент и его \"потомки\" доступны только для этого проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnodeisreadonly
|
||
msgid "Node is readonly"
|
||
msgstr "Элемент только для чтения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvnone
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgconormal
|
||
msgid "Normal Code"
|
||
msgstr "Нормальный код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecnormalselect
|
||
msgid "Normal selection mode"
|
||
msgstr "Нормальный режим выбора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnormallythefilterisaregularexpressioninsimplesynta
|
||
msgid "Normally the filter is a regular expression. In Simple Syntax a . is a normal character, a * stands for anything, a ? stands for any character, and comma and semicolon separates alternatives. For example: Simple Syntax *.pas;*.pp corresponds to ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
|
||
msgstr "Обычно фильтр - это регулярное выражение. В Простом Синтаксисе . означает обычный символ, * означает любую последовательность, ? означает любой одиночный символ, запятая и точка с запятой являются разделителями. Например: *.pas;*.pp соответствует ^(.*\\.pas|.*\\.pp)$"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiproject
|
||
msgid "Not a Delphi project"
|
||
msgstr "Не проект Delphi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotadelphiunit
|
||
msgid "Not a Delphi unit"
|
||
msgstr "Не модуль Delphi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuenotfound
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "Не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplemented
|
||
msgid "Not implemented"
|
||
msgstr "Не реализовано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uenotimplcap
|
||
msgid "Not implemented yet"
|
||
msgstr "Еще не реализовано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplementedyet2
|
||
msgid "Not implemented yet."
|
||
msgstr "Еще не реализовано."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotimplementedyet
|
||
msgid "Not implemented yet:%s%s"
|
||
msgstr "Ещё не реализовано:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnotnow
|
||
msgid "Not now"
|
||
msgstr "Не сейчас"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmnoteallkeyswillbesettothevaluesofthechoosenscheme
|
||
msgid "Note: All keys will be set to the values of the choosen scheme."
|
||
msgstr "Примечание: Значения всех клавиш будут установлены в соответствии с выбранной схемой."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildnote
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "Заметок:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvbackuphelpnote
|
||
msgid "Notes: Project files are all files in the project directory"
|
||
msgstr "Внимание, файлы проекта - все файлы в его каталоге"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsnumber
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Число"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnumberoffilestoconvert
|
||
msgid "Number of files to convert: %s"
|
||
msgstr "Количество преобразуемых файлов: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisifdok
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmosexceptions
|
||
msgid "OS Exceptions"
|
||
msgstr "Исключения ОС"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uepovr
|
||
msgid "OVR"
|
||
msgstr "ЗАМ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsobject
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewobjectinspector
|
||
msgid "Object Inspector"
|
||
msgstr "Инспектор объектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskeycatobjinspector
|
||
msgid "Object Inspector commands"
|
||
msgstr "Команды инспектора объектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisobjectpascaldefault
|
||
msgid "Object Pascal - default"
|
||
msgstr "Object Pascal - по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedoff
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выкл."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisokbtn
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoldancestors
|
||
msgid "Old Ancestors"
|
||
msgstr "Старые предки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoldclass
|
||
msgid "Old Class"
|
||
msgstr "Старый класс"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedon
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Вкл."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbfonbuildprojectexecutethebuildfilecommandinstead
|
||
msgid "On build project execute the Build File command instead"
|
||
msgstr "При сборке проекта выполнить 'Собрать Файл'"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceoonidle
|
||
msgid "On idle"
|
||
msgstr "При простое"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbfonrunprojectexecutetherunfilecommandinstead
|
||
msgid "On run project execute the Run File command instead"
|
||
msgstr "При запуске проекта выполнить 'Запустить Файл'"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuonlinehelp
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Оперативная справка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgedonlinehelpnotyetimplemented
|
||
msgid "Online Help not yet implemented"
|
||
msgstr "Контекстная справка ещё не реализована"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispldonlyexistingfiles
|
||
msgid "Only existing files"
|
||
msgstr "Только существующие файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisemdonlypublished
|
||
msgid "Only published"
|
||
msgstr "Только published"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisonlysearchforwholewords
|
||
msgid "Only search for whole words"
|
||
msgstr "Поиск только целых слов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgonlyselection
|
||
msgid "Only selection"
|
||
msgstr "Только выбранное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfileonlytextfiles
|
||
msgid "Only text files"
|
||
msgstr "Только текстовые файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceonlyusedincategorymode
|
||
msgid "Only used in category mode"
|
||
msgstr "Используются только при отображении категориями"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintopen
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenlfm
|
||
msgid "Open %s"
|
||
msgstr "Открыть %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopen
|
||
msgid "Open ..."
|
||
msgstr "Открыть ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgopendiffineditor
|
||
msgid "Open Diff in editor"
|
||
msgstr "Открыть Diff в редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile2
|
||
msgid "Open File ..."
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscpopenpackage
|
||
msgid "Open Package %s"
|
||
msgstr "Открыть пакет %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackagefile
|
||
msgid "Open Package File"
|
||
msgstr "Открыть файл пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage
|
||
msgid "Open Package?"
|
||
msgstr "Открыть пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefsopenpreview
|
||
msgid "Open Preview"
|
||
msgstr "Открыть предпросмотр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispwopenproject
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenproject
|
||
msgid "Open Project ..."
|
||
msgstr "Открыть проект ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectfile
|
||
msgid "Open Project File"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject
|
||
msgid "Open Project?"
|
||
msgstr "Открыть проект?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplateopenrecent
|
||
msgid "Open Recent"
|
||
msgstr "Открыть недавнее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecent
|
||
msgid "Open Recent ..."
|
||
msgstr "Открыть недавнее"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentproject
|
||
msgid "Open Recent Project ..."
|
||
msgstr "Открыть недавний проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscpopenunit
|
||
msgid "Open Unit %s"
|
||
msgstr "Открыть модуль %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenasxmlfile
|
||
msgid "Open as XML file"
|
||
msgstr "Открыть как файл XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenexistingfile
|
||
msgid "Open existing file"
|
||
msgstr "Открыть существующий файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenfile
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Открыть файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecopenfileatcursor
|
||
msgid "Open file at cursor"
|
||
msgstr "Открыть файл у курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenfilenameatcursor
|
||
msgid "Open filename at cursor"
|
||
msgstr "Открыть имя файла под курсором"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgqopenlastprj
|
||
msgid "Open last project at start"
|
||
msgstr "Открывать последний проект при запуске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipopenloadedpackage
|
||
msgid "Open loaded package"
|
||
msgstr "Открыть загруженный пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackage
|
||
msgid "Open loaded package ..."
|
||
msgstr "Открыть загруженный пакет ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecoopenorloadcompileroptions
|
||
msgid "Open or Load Compiler Options"
|
||
msgstr "Открыть или загрузить параметры компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenpackage
|
||
msgid "Open package"
|
||
msgstr "Открыть пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenpackage2
|
||
msgid "Open package %s"
|
||
msgstr "Открыть пакет %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmopenpackagefile
|
||
msgid "Open package file"
|
||
msgstr "Открыть файл пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackagefile
|
||
msgid "Open package file (.lpk) ..."
|
||
msgstr "Открыть файл пакета (.lpk) ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenpackageofcurunit
|
||
msgid "Open package of current unit"
|
||
msgstr "Открыть пакет текущего модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenproject2
|
||
msgid "Open project"
|
||
msgstr "Открыть проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenprojectagain
|
||
msgid "Open project again"
|
||
msgstr "Открыть проект снова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecoopenrecent
|
||
msgid "Open recent"
|
||
msgstr "Открыть недавние"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuopenrecentpkg
|
||
msgid "Open recent package ..."
|
||
msgstr "Открыть недавний пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopensymlink
|
||
msgid "Open symlink"
|
||
msgstr "Открыть символическую ссылку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopentarget
|
||
msgid "Open target"
|
||
msgstr "Открыть цель ссылки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenthefileasnormalsource
|
||
msgid "Open the file as normal source"
|
||
msgstr "Открыть файл как обычный исходный код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopenthepackage
|
||
msgid "Open the package %s?"
|
||
msgstr "Открыть пакет %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisopentheproject
|
||
msgid "Open the project %s?"
|
||
msgstr "Открыть проект %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscomppalopenunit
|
||
msgid "Open unit"
|
||
msgstr "Открыть модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgoptimiz
|
||
msgid "Optimizations:"
|
||
msgstr "Оптимизации"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserrnooptionallowed
|
||
msgid "Option at position %d does not allow an argument: %s"
|
||
msgstr "Параметр в позиции %d не разрешает аргумент: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liserroptionneeded
|
||
msgid "Option at position %d needs an argument : %s"
|
||
msgstr "Параметр в позиции %d требует аргумент: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptogridoption
|
||
msgid "Option: Snap to grid"
|
||
msgstr "Параметр: Выровнять по сетке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmsnaptoguidelinesoption
|
||
msgid "Option: Snap to guide lines"
|
||
msgstr "Параметр: Выровнять по линиям позиционирования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgfropts
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildoptions
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Параметры:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoopts
|
||
msgid "Options: "
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmorder
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Порядок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsrorigin
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "Начинать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoriginalfilename
|
||
msgid "Original File Name:"
|
||
msgstr "Первое имя файла:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoother
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Другое"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcosources
|
||
msgid "Other Sources (.pp/.pas files, used only by IDE not by compiler)"
|
||
msgstr "Другие исходные коды (файлы .pp/.pas, нужны только IDE, не компилятору)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgotherunitfiles
|
||
msgid "Other Unit Files (-Fu) (Delimiter is semicolon):"
|
||
msgstr "Другие модули (-Fu) (разделитель - точка с запятой):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvotherfiles
|
||
msgid "Other files"
|
||
msgstr "Др. файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsotherinfo
|
||
msgid "Other info"
|
||
msgstr "Прочие сведения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmoutput
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Вывод"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpooutputsettings
|
||
msgid "Output Settings"
|
||
msgstr "Параметры вывода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsoutputdirectory
|
||
msgid "Output directory"
|
||
msgstr "Каталог вывода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcooverflow
|
||
msgid "Overflow"
|
||
msgstr "Переполнения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamoverrideallselected
|
||
msgid "Override all selected"
|
||
msgstr "Заместить все выделенные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamoverridefirstselected
|
||
msgid "Override first selected"
|
||
msgstr "Заместить первый выделенный"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoverridelanguage
|
||
msgid "Override language. For example --language=de. For possible values see files in the languages directory."
|
||
msgstr "Переопределить язык. Например, --language=de. См. каталог languages, чтобы узнать возможные значения."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissvuooverridesystemvariable
|
||
msgid "Override system variable"
|
||
msgstr "Перекрыть системную переменную"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecoverwritemode
|
||
msgid "Overwrite Mode"
|
||
msgstr "Режим замены"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefileondisk
|
||
msgid "Overwrite file on disk"
|
||
msgstr "Перезаписать файл на диске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoverwritefile
|
||
msgid "Overwrite file?"
|
||
msgstr "Переписать файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolowner
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Владелец"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rspooutputdirectory
|
||
msgid "PO Output Directory:"
|
||
msgstr "Каталог вывода файлов PO:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispackage
|
||
msgid "Package"
|
||
msgstr "Пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackage
|
||
msgid "Package %s"
|
||
msgstr "Пакет %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplpackagenotfound
|
||
msgid "Package %s not found"
|
||
msgstr "Пакет %s не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagechangedsave
|
||
msgid "Package %s%s%s changed. Save?"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s изменён. Сохранить?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagehaschangedsavepackage
|
||
msgid "Package %s%s%s has changed.%sSave package?"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s изменён.%s Сохранить пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagehasnovalidoutputdirectory
|
||
msgid "Package %s%s%s has no valid output directory:%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s не имеет правильного каталога вывода:%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackagenotfound
|
||
msgid "Package %s%s%s not found."
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagegraph
|
||
msgid "Package Graph ..."
|
||
msgstr "Диаграмма пакетов ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispackageinfo
|
||
msgid "Package Info"
|
||
msgstr "Информация о пакете"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispldpackagelinks
|
||
msgid "Package Links"
|
||
msgstr "Ссылки на пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoippackagename
|
||
msgid "Package Name"
|
||
msgstr "Имя пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagename
|
||
msgid "Package Name:"
|
||
msgstr "Имя пакета:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackageoptions
|
||
msgid "Package Options"
|
||
msgstr "Параметры пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgreg
|
||
msgid "Package Registration"
|
||
msgstr "Регистрация пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefssrcdirmark
|
||
msgid "Package Source Directory Mark"
|
||
msgstr "Метка каталога исходного кода пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageconflicts
|
||
msgid "Package conflicts"
|
||
msgstr "Конфликты пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagefilemissing
|
||
msgid "Package file missing"
|
||
msgstr "Файл пакета отсутствует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyspackagefilenotfound
|
||
msgid "Package file not found"
|
||
msgstr "Файл пакета не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagefilenotsaved
|
||
msgid "Package file not saved"
|
||
msgstr "Файл пакета не сохранён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmpackagegraph
|
||
msgid "Package graph"
|
||
msgstr "Диаграмма пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpldpackagegroup
|
||
msgid "Package group"
|
||
msgstr "Группа пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisnodesigntimepackage
|
||
msgid "Package is no designtime package"
|
||
msgstr "Пакет - не пакет разработки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2ppackageisreadonly
|
||
msgid "Package is read only"
|
||
msgstr "Пакет только для чтения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackageisrequired
|
||
msgid "Package is required"
|
||
msgstr "Требуется пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenupackagelinks
|
||
msgid "Package links ..."
|
||
msgstr "Ссылки на пакеты ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatpackagemenu
|
||
msgid "Package menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagenamealreadyexists
|
||
msgid "Package name already exists"
|
||
msgstr "Имя пакета уже занято"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispackagenamebeginswith
|
||
msgid "Package name begins with ..."
|
||
msgstr "Имя пакета начинается с ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispackagenamecontains
|
||
msgid "Package name contains ..."
|
||
msgstr "Имя пакета содержит ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispackageneedsinstallation
|
||
msgid "Package needs installation"
|
||
msgstr "Пакет требует установки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddpackagenotfound
|
||
msgid "Package not found"
|
||
msgstr "Пакет не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackage
|
||
msgid "Package: %s"
|
||
msgstr "Пакет: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptspackagetype
|
||
msgid "PackageType"
|
||
msgstr "Тип пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagesmusthavetheextensionlpk
|
||
msgid "Packages must have the extension .lpk"
|
||
msgstr "Пакеты должны иметь расширение .lpk"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispackagestoinstallintheide
|
||
msgid "Packages to install in the IDE"
|
||
msgstr "Пакеты для установки в IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppagenametoolong
|
||
msgid "Page Name too long"
|
||
msgstr "Имя страницы слишком длинное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidlereduceoverheadforslowcompu
|
||
msgid "Paint designer items only on idle (reduce overhead for slow computers)"
|
||
msgstr "Рисовать элементы дизайнеров только в паузах (уменьшает нагрузку на медленных машинах)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscmplstpalette
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Палитра"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppalettepage
|
||
msgid "Palette Page:"
|
||
msgstr "Страница палитры:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortselparagraphs
|
||
msgid "Paragraphs"
|
||
msgstr "Абзацы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscmparameter
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Параметр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolparameters
|
||
msgid "Parameters:"
|
||
msgstr "Параметры:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsparentnodecannotcontainch
|
||
msgid "Parent node can not contain child nodes."
|
||
msgstr "Родительский элемент не может содержать дочерних."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoparsing
|
||
msgid "Parsing"
|
||
msgstr "Обработка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildabopart
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Часть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispascalsourcefile
|
||
msgid "Pascal source file"
|
||
msgstr "Исходный код Паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispascalunit
|
||
msgid "Pascal unit"
|
||
msgstr "Модуль Паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ppascalunitsmusthavetheextensionpporpas
|
||
msgid "Pascal units must have the extension .pp or .pas"
|
||
msgstr "Модули Паскаля должны иметь расширение .pp или .pas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispasscount
|
||
msgid "Pass Count"
|
||
msgstr "Число проходов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpassoptslinker
|
||
msgid "Pass Options To The Linker (Delimiter is space)"
|
||
msgstr "Передавать параметры компоновщику (отделять пробелами)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenupaste
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmpastecomponentsfromclipboard
|
||
msgid "Paste Components from clipboard"
|
||
msgstr "Вставить компоненты из буфера обмена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpaste
|
||
msgid "Paste clipboard to current position"
|
||
msgstr "Вставить из буфера в текущую позицию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgpastecomponents
|
||
msgid "Paste selected components from clipboard"
|
||
msgstr "Вставить выбранные компоненты из буфера"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispath
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Путь"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdebugoptionspatheditordlgcaption
|
||
msgid "Path Editor"
|
||
msgstr "Редактор путей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditpathtemplates
|
||
msgid "Path templates"
|
||
msgstr "Шаблоны пути"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listofpcpath
|
||
msgid "Path:"
|
||
msgstr "Путь:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchpaths
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Пути"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidpathsreadonly
|
||
msgid "Paths (Read Only)"
|
||
msgstr "Пути (только чтение)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenupause
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmpauseprogram
|
||
msgid "Pause program"
|
||
msgstr "Приостановить программу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpersistentcursor
|
||
msgid "Persistent cursor"
|
||
msgstr "Постоянный курсор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccochecktestdir
|
||
msgid "Please check the Test directory under %sEnvironment -> Environment Options -> Files -> Directory for building test projects"
|
||
msgstr "Проверьте тестовый каталог в %sОкружение -> Параметры окружения -> Файлы -> Каталог для сборки пробных проектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispleasecheckthecompilername
|
||
msgid "Please check the compiler name"
|
||
msgstr "Проверьте имя компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispleasecheckthefpcsourcedirectory
|
||
msgid "Please check the freepascal source directory"
|
||
msgstr "Проверьте каталог исходного кода FreePascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrpleasechoosearesourcestring
|
||
msgid "Please choose a resourcestring section from the list."
|
||
msgstr "Выберите секцию resourcestring из списка."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispleaseopenaunitbeforerun
|
||
msgid "Please open a unit before run."
|
||
msgstr "Откройте модуль перед запуском."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmpresskey
|
||
msgid "Please press a key ..."
|
||
msgstr "Нажмите любую клавишу..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethefilebeforeaddingittoapackage
|
||
msgid "Please save the file before adding it to a package."
|
||
msgstr "Сохраните файл перед добавлением в пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpleasesavethepackagefirst
|
||
msgid "Please save the package first."
|
||
msgstr "Сначала сохраните пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackage
|
||
msgid "Please select a package"
|
||
msgstr "Выберите пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoippleaseselectapackagetoopen
|
||
msgid "Please select a package to open"
|
||
msgstr "Выберите пакет, чтобы открыть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnewdlgpleaseselectanitemfirst
|
||
msgid "Please select an item first."
|
||
msgstr "Выберите сначала элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispleaseselectsomecodetoextractanewproceduremethod
|
||
msgid "Please select some code to extract a new procedure/method."
|
||
msgstr "Выделите некоторый код, чтобы извлечь новую процедуру/метод."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptspoint
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Точка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispointer
|
||
msgid "Pointer"
|
||
msgstr "Указатель"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolish
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Польский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishwin
|
||
msgid "Polish(CP1250)"
|
||
msgstr "Польский (CP1250)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagepolishiso
|
||
msgid "Polish(ISO 8859-2)"
|
||
msgstr "Польский (ISO 8859-2)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageportugues
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Португальский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceomode
|
||
msgid "Preferred Exhibition Mode"
|
||
msgstr "Предпочтительный режим отображения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwrdpreview
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Предпросмотр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtpreview
|
||
msgid "Preview (Max line length = 1)"
|
||
msgstr "Предпросмотр(max длина=1)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecprevbookmark
|
||
msgid "Previous Bookmark"
|
||
msgstr "Предыдущая закладка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefspreviousnodecannotcontainchildnodes
|
||
msgid "Previous node can not contain child nodes."
|
||
msgstr "Предыдущий элемент не может содержать дочерних."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprint
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Печать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolistprintlist
|
||
msgid "Print todo items"
|
||
msgstr "Распечатать элементы ToDo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolpriority
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprivate
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Private"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprivatemethod
|
||
msgid "Private Method"
|
||
msgstr "Скрытый метод"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprobablyyouneedtoinstallsomepackagesforbeforeconti
|
||
msgid "Probably you need to install some packages for before continuing.%s%sWarning:%sThe project depends on some packages, which contain units with the Register procedure. The Register procedure is normally used to install components in the IDE. But the following units belong to packages which are not yet installed in the IDE. If you try to open a form in the IDE, that uses such components, you will get errors about missing components and the form loading will probably create very unpleasant results.%s%sThis has no impact on opening the project or any of its sources.%s%sIt only means: It is a bad idea to open the forms for designing, before installing the missing packages.%s%s"
|
||
msgstr "Возможно, вам следует установить некоторые пакеты перед продолжением.%s%sВнимание:%sПроект зависит от некоторых пакетов, содержащих модули с процедурой Register. Эта процедура обычно используется для установки компонентов в IDE. Но следующие можули принадлежат пакетам, которые ещё не установлены в IDE. Если вы попытаетесь в IDE открыть форму, использующую эти компоненты, вы получите ошибки об отсутствующих компонентах, и загрузка формы, возможно, приведёт к очень неприятным результатам.%s%sЭто не оказывает влияния на открытие проекта и принадлежащего ему исходного кода.%s%sЭто значит только, что открытие форм для редактирования перед установкой отсутствующих компонентов является плохой идеей.%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprocedure
|
||
msgid "Procedure"
|
||
msgstr "Процедура"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemprocedurejump
|
||
msgid "Procedure Jump"
|
||
msgstr "Перейти к процедуре"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecprocedurelist
|
||
msgid "Procedure List ..."
|
||
msgstr "Список процедур ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgforwardprocsinsertpolicy
|
||
msgid "Procedure insert policy"
|
||
msgstr "Политика вставки процедур"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprocedurewithinterface
|
||
msgid "Procedure with interface"
|
||
msgstr "Процедура с интерфейсом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceprocedures
|
||
msgid "Procedures"
|
||
msgstr "Процедуры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmprocess
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "Процесс"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisproductname
|
||
msgid "Product Name:"
|
||
msgstr "Имя продукта:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisproductversion
|
||
msgid "Product Version:"
|
||
msgstr "Версия продукта:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprogram
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Программа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolprogramfilename
|
||
msgid "Program Filename:"
|
||
msgstr "Имя файла программы:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprogramdetected
|
||
msgid "Program detected"
|
||
msgstr "Обнаружена программа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprogramsourcemusthaveapascalextensionlikepaspporlp
|
||
msgid "Program source must have a pascal extension like .pas, .pp or .lpr"
|
||
msgstr "Исходный код программы должен иметь расширение Паскаля, например, .pas, .pp или .lpr"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprogramafreepascalprogramtheprogramfileisautomatic
|
||
msgid "Program%sA freepascal program. The program file is automatically maintained by lazarus."
|
||
msgstr "Программа%sПрограмма FreePascal. Файл программы автоматически поддерживается lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexeprograms
|
||
msgid "Programs"
|
||
msgstr "Программы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispdprogress
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Прогресс"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvproject
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsuccessfullybuilt
|
||
msgid "Project %s%s%s successfully built. :)"
|
||
msgstr "Проект %s%s%s успешно собран. :)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectincpath
|
||
msgid "Project IncPath"
|
||
msgstr "Путь вкл.проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectincpath
|
||
msgid "Project Include Path"
|
||
msgstr "Пути включений проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinformation
|
||
msgid "Project Information"
|
||
msgstr "Информация о проекте"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectinspector
|
||
msgid "Project Inspector"
|
||
msgstr "Инспектор проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspprojectinspector
|
||
msgid "Project Inspector - %s"
|
||
msgstr "Инспектор проекта - %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgprojectoptions
|
||
msgid "Project Options"
|
||
msgstr "Параметры проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectoptions
|
||
msgid "Project Options ..."
|
||
msgstr "Параметры проекта ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojprojectsourcedirectorymark
|
||
msgid "Project Source Directory Mark"
|
||
msgstr "Метка каталога с исходным кодом проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectsrcpath
|
||
msgid "Project Src Path"
|
||
msgstr "Путь к исходному коду проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectsrcpath
|
||
msgid "Project SrcPath"
|
||
msgstr "Путь к исходному коду проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectunitpath
|
||
msgid "Project Unit Path"
|
||
msgstr "Путь к модулям проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefprojectunitpath
|
||
msgid "Project UnitPath"
|
||
msgstr "Путь к модулям проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectwizard
|
||
msgid "Project Wizard"
|
||
msgstr "Мастер создания проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectchanged
|
||
msgid "Project changed"
|
||
msgstr "Проект изменен"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectdirectory
|
||
msgid "Project directory"
|
||
msgstr "Имя каталога проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectfilename
|
||
msgid "Project filename"
|
||
msgstr "Имя файла проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgprojfiles
|
||
msgid "Project files"
|
||
msgstr "Файлы проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectinfofiledetected
|
||
msgid "Project info file detected"
|
||
msgstr "Обнаружен файл сведений проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectisrunnable
|
||
msgid "Project is runnable"
|
||
msgstr "Проект является запускаемым"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmacroproperties
|
||
msgid "Project macro properties"
|
||
msgstr "Свойства макросов проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatprojectmenu
|
||
msgid "Project menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangproject
|
||
msgid "Project: %s"
|
||
msgstr "Проект: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispromptforvalue
|
||
msgid "Prompt for value"
|
||
msgstr "Подсказка по значению"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceproperties
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsproperties
|
||
msgid "Properties:"
|
||
msgstr "Свойства:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpropertycompletion
|
||
msgid "Property completion"
|
||
msgstr "Завершение свойств"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpropnamecolor
|
||
msgid "Property name"
|
||
msgstr "Имя свойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprotected
|
||
msgid "Protected"
|
||
msgstr "Protected"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprotectedmethod
|
||
msgid "Protected Method"
|
||
msgstr "Защищённый метод"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsprovides
|
||
msgid "Provides"
|
||
msgstr "Возможности"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisemdpublic
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Public"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispublicmethod
|
||
msgid "Public Method"
|
||
msgstr "Общий метод"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditpublishpackage
|
||
msgid "Publish Package"
|
||
msgstr "Опубликовать пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenupublishproject
|
||
msgid "Publish Project ..."
|
||
msgstr "Опубликовать проект ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmpublishproject
|
||
msgid "Publish project"
|
||
msgstr "Опубликовать проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispublishprojdir
|
||
msgid "Publish project directory"
|
||
msgstr "Каталог публикации проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisemdpublished
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Published"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispublishedmethod
|
||
msgid "Published Method"
|
||
msgstr "Опубликованный метод"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildquickbuildoptions
|
||
msgid "Quick Build Options"
|
||
msgstr "Простые параметры сборки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuquickcompile
|
||
msgid "Quick compile"
|
||
msgstr "Быстрая компиляция"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmquickcompilenolinking
|
||
msgid "Quick compile, no linking"
|
||
msgstr "Быстрая компиляция, без компоновки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuquicksyntaxcheck
|
||
msgid "Quick syntax check"
|
||
msgstr "Быстрая проверка синтаксиса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuquit
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisquitlazarus
|
||
msgid "Quit Lazarus"
|
||
msgstr "Выход из Lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcorange
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Диапазона"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadddependency
|
||
msgid "Re-Add dependency"
|
||
msgstr "Обновить зависимость"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreaddfile
|
||
msgid "Re-Add file"
|
||
msgstr "Обновить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompilethisandallrequiredpackages
|
||
msgid "Re-Compile this and all required packages?"
|
||
msgstr "Перекомпилировать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisreaderror
|
||
msgid "Read Error"
|
||
msgstr "Ошибка чтения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemreadonly
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr "Только чтение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditreadonly
|
||
msgid "Read Only: %s"
|
||
msgstr "Только чтение:%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsreaderror
|
||
msgid "Read error"
|
||
msgstr "Ошибка чтения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtreadprefix
|
||
msgid "Read prefix"
|
||
msgstr "Префикс READ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uepreadonly
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Только чтение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrebuildlazarus
|
||
msgid "Rebuild Lazarus?"
|
||
msgstr "Пересобрать Lazarus?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecorecentfiles
|
||
msgid "Recent files"
|
||
msgstr "Недавние файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileallrequired
|
||
msgid "Recompile all required"
|
||
msgstr "Требуется пересобрать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrecompileclean
|
||
msgid "Recompile clean"
|
||
msgstr "Чистая пересборка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrecordstruct
|
||
msgid "Record/Structure"
|
||
msgstr "Запись/Структура"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuredo
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Вернуть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfepaintdesigneritemsonidle
|
||
msgid "Reduce designer painting"
|
||
msgstr "Уменьшить прорисовку дизайнеров"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemrefactor
|
||
msgid "Refactoring"
|
||
msgstr "Переработка кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgreferencecolor
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdeprefresh
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceorefreshautomatically
|
||
msgid "Refresh automatically"
|
||
msgstr "Обновлять автоматически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolistrefresh
|
||
msgid "Refresh todo items"
|
||
msgstr "Обновить элементы ToDo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterprocedureisnil
|
||
msgid "Register procedure is nil"
|
||
msgstr "Процедура регистрации пуста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisterunit
|
||
msgid "Register unit"
|
||
msgstr "Зарегистрировать модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregisterunitwascalledbutnopackageisregistering
|
||
msgid "RegisterUnit was called, but no package is registering."
|
||
msgstr "Был вызван RegisterUnit, но пакетов не зарегистрировано."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditregisteredplugins
|
||
msgid "Registered plugins"
|
||
msgstr "Зарегистрированные дополнения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysregistrationerror
|
||
msgid "Registration Error"
|
||
msgstr "Ошибка регистрации"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisregularexpression
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr "Регулярное выражение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrelativepaths
|
||
msgid "Relative paths"
|
||
msgstr "Относительные пути"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsrelease
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Релиз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffrevertall
|
||
msgid "Reload from disk"
|
||
msgstr "Перегрузить с диска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolremove
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency2
|
||
msgid "Remove Dependency?"
|
||
msgstr "Удалить зависимость?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmremoveactiveunitfromproject
|
||
msgid "Remove active unit from project"
|
||
msgstr "Удалить текущий модуль из проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisremoveallinvalidproperties
|
||
msgid "Remove all invalid properties"
|
||
msgstr "Удалить все некорректные свойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmremovebreakpoint
|
||
msgid "Remove break point"
|
||
msgstr "Удалить точку останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependency
|
||
msgid "Remove dependency"
|
||
msgstr "Удалить зависимость"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedependencyfrompackage
|
||
msgid "Remove dependency %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
|
||
msgstr "Удалить зависимость %s%s%s%sиз пакета %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecremoveemptymethods
|
||
msgid "Remove empty methods"
|
||
msgstr "Удалить пустые методы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile
|
||
msgid "Remove file"
|
||
msgstr "Удалить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovefilefromproject
|
||
msgid "Remove file %s from project?"
|
||
msgstr "Удалить файл %s из проекта?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefilefrompackage
|
||
msgid "Remove file %s%s%s%sfrom package %s%s%s?"
|
||
msgstr "Удалить файл %s%s%s%s из пакета %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovefile2
|
||
msgid "Remove file?"
|
||
msgstr "Удалить файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldirremovefilesmatchingfilter
|
||
msgid "Remove files matching filter"
|
||
msgstr "Удалить файлы по фильтру"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuremovefromproject
|
||
msgid "Remove from Project ..."
|
||
msgstr "Убрать из проекта ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoifremovefromfavouriteproperties
|
||
msgid "Remove from favourite properties"
|
||
msgstr "Удалить из избранных свойств"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisremovefromproject
|
||
msgid "Remove from project"
|
||
msgstr "Удалить из проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisemdremovemethods
|
||
msgid "Remove methods"
|
||
msgstr "Удалить методы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpdeletepathbutton
|
||
msgid "Remove path"
|
||
msgstr "Удалить путь"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremoveselecteditem
|
||
msgid "Remove selected item"
|
||
msgstr "Удалить выбранный элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisremovethem
|
||
msgid "Remove them"
|
||
msgstr "Удалить их"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedfilestheseentriesarenotsavedtothelpkfile
|
||
msgid "Removed Files (these entries are not saved to the lpk file)"
|
||
msgstr "Удалённые файлы (эти элементы не сохранятся в lpk-файле)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojinspremovedrequiredpackages
|
||
msgid "Removed required packages"
|
||
msgstr "Удалены требуемые пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditremovedrequiredpackagestheseentriesarenotsaved
|
||
msgid "Removed required packages (these entries are not saved to the lpk file)"
|
||
msgstr "Удалены требуемые пакеты (они не сохранятся в lpk-файле)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrirename
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefilelowercase
|
||
msgid "Rename File lowercase?"
|
||
msgstr "Переименовать файл в нижн.рег-ре?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemrenameidentifier
|
||
msgid "Rename Identifier"
|
||
msgstr "Переименовать идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurenameidentifier
|
||
msgid "Rename Identifier ..."
|
||
msgstr "Переименовать идентификатор ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameallreferences
|
||
msgid "Rename all References"
|
||
msgstr "Переименовать все ссылки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefilefailed
|
||
msgid "Rename file failed"
|
||
msgstr "Не удалось переименовать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangrenamefileinpackage
|
||
msgid "Rename file in package?"
|
||
msgstr "Переименовать файл в пакете?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrenamefile
|
||
msgid "Rename file?"
|
||
msgstr "Переименовать файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecrenameidentifier
|
||
msgid "Rename identifier"
|
||
msgstr "Переименовать идентификатор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrirenameto
|
||
msgid "Rename to"
|
||
msgstr "Переименовать в"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrenametolowercase
|
||
msgid "Rename to lowercase"
|
||
msgstr "Преобразовать в нижний регистр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisreopenwithanotherencoding
|
||
msgid "Reopen with another encoding"
|
||
msgstr "Открыть с другой кодировкой"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrepeatcount
|
||
msgid "Repeat Count:"
|
||
msgstr "Число повторов:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenureplace
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Замена"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgreplaceall
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Заменить &Все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplacefile
|
||
msgid "Replace File"
|
||
msgstr "Заменить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangreplaceexistingfile
|
||
msgid "Replace existing file %s%s%s?"
|
||
msgstr "Заменить существующий файл %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecreplace
|
||
msgid "Replace text"
|
||
msgstr "Заменить текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuereplacethisoccurrenceofwith
|
||
msgid "Replace this occurrence of %s%s%s%s with %s%s%s?"
|
||
msgstr "Заменить %s%s%s%s на %s%s%s в этом месте?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisreplacingselectionfailed
|
||
msgid "Replacing selection failed."
|
||
msgstr "Замена выделенного не удалась."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgreport
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Отчёт"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenureportingbug
|
||
msgid "Reporting a bug..."
|
||
msgstr "Сообщить об ошибке..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditrequiredpackages
|
||
msgid "Required Packages"
|
||
msgstr "Требуемые пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurescanfpcsourcedirectory
|
||
msgid "Rescan FPC source directory"
|
||
msgstr "Пересмотреть каталог исходного кода FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisvsrresetresultlist
|
||
msgid "Reset Result List"
|
||
msgstr "Сброс результатов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuresetdebugger
|
||
msgid "Reset debugger"
|
||
msgstr "Сброс отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisresourceloaderror
|
||
msgid "Resource load error"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки ресурса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisresourcesaveerror
|
||
msgid "Resource save error"
|
||
msgstr "Ошибка сохранения ресурса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringalreadyexis
|
||
msgid "Resourcestring already exists"
|
||
msgstr "Строка ресурсов уже существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrresourcestringsection
|
||
msgid "Resourcestring section:"
|
||
msgstr "Секция Resourcestring:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurestart
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Перезапуск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildrestartafterbuild
|
||
msgid "Restart after successful Build"
|
||
msgstr "Перезапустить после успешной сборки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowgeometry
|
||
msgid "Restore window geometry"
|
||
msgstr "Восстановить геометрию окна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsiwprestorewindowsize
|
||
msgid "Restore window size"
|
||
msgstr "Восстановить размер окна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewrestrictionbrowser
|
||
msgid "Restriction Browser"
|
||
msgstr "Браузер ограничений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgccoresults
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Результаты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresume
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Продолжить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresumehandled
|
||
msgid "Resume Handled"
|
||
msgstr "Продолжить при обработанных"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmresumeunhandled
|
||
msgid "Resume Unhandled"
|
||
msgstr "Продолжить при необработанных"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurevert
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Возвратить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrevertfailed
|
||
msgid "Revert failed"
|
||
msgstr "Возвращение не удалось"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditrevertpackage
|
||
msgid "Revert package?"
|
||
msgstr "Возвратить пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisright
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Стрелка вправо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrightclickselects
|
||
msgid "Right Click selects"
|
||
msgstr "Выбор правым щелчком"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrightanchoring
|
||
msgid "Right anchoring"
|
||
msgstr "Правая привязка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrightborderspacespinedithint
|
||
msgid "Right borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space right to the control."
|
||
msgstr "Правый зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства справа от компонента."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgedrightclickontheitemstreetogetthepopupmenuwithallav
|
||
msgid "Right click on the items tree to get the popupmenu with all available package functions."
|
||
msgstr "Правый щелчок на элементе дерева даст меню со всеми доступными функциями пакета."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargin
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "Правая граница"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmargincolor
|
||
msgid "Right margin color"
|
||
msgstr "Цвет правой границы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrightmousemovescursor
|
||
msgid "Right mouse moves cursor"
|
||
msgstr "Правая кнопка перемещает курсор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrightsides
|
||
msgid "Right sides"
|
||
msgstr "Правые края"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrightspaceequally
|
||
msgid "Right space equally"
|
||
msgstr "Равномерно по правым краям"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandgroup
|
||
msgid "Rubber band"
|
||
msgstr "Поле заметок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuprojectrun
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Запуск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbfruncommand
|
||
msgid "Run Command"
|
||
msgstr "Команда запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurunfile
|
||
msgid "Run File"
|
||
msgstr "Запустить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenurunparameters
|
||
msgid "Run Parameters ..."
|
||
msgstr "Параметры запуска ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatrunmenu
|
||
msgid "Run menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Запуск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunparameters
|
||
msgid "Run parameters"
|
||
msgstr "Параметры запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmrunprogram
|
||
msgid "Run program"
|
||
msgstr "Запустить программу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuruntocursor
|
||
msgid "Run to cursor"
|
||
msgstr "Запуск до курсора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisruntofailed
|
||
msgid "Run-to failed"
|
||
msgstr "Запуск-до не удался"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsruntimeonly
|
||
msgid "Runtime only"
|
||
msgstr "Только времени выполнения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagerussian
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Русский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissvnrevision
|
||
msgid "SVN Revision: "
|
||
msgstr "Ревизия SVN:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbckupsubdir
|
||
msgid "Same name (in subdirectory)"
|
||
msgstr "То же имя (в подкаталоге)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusave
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavespace
|
||
msgid "Save "
|
||
msgstr "Сохранить "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissave
|
||
msgid "Save ..."
|
||
msgstr "Сохранить ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveall
|
||
msgid "Save All"
|
||
msgstr "Сохранить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatesaveas
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcharcasefileact
|
||
msgid "Save As - auto rename pascal files lower case"
|
||
msgstr "Автопереименование в нижний регистр в диалоге 'Сохранить как'"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveas
|
||
msgid "Save As ..."
|
||
msgstr "Сохранить как ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorsaveastemplate
|
||
msgid "Save As Template..."
|
||
msgstr "Сохранить как шаблон..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavechanges
|
||
msgid "Save Changes?"
|
||
msgstr "Сохранить изменения?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackagelpk
|
||
msgid "Save Package %s (*.lpk)"
|
||
msgstr "Сохранить пакет %s (*.lpk)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage
|
||
msgid "Save Package?"
|
||
msgstr "Сохранить пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveproject
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "Сохранить проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveprojectlpi
|
||
msgid "Save Project %s (*.lpi)"
|
||
msgstr "Сохранить прокет %s (*.lpi)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusaveprojectas
|
||
msgid "Save Project As ..."
|
||
msgstr "Сохранить проект как ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavesettings
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Сохранить параметры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintsaveall
|
||
msgid "Save all"
|
||
msgstr "Сохранить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmessagestofile
|
||
msgid "Save all messages to file"
|
||
msgstr "Сохранить все сообщения в файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefssaveandexit
|
||
msgid "Save and Exit"
|
||
msgstr "Сохранить и выйти"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveandexitdialog
|
||
msgid "Save and exit dialog"
|
||
msgstr "Сохранить и выйти из диалога"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveandrebuildide
|
||
msgid "Save and rebuild IDE"
|
||
msgstr "Сохранить и перезапустить IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavechangestoproject
|
||
msgid "Save changes to project %s?"
|
||
msgstr "Сохранить изменения в проект %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavechanges
|
||
msgid "Save changes?"
|
||
msgstr "Сохранить изменения?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsavedfile
|
||
msgid "Save desktop settings to file"
|
||
msgstr "Сохранить рабочий стол в файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfo
|
||
msgid "Save editor info for closed files"
|
||
msgstr "Сохранять сведения о закрываемых файлах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveeditorinfoofnonprojectfiles
|
||
msgid "Save editor info of non project files"
|
||
msgstr "Сохранять информацию редактора для файлов, не принадлежащих проекту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsaveeditorinfoproject
|
||
msgid "Save editor info only for project files"
|
||
msgstr "Сохранять сведения только о файлах проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavefilebeforeclosingform
|
||
msgid "Save file %s%s%s%sbefore closing form %s%s%s?"
|
||
msgstr "Сохранить файл %s%s%sперед закрытием формы %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavefileas
|
||
msgid "Save file as"
|
||
msgstr "Сохранить файл как"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2psavefiledialog
|
||
msgid "Save file dialog"
|
||
msgstr "Диалог сохранения файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmsaveformasxml
|
||
msgid "Save form as xml"
|
||
msgstr "Сохранить форму в виде XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinlpifil
|
||
msgid "Save in .lpi file"
|
||
msgstr "Сохранять в файле .lpi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinlpsfileinprojectdirectory
|
||
msgid "Save in .lps file in project directory"
|
||
msgstr "Сохранять в файле .lps в каталоге проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisposaveinideconfigdirectory
|
||
msgid "Save in IDE config directory"
|
||
msgstr "Сохранять в каталоге настроек IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveinfoofclosededitorfiles
|
||
msgid "Save info of closed editor files"
|
||
msgstr "Сохранять информацию о файлах, закрытых в редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismvsavemessagestofiletxt
|
||
msgid "Save messages to file (*.txt)"
|
||
msgstr "Сохранить сообщения в файл (*.txt)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsavepackage
|
||
msgid "Save package"
|
||
msgstr "Сохранить пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangsavepackage2
|
||
msgid "Save package?"
|
||
msgstr "Сохранить пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveproject
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "Сохранить проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveprojectas
|
||
msgid "Save project as"
|
||
msgstr "Сохранить проект как"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisposavesessioninformationin
|
||
msgid "Save session information in"
|
||
msgstr "Сохранять информацию о сеансе работы в"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildsavesettings
|
||
msgid "Save settings"
|
||
msgstr "Сохранить параметры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecosavetofile
|
||
msgid "Save to file"
|
||
msgstr "Сохранить в файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisiecosavetorecent
|
||
msgid "Save to recent"
|
||
msgstr "Сохранить в недавних"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveall
|
||
msgid "SaveAll"
|
||
msgstr "Сохранить всё"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsaveas
|
||
msgid "SaveAs"
|
||
msgstr "Сохранить как"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmscaleword
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Масштаб"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisscalingfactor
|
||
msgid "Scaling factor:"
|
||
msgstr "Масштабный фактор:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pupdateunitnameandhasregisterprocedure
|
||
msgid "Scan Unit for Unit Name and Register procedure"
|
||
msgstr "Искать в модуле имя и процедуру Register"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoscanforfpcmessages
|
||
msgid "Scan for FPC messages"
|
||
msgstr "Поиск сообщений FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoscanformakemessages
|
||
msgid "Scan for Make messages"
|
||
msgstr "Поиск сообщений Make"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputforfreepascalcompilermessages
|
||
msgid "Scan output for Free Pascal Compiler messages"
|
||
msgstr "Поиск сообщений компилятора FreePascal в выводе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolscanoutputformakemessages
|
||
msgid "Scan output for make messages"
|
||
msgstr "Поиск сообщений make в выводе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsscanners
|
||
msgid "Scanners"
|
||
msgstr "Лексические анализаторы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgscope
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "Где"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollbyoneless
|
||
msgid "Scroll by one less"
|
||
msgstr "Прокручивать на строку меньше"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrolldown
|
||
msgid "Scroll down one line"
|
||
msgstr "Прокрутить вниз 1 строку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollleft
|
||
msgid "Scroll left one char"
|
||
msgstr "Прокрутить влево 1 символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendfile
|
||
msgid "Scroll past end of file"
|
||
msgstr "Прокручивать за конец файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgscrollpastendline
|
||
msgid "Scroll past end of line"
|
||
msgstr "Прокручивать за конец строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollright
|
||
msgid "Scroll right one char"
|
||
msgstr "Прокрутить влево 1 символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecscrollup
|
||
msgid "Scroll up one line"
|
||
msgstr "Прокрутить вверх 1 строку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissearchfor
|
||
msgid "Search For "
|
||
msgstr "Искать "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsearchresults
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Результаты поиска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissearchagain
|
||
msgid "Search again"
|
||
msgstr "Искать снова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchincommentstoo
|
||
msgid "Search in comments too"
|
||
msgstr "Искать и в комментариях"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisemdsearchintheseclasssections
|
||
msgid "Search in these class sections:"
|
||
msgstr "Искать в следующих секциях класса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisvsrsearchorfilterphrasesinlist
|
||
msgid "Search or Filter Phrases In List"
|
||
msgstr "Поиск или фильтрация фраз в списке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditsearchpaths
|
||
msgid "Search paths:"
|
||
msgstr "Пути поиска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuesearchstringnotfound
|
||
msgid "Search string '%s' not found!"
|
||
msgstr "Строка поиска '%s' не найдена!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchabort
|
||
msgid "Search terminated by user."
|
||
msgstr "Поиск прерван пользователем."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisssearchtext
|
||
msgid "Search text"
|
||
msgstr "Поиск текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfrisearchwhere
|
||
msgid "Search where"
|
||
msgstr "Искать где"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisssearching
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Поиск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsearchcaption
|
||
msgid "Searching..."
|
||
msgstr "Поиск..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuesearching
|
||
msgid "Searching: %s"
|
||
msgstr "Ищу: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpseealsotag
|
||
msgid "See also"
|
||
msgstr "Смотрите также"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisseemessages
|
||
msgid "See messages."
|
||
msgstr "См. сообщения."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselleft
|
||
msgid "SelLeft"
|
||
msgstr "SelLeft"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselright
|
||
msgid "SelRight"
|
||
msgstr "SelRight"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselect
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выделить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselectall
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выделить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctselectcodemacro
|
||
msgid "Select Code Macro"
|
||
msgstr "Выбрать макрос кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisselectdfmfiles
|
||
msgid "Select Delphi form files (*.dfm)"
|
||
msgstr "Выберите файлы форм Delphi (*.dfm)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecseldown
|
||
msgid "Select Down"
|
||
msgstr "Выделить вниз"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselgotoxy
|
||
msgid "Select Goto XY"
|
||
msgstr "Выделить переход по коорд."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellineend
|
||
msgid "Select Line End"
|
||
msgstr "Выделить конец строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecsellinestart
|
||
msgid "Select Line Start"
|
||
msgstr "Выделить начало строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselectmenu
|
||
msgid "Select Menu:"
|
||
msgstr "Выбрать меню:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagebottom
|
||
msgid "Select Page Bottom"
|
||
msgstr "Выделить низ страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagedown
|
||
msgid "Select Page Down"
|
||
msgstr "Выделить страницу снизу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageleft
|
||
msgid "Select Page Left"
|
||
msgstr "Выделить страницу слева"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageright
|
||
msgid "Select Page Right"
|
||
msgstr "Выделить страницу справа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpagetop
|
||
msgid "Select Page Top"
|
||
msgstr "Выделить верх страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselpageup
|
||
msgid "Select Page Up"
|
||
msgstr "Выделить страницу сверху"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditorselecttemplate
|
||
msgid "Select Template:"
|
||
msgstr "Выбрать шаблон:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselup
|
||
msgid "Select Up"
|
||
msgstr "Выделить вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordleft
|
||
msgid "Select Word Left"
|
||
msgstr "Выделить слово слева"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecselwordright
|
||
msgid "Select Word Right"
|
||
msgstr "Выделить слово справа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisselectahelpitem
|
||
msgid "Select a help item:"
|
||
msgstr "Искать элемент справки:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisselectanode
|
||
msgid "Select a node"
|
||
msgstr "Выберите элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnpselectaprojecttype
|
||
msgid "Select a project type"
|
||
msgstr "Выберите тип проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectall
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Выделить все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsselectaninheritedentry
|
||
msgid "Select an inherited entry"
|
||
msgstr "Выбрать унаследованный элемент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectcodeblock
|
||
msgid "Select code block"
|
||
msgstr "Выделить блок кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispatheditselectdirectory
|
||
msgid "Select directory"
|
||
msgstr "Выбрать каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrubberbandselectsgrandchilds
|
||
msgid "Select grand childs"
|
||
msgstr "Выбирать внуков"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectline
|
||
msgid "Select line"
|
||
msgstr "Выделить строку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmselectlineend
|
||
msgid "Select line end"
|
||
msgstr "Выделить конец строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmselectlinestart
|
||
msgid "Select line start"
|
||
msgstr "Выделить начало строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamselectnone
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "Снять выделение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmselectpagebottom
|
||
msgid "Select page bottom"
|
||
msgstr "Выделить низ страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmselectpagetop
|
||
msgid "Select page top"
|
||
msgstr "Выделить верх страницы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectparagraph
|
||
msgid "Select paragraph"
|
||
msgstr "Выделить абзац"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdsgselectparentcomponent
|
||
msgid "Select parent component"
|
||
msgstr "Выбрать родительский компонент"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisselectfile
|
||
msgid "Select the file"
|
||
msgstr "Выберите файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditortop
|
||
msgid "Select to absolute beginning"
|
||
msgstr "Выделить до самого начала"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecseleditorbottom
|
||
msgid "Select to absolute end"
|
||
msgstr "Выделить до самого конца"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselecttobrace
|
||
msgid "Select to brace"
|
||
msgstr "Выделить до скобки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuselectword
|
||
msgid "Select word"
|
||
msgstr "Выделить слово"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmselectwordleft
|
||
msgid "Select word left"
|
||
msgstr "Выделить слово слева"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmselectwordright
|
||
msgid "Select word right"
|
||
msgstr "Выделить слово справа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsselectednode
|
||
msgid "Selected Node:"
|
||
msgstr "Выделить элемент:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexplisrequiredby
|
||
msgid "Selected package is required by:"
|
||
msgstr "Выбранный пакет нужен для:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgruberbandselectioncolor
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisselectionexceedsstringconstant
|
||
msgid "Selection exceeds string constant"
|
||
msgstr "Выбор превышает строковую константу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisselectiontool
|
||
msgid "Selection tool"
|
||
msgstr "Средство выбора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssemicolon
|
||
msgid "Semicolon"
|
||
msgstr "Точка с запятой"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgposavesession
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Сеанс работы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecsetmarker
|
||
msgid "Set Marker %d"
|
||
msgstr "Установить маркер %d"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemsetfreebookmark
|
||
msgid "Set a free Bookmark"
|
||
msgstr "Установить свободную закладку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusetfreebookmark
|
||
msgid "Set a free bookmark"
|
||
msgstr "Установить свободную закладку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsetallelementdefault
|
||
msgid "Set all elements to default"
|
||
msgstr "Установить все элементы по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsetelementdefault
|
||
msgid "Set element to default"
|
||
msgstr "Установить элемент по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsetfreebookmark
|
||
msgid "Set free Bookmark"
|
||
msgstr "Установить свободную закладку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker0
|
||
msgid "Set marker 0"
|
||
msgstr "Добавить маркер 0"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker1
|
||
msgid "Set marker 1"
|
||
msgstr "Добавить маркер 1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker2
|
||
msgid "Set marker 2"
|
||
msgstr "Добавить маркер 2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker3
|
||
msgid "Set marker 3"
|
||
msgstr "Добавить маркер 3"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker4
|
||
msgid "Set marker 4"
|
||
msgstr "Добавить маркер 4"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker5
|
||
msgid "Set marker 5"
|
||
msgstr "Добавить маркер 5"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker6
|
||
msgid "Set marker 6"
|
||
msgstr "Добавить маркер 6"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker7
|
||
msgid "Set marker 7"
|
||
msgstr "Добавить маркер 7"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker8
|
||
msgid "Set marker 8"
|
||
msgstr "Добавить маркер 8"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmsetmarker9
|
||
msgid "Set marker 9"
|
||
msgstr "Добавить маркер 9"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsetpropertyvariable
|
||
msgid "Set property Variable"
|
||
msgstr "Переменная свойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangsetthebreakpointanyway
|
||
msgid "Set the breakpoint anyway"
|
||
msgstr "Установить точку останова всё равно"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolshift
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Shift"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecshifttab
|
||
msgid "Shift Tab"
|
||
msgstr "Сдвинуть ТАБ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshorttag
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Краткое"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshortdescriptionof
|
||
msgid "Short description of"
|
||
msgstr "Краткое описание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisshort
|
||
msgid "Short:"
|
||
msgstr "Краткое:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshortenorexpandfilename
|
||
msgid "Shorten or expand filename"
|
||
msgstr "Сократить или развернуть имя файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangshouldthefilerenamedlowercaseto
|
||
msgid "Should the file be renamed lowercase to%s%s%s%s?"
|
||
msgstr "Должен ли файл быть переименован в нижн. рег. в %s%s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisshow
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pshowall
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscemodeshowcategories
|
||
msgid "Show Categories"
|
||
msgstr "Показать категории"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuishowcodetoolsvalues
|
||
msgid "Show CodeTools Values"
|
||
msgstr "Показать значения CodeTools"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowerr
|
||
msgid "Show Errors"
|
||
msgstr "Показывать ошибки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgguidelines
|
||
msgid "Show Guide Lines"
|
||
msgstr "Показывать линии позиционирования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowhint
|
||
msgid "Show Hints"
|
||
msgstr "Показывать подсказки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlghintsparametersendernotused
|
||
msgid "Show Hints for parameter \"Sender\" not used"
|
||
msgstr "Подсказки 'Parameter \"Sender\" not used'"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlghintsunused
|
||
msgid "Show Hints for unused units in main source"
|
||
msgstr "Подсказки о неиспользуемых модулях"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemshowlinenumbers
|
||
msgid "Show Line Numbers"
|
||
msgstr "Показывать номера строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshownotes
|
||
msgid "Show Notes"
|
||
msgstr "Показывать заметки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoshowoptions
|
||
msgid "Show Options"
|
||
msgstr "Показать параметры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmshowoptions
|
||
msgid "Show Options for form editing"
|
||
msgstr "Показать параметры редактирования форм"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscemodeshowsourcenodes
|
||
msgid "Show Source Nodes"
|
||
msgstr "Показать узлы исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowwarnings
|
||
msgid "Show Warnings"
|
||
msgstr "Показывать предупреждения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowabstractmethods
|
||
msgid "Show abstract methods"
|
||
msgstr "Показать абстрактные методы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pshowall
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Показать все"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoshowallmessages
|
||
msgid "Show all messages"
|
||
msgstr "Показать все сообщения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowprocserror
|
||
msgid "Show all procs on error"
|
||
msgstr "Все процедуры при ошибках"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowborderspacing
|
||
msgid "Show border spacing"
|
||
msgstr "Показывать зазор у границ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgclosebuttonsnotebook
|
||
msgid "Show close buttons in notebook"
|
||
msgstr "Показывать кнопки закрытия закладок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecshowcodecontext
|
||
msgid "Show code context"
|
||
msgstr "Показывать контекст кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowcompiledialog
|
||
msgid "Show compile dialog"
|
||
msgstr "Показывать диалог компиляции"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompiledprocedures
|
||
msgid "Show compiled procedures"
|
||
msgstr "Показывать компилируемые процедуры"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcompileroptions
|
||
msgid "Show compiler options"
|
||
msgstr "Показать параметры компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowcaps
|
||
msgid "Show component captions"
|
||
msgstr "Показать названия компонентов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowconditionals
|
||
msgid "Show conditionals"
|
||
msgstr "Показывать условия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdebuginfo
|
||
msgid "Show debug info"
|
||
msgstr "Показывать отладочную информацию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowdefinedmacros
|
||
msgid "Show defined macros"
|
||
msgstr "Показывать определённые макросы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowedrhints
|
||
msgid "Show editor hints"
|
||
msgstr "Показывать подсказки редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodehelpshowemptymethods
|
||
msgid "Show empty methods"
|
||
msgstr "Показать пустые методы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshoweverything
|
||
msgid "Show everything"
|
||
msgstr "Показывать всё"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowexecutableinfo
|
||
msgid "Show executable info (Win32 only)"
|
||
msgstr "Показывать информацию об exe (только Win32)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgeneralinfo
|
||
msgid "Show general info"
|
||
msgstr "Показывать общие сведения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispldshowgloballinks
|
||
msgid "Show global links"
|
||
msgstr "Показывать глобальные ссылки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgqshowgrid
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "Показать сетку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowgutterhints
|
||
msgid "Show gutter hints"
|
||
msgstr "Всплывающие подсказки поля (лев)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisshowhintsinobjectinspector
|
||
msgid "Show hints in Object Inspector"
|
||
msgstr "Показывать всплывающие подсказки в инспекторе объектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisshowidentifiers
|
||
msgid "Show identifiers"
|
||
msgstr "Показывать идентификаторы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowlinenumbers
|
||
msgid "Show line numbers"
|
||
msgstr "Показывать номера строк"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmshowmessageonstop
|
||
msgid "Show message on stop"
|
||
msgstr "Показывать сообщение при остановке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshownothing
|
||
msgid "Show nothing (only errors)"
|
||
msgstr "Ничего не показывать (только ошибки)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisshowoldtaborder
|
||
msgid "Show old tab order"
|
||
msgstr "Показать старый порядок перехода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisshowpackages
|
||
msgid "Show packages"
|
||
msgstr "Показывать пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowscrollhint
|
||
msgid "Show scroll hint"
|
||
msgstr "Показывать подсказку при прокрутке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisshowspecialcharacters
|
||
msgid "Show special characters"
|
||
msgstr "Показывать специальные символы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowsummary
|
||
msgid "Show summary"
|
||
msgstr "Показать сводку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowtriedfiles
|
||
msgid "Show tried files"
|
||
msgstr "Показывать опробованные файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisshowunits
|
||
msgid "Show units"
|
||
msgstr "Показывать модули"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgshowusedfiles
|
||
msgid "Show used files"
|
||
msgstr "Показывать используемые файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispldshowuserlinks
|
||
msgid "Show user links"
|
||
msgstr "Показывать пользовательские ссылки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisshrinktosmal
|
||
msgid "Shrink to smallest"
|
||
msgstr "Сжать до наименьшего"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissibling
|
||
msgid "Sibling"
|
||
msgstr "Сосед"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmsignals
|
||
msgid "Signals"
|
||
msgstr "Сигналы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissimplesyntax
|
||
msgid "Simple Syntax"
|
||
msgstr "Простой синтаксис"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscldirsimplesyntaxeginsteadof
|
||
msgid "Simple Syntax (e.g. * instead of .*)"
|
||
msgstr "Простой синтаксис (например, * вместо .*)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmsizeword
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidsize
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Размер:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoskip
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Пропуск"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscoskipcallingcompiler
|
||
msgid "Skip calling Compiler"
|
||
msgstr "Пропуск вызова компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisskipfileandcontinueloading
|
||
msgid "Skip file and continue loading"
|
||
msgstr "Пропустить файл и продолжить загрузку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisskiploadinglastproject
|
||
msgid "Skip loading last project"
|
||
msgstr "Пропустить загрузку предыдущего проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangskipthispackage
|
||
msgid "Skip this package"
|
||
msgstr "Пропустить это сообщение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageslovak
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Словацкий"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmaller
|
||
msgid "Smaller Code"
|
||
msgstr "Меньший код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcosmartlinkable
|
||
msgid "Smart Linkable"
|
||
msgstr "Умное связывание"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmarttabs
|
||
msgid "Smart tabs"
|
||
msgstr "Умные ТАБы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsnapguidelines
|
||
msgid "Snap to Guide Lines"
|
||
msgstr "Выравнивать по линиям позиционирования"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgqsnaptogrid
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Выравнивать по сетке"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiskdiffsomefileshavechangedondisk
|
||
msgid "Some files have changed on disk:"
|
||
msgstr "Некоторые файлы изменены на диске:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissorrynotimplementedyet
|
||
msgid "Sorry, not implemented yet"
|
||
msgstr "Извините, пока не реализовано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissorrythistypeisnotyetimplemented
|
||
msgid "Sorry, this type is not yet implemented"
|
||
msgstr "Извините, этот тип ещё не реализован"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispesortfiles
|
||
msgid "Sort files"
|
||
msgstr "Сортировать файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissortselsortselection
|
||
msgid "Sort selection"
|
||
msgstr "Сортировка выбранного"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenusortselection
|
||
msgid "Sort selection ..."
|
||
msgstr "Сортировка выбранного ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceomodesource
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Исходный код"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewsourceeditor
|
||
msgid "Source Editor"
|
||
msgstr "Редактор исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsrcnotebook
|
||
msgid "Source Notebook commands"
|
||
msgstr "Команды закладок исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissourceanddestinationarethesame
|
||
msgid "Source and Destination are the same:%s%s"
|
||
msgstr "Источник и назначение одинаковы:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuaddbpsource
|
||
msgid "Source breakpoint"
|
||
msgstr "Точка останова в исходном коде"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectorydoesnotexist
|
||
msgid "Source directory %s%s%s does not exist."
|
||
msgstr "Каталог исходного кода %s%s%s не существует."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissourcedirectoryanddestinationdirectoryarethesamema
|
||
msgid "Source directory %s%s%s%sand destination directory %s%s%s%sare the same.%s%sMaybe you misunderstand this feature.%sIt will clean/recreate the destination directory%sand copies the package/project into it."
|
||
msgstr "Исходный каталог %s%s%s%sи каталог назначения %s%s%s%sсовпадают.%s%sВозможно, вы не поняли смысл функции.%sОна очистит/пересоздаст каталог назначения%sи скопирует в него пакет/проект."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissourcemodified
|
||
msgid "Source modified"
|
||
msgstr "Исходный код изменён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissourceofpagehaschangedsave
|
||
msgid "Source of page %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgstr "Исходный код на странице %s%s%s изменён. Сохранить?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissourcepaths
|
||
msgid "Source paths"
|
||
msgstr "Пути к исходному коду"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrsourcepreview
|
||
msgid "Source preview"
|
||
msgstr "Предпросмотр исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgspacenotcosmos
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Пробел"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisspaceequally
|
||
msgid "Space equally"
|
||
msgstr "Равномерно"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguagespanish
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Испанский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidsrc
|
||
msgid "Src"
|
||
msgstr "Исх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissrcos
|
||
msgid "Src OS"
|
||
msgstr "Исходная ОС"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcostack
|
||
msgid "Stack"
|
||
msgstr "Стека"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardeditmenu
|
||
msgid "Standard Edit Menu"
|
||
msgstr "Стандартное меню Правка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardfilemenu
|
||
msgid "Standard File Menu"
|
||
msgstr "Стандартное меню Файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatedescriptionstandardhelpmenu
|
||
msgid "Standard Help Menu"
|
||
msgstr "Стандартное меню Справка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstartwithanewproject
|
||
msgid "Start with a new project"
|
||
msgstr "При запуске начинать новый проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipstate
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgstatickeyword
|
||
msgid "Static Keyword in Objects"
|
||
msgstr "Ключевое слово Static в объектах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintstepinto
|
||
msgid "Step Into"
|
||
msgstr "Шаг со входом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintstepover
|
||
msgid "Step Over"
|
||
msgstr "Шаг в обход"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenustepinto
|
||
msgid "Step into"
|
||
msgstr "Шаг со входом"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenustepover
|
||
msgid "Step over"
|
||
msgstr "Шаг в обход"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenustop
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Останов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging
|
||
msgid "Stop Debugging?"
|
||
msgstr "Остановить отладку?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgstopafternrerr
|
||
msgid "Stop after number of errors:"
|
||
msgstr "Останов после числа ошибок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstopcurrentdebuggingandrebuildproject
|
||
msgid "Stop current debugging and rebuild project?"
|
||
msgstr "Остановить текущую отладку и пересобрать проект?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstopdebugging2
|
||
msgid "Stop debugging?"
|
||
msgstr "Остановить отладку?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstoponexception
|
||
msgid "Stop on exception"
|
||
msgstr "Останов при исключении"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmstopprogram
|
||
msgid "Stop program"
|
||
msgstr "Остановить программу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstopthedebugging
|
||
msgid "Stop the debugging?"
|
||
msgstr "Остановить отладку?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditsetdependencydefaultfilename
|
||
msgid "Store dependency filename"
|
||
msgstr "Записать имя файла зависимости"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtstoredpostfix
|
||
msgid "Stored postfix"
|
||
msgstr "Префикс STORED"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstreamerror
|
||
msgid "Stream Error"
|
||
msgstr "Ошибка потока"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstreamingerror
|
||
msgid "Streaming error"
|
||
msgstr "Ошибка потоков"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstring
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Строка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptsstringconst
|
||
msgid "String constant"
|
||
msgstr "Строковая константа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringconstantinsource
|
||
msgid "String constant in source"
|
||
msgstr "Строковая константа в исходном коде"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrstringswithsamevalue
|
||
msgid "Strings with same value:"
|
||
msgstr "Строки с тем же значением:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcostrip
|
||
msgid "Strip Symbols From Executable"
|
||
msgstr "Вырезать символы из бинарника"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisstyle
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Стиль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedure
|
||
msgid "Sub Procedure"
|
||
msgstr "Подпроцедура"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissubprocedureonsamelevel
|
||
msgid "Sub Procedure on same level"
|
||
msgstr "Подпроцедура того же уровня"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedbsubdir
|
||
msgid "Sub directory"
|
||
msgstr "Подкаталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsubpropkcolor
|
||
msgid "Subpropertes"
|
||
msgstr "Подсвойства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissuccess
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Успешно"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildsuccess
|
||
msgid "Success..."
|
||
msgstr "Успешно..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pswitchpaths
|
||
msgid "Switch Paths"
|
||
msgstr "Переключить пути"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleformunit
|
||
msgid "Switch between form and unit"
|
||
msgstr "Переключить модуль/форму"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsoptssymbol
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbbehind
|
||
msgid "Symbol behind (.pp~)"
|
||
msgstr "Символ сзади (.pp~)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsmbfront
|
||
msgid "Symbol in front (.~pp)"
|
||
msgstr "Символ спереди (.~pp)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissynedit
|
||
msgid "SynEdit"
|
||
msgstr "SynEdit"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsyssynedittheeditorcomponentusedbylazarus
|
||
msgid "SynEdit - the editor component used by Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
|
||
msgstr "SynEdit - компонент редактора, используемый Lazarus. http://sourceforge.net/projects/synedit/"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecsyntaxcheck
|
||
msgid "Syntax check"
|
||
msgstr "Проверка синтаксиса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissyntaxmode
|
||
msgid "Syntax mode"
|
||
msgstr "Режим синтаксиса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgsyntaxoptions
|
||
msgid "Syntax options"
|
||
msgstr "Параметры синтаксиса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunosystemvariables
|
||
msgid "System variables"
|
||
msgstr "Системные переменные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgbp7cptb
|
||
msgid "TP/BP 7.0 Compatible"
|
||
msgstr "Совместимость с TP/BP 7.0"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listab
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "ТАБ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listaborderof
|
||
msgid "Tab Order of"
|
||
msgstr "Порядок перехода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtabindent
|
||
msgid "Tab indents blocks"
|
||
msgstr "ТАБ меняет отступ блоков"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:fdmtaborder
|
||
msgid "Tab order..."
|
||
msgstr "Порядок перехода..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liseotabwidths
|
||
msgid "Tab widths"
|
||
msgstr "Ширина ТАБа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtabstospaces
|
||
msgid "Tabs to spaces"
|
||
msgstr "Преобразование ТАБ в пробелы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutabstospacesselection
|
||
msgid "Tabs to spaces in selection"
|
||
msgstr "Преобразовать ТАБ в пробелы в выделенном"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildqboapplcltarget
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Цель"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listargetcpu
|
||
msgid "Target CPU"
|
||
msgstr "Семейство процессоров:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetcpufamily
|
||
msgid "Target CPU family"
|
||
msgstr "Целевое семейство процессоров"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetcpu
|
||
msgid "Target CPU:"
|
||
msgstr "Целевой CPU:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listargetos
|
||
msgid "Target OS"
|
||
msgstr "Операционная система"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscotargetosspecificoptions
|
||
msgid "Target OS specific options"
|
||
msgstr "Специфические параметры ОС"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetos
|
||
msgid "Target OS:"
|
||
msgstr "Целевая ОС:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetplatform
|
||
msgid "Target Platform:"
|
||
msgstr "Целевая платформа"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildtargetdirectory
|
||
msgid "Target directory:"
|
||
msgstr "Каталог назначения:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpotargetfilename
|
||
msgid "Target file name:"
|
||
msgstr "Имя исполнимого файла:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameplusparams
|
||
msgid "Target filename + params"
|
||
msgstr "Имя исполнимого файла с параметрами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listargetfilenameofproject
|
||
msgid "Target filename of project"
|
||
msgstr "Имя исполнимого файла проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtargetproc
|
||
msgid "Target processor"
|
||
msgstr "Целевой процессор"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenueditortemplatepreview
|
||
msgid "Template Preview"
|
||
msgstr "Просмотр шаблона"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtplfname
|
||
msgid "Template file name"
|
||
msgstr "Имя файла шаблона"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdtemplates
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблоны"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgccotest
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "Тест"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listestdirectory
|
||
msgid "Test directory"
|
||
msgstr "Каталог проб"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlgtestdirnotfoundmsg
|
||
msgid "Test directory \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Каталог проб \"%s\" не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompiler
|
||
msgid "Test: Checking compiler ..."
|
||
msgstr "Тест: проверка компилятора ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingcompilerconfig
|
||
msgid "Test: Checking compiler configuration ..."
|
||
msgstr "Тест: проверка настроек компилятора ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilerdate
|
||
msgid "Test: Checking compiler date ..."
|
||
msgstr "Тест: проверка даты компилятора ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcheckingfpcconfigs
|
||
msgid "Test: Checking fpc configs ..."
|
||
msgstr "Тест: проверка конфигурационных файлов компилятора ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestmissingppu
|
||
msgid "Test: Checking missing fpc ppu ..."
|
||
msgstr "Тест: поиск отсутствующих ppu компилятора ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestsrcinppupaths
|
||
msgid "Test: Checking sources in fpc ppu search paths ..."
|
||
msgstr "Тест: проверка наличия файлов исходного кода в путях поиска ppu ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgccotesttoolcompilingemptyfile
|
||
msgid "Test: Compiling an empty file"
|
||
msgstr "Тест: компиляция пустого файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgccotestcompilingemptyfile
|
||
msgid "Test: Compiling an empty file ..."
|
||
msgstr "Тест: компиляция пустого файла ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypetext
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtextattributes
|
||
msgid "Text attributes"
|
||
msgstr "Параметры текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatediting
|
||
msgid "Text editing commands"
|
||
msgstr "Команды редактирования текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatmarker
|
||
msgid "Text marker commands"
|
||
msgstr "Команды маркера текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatsearchreplace
|
||
msgid "Text search and replace commands"
|
||
msgstr "Команды поиска и замены текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatselection
|
||
msgid "Text selection commands"
|
||
msgstr "Команды выделения текста"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfiletexttofind
|
||
msgid "Text to find:"
|
||
msgstr "Искать текст:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext1
|
||
msgid "Text1"
|
||
msgstr "Текст1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdiffdlgtext2
|
||
msgid "Text2"
|
||
msgstr "Текст2"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectoryforproject
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: /home/user/kylix%s"
|
||
msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установил все исходные коды %s,%sиспользуемые проектом %s.%sНапример: /home/user/kylix%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectoryforproject
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources,%swhich are used by this %s project.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установил все исходные коды %s,%sиспользуемые проектом %s.%sНапример: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefskylixmaindirectorydesc
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: /home/user/kylix%s"
|
||
msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установил все исходные коды %s.%sНапример: /home/user/kylix%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsdelphimaindirectorydesc
|
||
msgid "The %s main directory,%swhere Borland has installed all %s sources.%sFor example: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
msgstr "Главный каталог %s,%sгде Borland установил все исходные коды %s.%sНапример: C:/Programme/Borland/Delphi%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefstheprojectdirectory
|
||
msgid "The %s project directory,%swhich contains the .dpr, dpk file."
|
||
msgstr "Каталог %s проекта,%sсодержащий файлы .dpr, dpk."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationbundledoesnotexists
|
||
msgid "The Application Bundle %s%sneeded for execution does not exist or is not executable.%sDo you want to create one?%s%sSee Project -> Project Options -> Application for settings."
|
||
msgstr "Требуемый для исполнения Application Bundle %s%sне существует либо не является исполнимым файлом.%sВы хотите создать его?%s%sДля настройки см. Проект -> Параметры проекта -> Приложение."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthefclfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
|
||
msgid "The FCL - FreePascal Component Library provides the base classes for object pascal."
|
||
msgstr "FCL - библиотека компонентов FreePascal - обеспечивает базовые классы для Объектного Паскаля."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidfpcsrcdir
|
||
msgid "The FPC source directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like rtl, packages, compiler, ... ."
|
||
msgstr "Каталог с исходным кодом FPC \"%s\" имеет некорректную структуру. Обычно он содержит такие подкаталоги, как rtl, packages, compiler, ... ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalsvnsourcedir
|
||
msgid "The Free Pascal SVN source directory."
|
||
msgstr "Каталог исходного кода FreePascal из SVN."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalcvssourcedirectory
|
||
msgid "The Free Pascal SVN source directory. Not required. This will improve find declarationand debugging."
|
||
msgstr "Каталог исходного кода FreePascal из SVN. Не обязателен. Улучшит поиск объявлений и отладку."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
|
||
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
|
||
msgstr "Компилятор FreePascal (имя файла: %s) не найден.%sВам рекомендуется установить fpc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthefreepascalprojectdirectory
|
||
msgid "The Free Pascal project directory."
|
||
msgstr "Каталог проекта FreePascal."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefreepascalsourcedirectorywasnotfoundsomecodefun
|
||
msgid "The Free Pascal source directory was not found.%sSome code functions will not work.%sIt is recommended that you install it and set the path%sEnvironment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Каталог исходного кода FreePascal не найден.%sОтдельные действия с кодом не будут работать.%sРекомендуется установить его и установить путь%sОкружение -> Параметры окружения -> Файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthelcllazaruscomponentlibrarycontainsallbase
|
||
msgid "The LCL - Lazarus Component Library contains all base components for form editing."
|
||
msgstr "LCL - Библиотека компонентов Lazarus - содержит все основные компоненты для редактирования форм."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhelfmlazarusformfilecontainsinvalidpropertiesthis
|
||
msgid "The LFM (Lazarus form) file contains invalid properties. This means for example it contains some properties/classes, which do not exist in the current LCL. The normal fix is to remove these properties from the lfm and fix the pascal code manually."
|
||
msgstr "LFM-файл (файл формы Lazarus) содержит некорректные свойства. Это значит, например, что он содержит некоторые свойства/классы, которых нет в текущей версии LCL. Обычно следует убрать эти свойства из lfm и (если надо) исправить код Паскаля вручную."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
|
||
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Каталог Lazarus не найден.%sВы не сможете создавать приложения LCL.Проверьте Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthelazarusmaindirectory
|
||
msgid "The Lazarus main directory."
|
||
msgstr "Главный каталог Lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionisinvalid
|
||
msgid "The Maximum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgstr "Максимальная версия %s%s%s некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthemaximumversionislowerthantheminimimversion
|
||
msgid "The Maximum Version is lower than the Minimim Version."
|
||
msgstr "Максимальная версия меньше минимальной."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheminimumversionisinvalid
|
||
msgid "The Minimum Version %s%s%s is invalid.%sPlease use the format major.minor.release.build%sFor exmaple: 1.0.20.10"
|
||
msgstr "Минимальная версия %s%s%s некорректна.%sИспользуйте формат главная.вторичная.релиз.сборка%sНапример: 1.0.20.10"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthertlfreepascalcomponentlibraryprovidesthebase
|
||
msgid "The RTL - The Run-Time Library is the basis of all Free Pascal programs."
|
||
msgstr "RTL - Библиотека Времени Выполнения (Run-Time Library) является основой всех программ FreePascal."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
|
||
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
|
||
msgstr "Пробный каталог не найден:%s%s%s%s%s (см. параметры окружения)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypehasthesamenameastheunit
|
||
msgid "The ancestor type %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
|
||
msgstr "Название типа предка %s%s%s совпадает с%sмодулем %s%s%sю"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheancestortypeisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The ancestor type %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Тип предка %s%s%s - неправильный идентификатор Паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheclassisatcontrolandcannotbepastedontoanoncontro
|
||
msgid "The class %s%s%s is a TControl and can not be pasted onto a non control.%sUnable to paste."
|
||
msgstr "Класс %s%s%s - элемент управления (TControl), его нельзя вставить на что-то другое.%sНе могу вставить."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameandancestortypearethesame
|
||
msgid "The class name %s%s%s and ancestor type %s%s%s are the same."
|
||
msgstr "Имя класса %s%s%s и его предка %s%s%s совпадают."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameexistsalreadyinpackagefile
|
||
msgid "The class name %s%s%s exists already in%sPackage %s%sFile: %s%s%s"
|
||
msgstr "Имя класса %s%s%s уже есть в%sПакете %s%sФайл: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnamehasthesamenameastheunit
|
||
msgid "The class name %s%s%s has the same name as%sthe unit %s%s%s."
|
||
msgstr "Имя класса %s%s%s совпадает с %s именем модуля %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheclassnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The class name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Имя класса %s%s%s - недопустимый идентификатор Паскаля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecodetoolsfoundanerror
|
||
msgid "The codetools found an error:%s%s%s"
|
||
msgstr "Средством CodeTools найдена ошибка:%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterisnotexecutable
|
||
msgid "The command after %s%s%s is not executable."
|
||
msgstr "Команда после %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecommandafterpublishingisinvalid
|
||
msgid "The command after publishing is invalid:%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Команда после опубликования некорректна:%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoppunotfounddetailed
|
||
msgid "The compiled FPC unit %s.ppu was not found.%sThis typically means your fpc.cfg has a bug. Or your FPC installation is broken."
|
||
msgstr "Откомпилированный модуль FPC %s.ppu не найден.%sОбычно это означает, что ваш fpc.cfg имеет ошибку, или FPC неверно установлен."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccocompilernotanexe
|
||
msgid "The compiler \"%s\" is not an executable file.%sDetails: %s"
|
||
msgstr "Компилятор \"%s\" не является исполнимым файлом.%sПодробности: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidcompilerfilenamemsg
|
||
msgid "The compiler file \"%s\" is not an executable."
|
||
msgstr "Файл компилятора \"%s\" не исполняемый."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthecompilerfileforpackageisnotavalidexecutable
|
||
msgid "The compiler file for package %s is not a valid executable:%s%s"
|
||
msgstr "Файл компилятора для пакета %s - недопустимый исполняемый:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecomponentcannotbedeletedbecauseitisnotownedby
|
||
msgid "The component %s can not be deleted, because it is not owned by %s."
|
||
msgstr "Компонент %s не может быть удалён, так как %s им не владеет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecomponentisinheritedfromtodeleteaninheritedcomp
|
||
msgid "The component %s is inherited from %s.%sTo delete an inherited component open the ancestor and delete it there."
|
||
msgstr "Компонент %s унаследован от %s.%sДля удаления унаследованного компонента следует открыть объект-предок и удалить его там."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclasshascreatedtheerror
|
||
msgid "The component editor of class %s%s%s has created the error:%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Редактор компонента для класса %s%s%s вызвал ошибку:%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecomponenteditorofclassinvokedwithverbhascreated
|
||
msgid "The component editor of class %s%s%s%sinvoked with verb #%s %s%s%s%shas created the error:%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Редактор компонента для класса %s%s%s,%sсвязанный со словом #%s %s%s%s,%sвызвал ошибку:%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr2
|
||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Текущий каталог исходного кода FreePascal %s%s%s%sвыглядит неправильно.%sПроверьте Окружение -> Параметры окружения -> Файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentfreepascalsourcedirectorydoesnotlookcorr
|
||
msgid "The current Free Pascal source directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Текущий каталог исходного кода FreePascal %s%s%s%sвыглядит неправильно.%sВыберите ОК чтобы вернуть используемый по умолчанию %s%s%s,%s или же проверьте Окружение -> Параметры окружения -> Файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou2
|
||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sCheck Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Текущий каталог Lazarus %s%s%s%sвыглядит неправильно.%sБез него Вы не сможете создавать приложения LCL.%sПроверьте Окружение -> Параметры окружения -> Файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentlazarusdirectorydoesnotlookcorrectwithou
|
||
msgid "The current Lazarus directory %s%s%s%sdoes not look correct.%sWithout it You will not be able to create LCL applications.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Текущий каталог Lazarus %s%s%s%sвыглядит неправильно.%sБез него Вы не сможете создавать приложения LCL.%sВыберите ОК для использования каталога по умолчанию %s%s%s,%s или же проверьте Окружение -> Параметры окружения -> Файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutablecho
|
||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sChoose Ok to choose the default %s%s%s.%sOtherwise check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Текущий компилятор %s%s%s.%sне является исполнимым файлом.%sВыберите ОК для использования каталога по умолчанию %s%s%s,%sили же проверьте Окружение-> Параметры окружения -> Файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentcompilerfilenameisnotavalidexecutableplease
|
||
msgid "The current compiler filename %s%s%s%sis not a valid executable.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
|
||
msgstr "Текущий компилятор %s%s%s%s не является исполнимым файлом.%sПроверьте Окружение -> Параметры окружения -> Файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuethecurre
|
||
msgid "The current editor font does not support UTF-8, but your system seems to use it.%sThat means non ASCII characters will probably be shown incorrect.%sYou can select another font in the editor options."
|
||
msgstr "Текущий шрифт редактора не поддерживает UTF-8, но ваша система, вероятно, её использует.%sЭто означает, что символы, не входящие в ASCII, могут отображаться неверно.%sВы можете выбрать другой шрифт в параметрах редактора."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhecurrentunitpathforthefileisthepathtothelclunits
|
||
msgid "The current unit path for the file%s%s%s%s is%s%s%s%s.%s%sThe path to the LCL units %s%s%s is missing.%s%sHint for newbies:%sCreate a lazarus application and put the file into the project directory."
|
||
msgstr "Текущий путь модуля для файла %s%s%s%s - %s%s%s%s.%s%sПуть к модулям LCL %s%s%s отсутствует.%s%sПодсказка для новичков:%sСоздайте приложение lazarus и поместите файл в каталог проекта."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccodatesdiffer
|
||
msgid "The dates of the .ppu files of FPC differ more than one hour.%sThis can mean, they are from two different installations.%sFile1: %s%sFile2: %s"
|
||
msgstr "Даты файлов .ppu FPC отличаются больше, чем на один час.%sЭто может означать, что они принадлежат разным установкам.%sФайл1: %s%sФайл2: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhedebuggerdoesnotexistsorisnotexecutableseeenviro
|
||
msgid "The debugger %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Environment -> Debugger Options"
|
||
msgstr "Отладчик %s%s%s%s не существует или не является исполнимым файлом.%s%sСм. Окружение -> Параметры отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvaliddebuggerfilenamemsg
|
||
msgid "The debugger file \"%s\" is not an executable."
|
||
msgstr "Файл отладчика \"%s\" не исполняемый."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthedependencywasnotfound
|
||
msgid "The dependency %s%s%s was not found.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgstr "Зависимость %s%s%s не найдена.%sВыберите существующий пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhedestinationdirectorydoesnotexistpleasecheckthep
|
||
msgid "The destination directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the project target file name Menu > Project > Project Options."
|
||
msgstr "Каталог назначения %s%s%s не существует.%sПроверьте имя исполняемого файла в меню Проект -> Параметры проекта."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhedestinationdirectorydoesnotexist
|
||
msgid "The destination directory%s%s%s%s does not exist."
|
||
msgstr "Каталог назначения%s%s%s%s не существует."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhedirectorywasnotfound
|
||
msgid "The directory %s was not found."
|
||
msgstr "Каталог %s не найден."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
|
||
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
|
||
msgstr "Присутствие каталога %s%s%s в списке путей к модулям больше не требуется.%sУдалить его?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhedirectoryisnotyetintheunitpathaddit
|
||
msgid "The directory %s%s%s is not yet in the unit path.%sAdd it?"
|
||
msgstr "Каталог %s%s%s отсутствует в списке путей к модулям.%sДобавить его?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgthedirectory
|
||
msgid "The directory \""
|
||
msgstr "Каталог \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobetheprogramfileofanexistinglazarusp
|
||
msgid "The file %s seems to be the program file of an existing lazarus Project."
|
||
msgstr "Файл %s, вероятно, является файлом программы уже существующего проекта Lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefile
|
||
msgid "The file %s%s%s"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefileisasymlinkopeninstead
|
||
msgid "The file %s%s%s is a symlink.%s%sOpen %s%s%s instead?"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s является символической ссылкой.%s%sОткрыть %s%s%s вместо него?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileisalreadyinthepackage
|
||
msgid "The file %s%s%s is already in the package."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s уже в пакете."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiprojectdpr
|
||
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi project (.dpr)"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s не проект Delphi (.dpr)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefileisnotadelphiunit
|
||
msgid "The file %s%s%s is not a Delphi unit."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s - не модуль Delphi."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisnotalazaruspackage
|
||
msgid "The file %s%s%s is not a lazarus package."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s - не пакет Lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefileispartofthecurrentprojectitisabadidea
|
||
msgid "The file %s%s%s is part of the current project.%sIt is a bad idea to share files between projects and packages."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s - часть текущего проекта.%sНе лучшая идея - делить файлы между проектами и пакетами."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileisalreadyinthepackage
|
||
msgid "The file %s%s%s%sis already in the package %s."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sуже в пакете %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgeditthefileiscurrentlynotintheunitpathofthepackage
|
||
msgid "The file %s%s%s%sis currently not in the unitpath of the package.%s%sAdd %s%s%s to UnitPath?"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sсейчас не находится в списке путей модулей пакета.%s%sДобавить его туда?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageismissing
|
||
msgid "The file %s%s%s%sof package %s is missing."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sпакета %s отсутствует."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefileofpackageneedstobesavedfirst
|
||
msgid "The file %s%s%s%sof package %s needs to be saved first."
|
||
msgstr "Сначала необходимо сохранить файл %s%s%s%sпакета %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefileseemstobeaprogramclosecurrentproject
|
||
msgid "The file %s%s%s%sseems to be a program. Close current project and create a new lazarus project for this program?%s\"No\" will load the file as normal source."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sвыглядит как программа. Закрыть текущий проект и создать новый проект lazarus для этой программы?%s\"Нет\" откроет файл как обычный исходный код."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasfoundinoneofthesourcedirectoriesofthepac
|
||
msgid "The file %s%s%s%swas found in one of the source directories of the package %s and looks like a compiled unit.Compiled units must be in the output directory of the package, otherwise other packages can get problems using this package.%s%sDelete ambiguous file?"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sнайден в одном из каталогов исходного кода пакета %s, и он выглядит как откомпилированный модуль. Такие модули должны быть в каталоге вывода пакета, иначе другие пакеты не смогут правильно использовать пакет.%s%sУдалить такие файлы?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfounddoyouwanttolocateityourself
|
||
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sDo you want to locate it yourself ?%s"
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sне найден.%sВы хотите поискать его самостоятельно?%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefilewasnotfoundignorewillgoonloadingtheproject
|
||
msgid "The file %s%s%s%swas not found.%sIgnore will go on loading the project,%sAbort will stop the loading."
|
||
msgstr "Файл %s%s%s%sне найден.%sПропуск продолжит загрузку проекта,%sПрервать - остановит загрузку."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext1
|
||
msgid "The file \""
|
||
msgstr "Файл \""
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameispartofthecurrentproject
|
||
msgid "The file name %s%s%s is part of the current project.%sProjects and Packages should not share files."
|
||
msgstr "Имя файла %s%s%s - часть текущего проекта.%sПроекты и пакеты не должны бы делить файлы."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenameisusedbythepackageinfile
|
||
msgid "The file name %s%s%s is used by%sthe package %s%s%s%sin file %s%s%s."
|
||
msgstr "Имя файла %s%s%sиспользуется%sпакетом %s%s%s%sв файле %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefilenamedoesnotcorrespondtothepackage
|
||
msgid "The filename %s%s%s does not correspond to the package name %s%s%s in the file.%sChange package name to %s%s%s?"
|
||
msgstr "Имя файла %s%s%s не соответствует имени пакета %s%s%s в файле.%sСменить имя пакета на %s%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthefilenameisambiguouspleasespecifiyafilename
|
||
msgid "The filename %s%s%s is ambiguous, because the package has no default directory yet.%sPlease specify a filename with full path."
|
||
msgstr "Имя файла %s%s%s не определено, так как пакет ещё не имеет каталога по умолчанию.%sПожалуйста, укажите имя файла с полным путём."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingmethodsusedbyarenotinthesourceremoveth
|
||
msgid "The following methods used by %s are not in the source%s%s%s%s%s%sRemove the dangling references?"
|
||
msgstr "Следующие методы, используемые %s, отсутствуют в исходном коде%s%s%s%s%s%sУдалить некорректные ссылки?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagefailedtoload
|
||
msgid "The following package failed to load:"
|
||
msgstr "Следующий пакет не был загружен:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthefollowingpackagesfailedtoload
|
||
msgid "The following packages failed to load:"
|
||
msgstr "Следующие пакеты не были загружены:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhefollowingunitswerenotfound1eithertheseunitsaren
|
||
msgid "The following units were not found:%s%s%s%s1) Either these units are not in the unit path, then you can abort now, fix the unit path and try again.%s2) Or you can ignore the missing units and comment them out."
|
||
msgstr "Следующие модули не были найдены:%s%s%s%s1) Эти модули не находятся в каталогах, указанных в путях к модулям, тогда вы можете прервать операцию, установить нужный путь и попытаться снова.%s2) Вы можете игнорировать отсутствующие модули и закомментировать их."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrunparamsthehostapplicationisnotexecutable
|
||
msgid "The host application %s%s%s is not executable."
|
||
msgstr "Главное приложение %s%s%s - не исполняемый файл."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhekeyisalreadyassignedtoremovetheoldassignmentand
|
||
msgid "The key %s%sis already assigned to %s.%s%sRemove the old assignment and assign the key to the new function%s%s?"
|
||
msgstr "Клавиша %s%sуже назначена для %s.%s%sУдалить старую ассоциацию и назначить клавишу для новой функции%s%s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhelaunchingapplicationdoesnotexistsorisnotexecuta
|
||
msgid "The launching application %s%s%s%sdoes not exist or is not executable.%s%sSee Run -> Run parameters -> Local"
|
||
msgstr "Запускающее приложение %s%s%s%не существует или не является исполнимым файлом.%s%sСм. Запуск -> Параметры запуска... -> Локальные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidlazarusdir
|
||
msgid "The lazarus directory \"%s\" does not look correct. Normally it contains directories like lcl, debugger, designer, components, ... ."
|
||
msgstr "Каталог lazarus \"%s\" выглядит некорректно. Обычно он содержит каталоги lcl, debugger, designer, components, ... ."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisenvoptdlginvalidmakefilenamemsg
|
||
msgid "The make file \"%s\" is not an executable."
|
||
msgstr "Файл make \"%s\" - не исполняемый файл."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditthemaximumversionisnotavalidpackageversion
|
||
msgid "The maximum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||
msgstr "Максимальная версия %s%s%s - неправильная версия пакета.%s(хороший пример 1.2.3.4)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckedittheminimumversionisnotavalidpackageversion
|
||
msgid "The minimum version %s%s%s is not a valid package version.%s(good example 1.2.3.4)"
|
||
msgstr "Минимальная версия %s%s%s - неправильная версия пакета.%s(хороший пример 1.2.3.4)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhenameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Имя %s%s%s - неправильный идентификатор Паскаля."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinvalidpascalidentifiertext
|
||
msgid "The name \"%s\" is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Слово \"%s\" - неправильный идентификатор языка паскаль."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhenewunitisnotyetintheunitsearchpathadddirectory
|
||
msgid "The new unit is not yet in the unit search path.%sAdd directory %s?"
|
||
msgstr "Новый модуль ещё не находится в путях поиска.%sДобавить каталог %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryismissing
|
||
msgid "The output directory %s%s%s is missing."
|
||
msgstr "Каталог вывода %s%s%s отсутствует."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheincludesearchpath
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the include search path of %s."
|
||
msgstr "Каталог вывода %s присутствует в списке путей поиска включаемых файлов %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedincludes
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited include search path of %s."
|
||
msgstr "Каталог вывода %s присутствует в унаследованном списке путей поиска включаемых файлов %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheinheritedunitsear
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the inherited unit search path of %s."
|
||
msgstr "Каталог вывода %s присутствует в унаследованном списке путей поиска модулей %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheoutputdirectoryofislistedintheunitsearchpathof
|
||
msgid "The output directory of %s is listed in the unit search path of %s."
|
||
msgstr "Каталог вывода %s присутствует в списке путей поиска модулей %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisaruntimeonlypackageruntimeonlypackages
|
||
msgid "The package %s is a runtime only package.%sRuntime only packages can not be installed in the IDE."
|
||
msgstr "Пакет %s - пакет только времени выполнения.%sТакие пакеты не могут встраиваться в IDE."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pthepackageisreadonly
|
||
msgid "The package %s is read only."
|
||
msgstr "Пакет %s только для чтения."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageisrequiredbywhichismarkedforinstallation
|
||
msgid "The package %s is required by %s, which is marked for installation.%sSee package graph."
|
||
msgstr "Пакет %s требуется для %s, который помечен на установку.%sСмотри диаграмму пакетов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageownsthefileshouldthefileberenamed
|
||
msgid "The package %s owns the file%s%s%s%s.%sShould the file be renamed in the package as well?"
|
||
msgstr "Пакет %s имеет файл%s%s%s%s.%sДолжен ли файл быть переименован, как и пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefailedtocompileremoveitfromtheinstallati
|
||
msgid "The package %s%s%s failed to compile.%sRemove it from the installation list?"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s не откомпилировался. %sУдалить его из списка на установку?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthepackagehastheautoinstallflagthismeans
|
||
msgid "The package %s%s%s has the auto install flag.%sThis means it will be installed in the IDE. Installation packages%smust be designtime Packages."
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s имеет метку Автоинсталляция.%sЭто значит, что он автоматически встроится в IDE. Устанавливаемые пакеты%sдолжны быть для разработки."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthepackageisinstalledbutnovalidpackagefilewasfound
|
||
msgid "The package %s%s%s is installed, but no valid package file (.lpk) was found.%sA broken dummy package was created."
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s установлен, но не найдено корректного файла пакета (.lpk).%sБыл создан неработающий пакет-пустышка."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackageismarkedforinstallationbutcannotbefound
|
||
msgid "The package %s%s%s is marked for installation, but can not be found.%sRemove dependency from the installation list of packages?"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s отмечен на установку, но не найден.%sУдалить зависимость из списка установки пакетов?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedforinstallationcurrentlylazarus
|
||
msgid "The package %s%s%s was marked for installation.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s помечен на установку.%sСейчас lazarus поддерживает только статически связанные пакеты. Действительная установка требует пересборки и перезапуска lazarus.%s%sВы хотите пересобрать Lazarus сейчас?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagewasmarkedcurrentlylazarus
|
||
msgid "The package %s%s%s was marked.%sCurrently lazarus only supports static linked packages. The real un-installation needs rebuilding and restarting of lazarus.%s%sDo you want to rebuild Lazarus now?"
|
||
msgstr "Пакет %s%s%s отмечен.%sСейчас lazarus поддерживает только статически связанные пакеты. Действительное удаление требует пересборки и перезапуска lazarus.%s%sВы хотите пересобрать Lazarus сейчас?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhepackagealreadycontainsaunitwiththisname
|
||
msgid "The package already contains a unit with this name."
|
||
msgstr "Пакет уже содержит модуль с таким именем."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagefilenameinisnotavalidlazaruspackagename
|
||
msgid "The package file name %s%s%s in%s%s%s%s is not a valid lazarus package name."
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s в%s%s%s%s - неправильное имя пакета lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagehasalreadyadependencyforthe
|
||
msgid "The package has already a dependency for the package %s%s%s."
|
||
msgstr "Пакет уже имеет зависимость от пакета %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddthepackagenameisinvalidplasechooseanexistingpackag
|
||
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlase choose an existing package."
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s некорректно.%sВыберите существующий пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepackagenameisinvalidpleasechooseanexisting
|
||
msgid "The package name %s%s%s is invalid.%sPlease choose an existing package."
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s некорректно.%sВыберите существующий пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameisnotavalidpackagenamepleasechoosean
|
||
msgid "The package name %s%s%s is not a valid package name%sPlease choose another name (e.g. package1.lpk)"
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s некорректно.%sВыберите другой пакет (напр., package1.lpk)."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthepackagenameofthefileisinvalid
|
||
msgid "The package name %s%s%s of%sthe file %s%s%s is invalid."
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s %sфайла %s%s%s некорректно."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2pthepagenameistoolongmax100chars
|
||
msgid "The page name %s%s%s is too long (max 100 chars)."
|
||
msgstr "Имя пакета %s%s%s слишком длинное (надо до 100 симв.)."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforthisproject
|
||
msgid "The path to the free pascal compiler for this project. Only required if you set the FPC SVN source below. Used to autocreate macros."
|
||
msgstr "Путь к компилятору FreePascal для данного проекта. Требуется только при заполненном поле \"Каталог исходного кода FreePascal из SVN\" ниже. Используется для автоматического создания макросов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsthepathtothefreepascalcompilerforexample
|
||
msgid "The path to the free pascal compiler.%s For example %s/usr/bin/%s -n%s or %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
||
msgstr "Путь к компилятору FreePascal.%s Например, %s/usr/bin%s -n%s или %s/usr/local/bin/fpc @/etc/fpc.cfg%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheprogrammakewasnotfoundthistoolisneededtobuildla
|
||
msgid "The program %smake%s was not found.%sThis tool is needed to build lazarus.%s"
|
||
msgstr "Программа %smake%s не найдена.%sЭто средство нужно, чтобы собрать lazarus.%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheprojecthasalreadyadependency
|
||
msgid "The project has already a dependency for the package %s%s%s."
|
||
msgstr "Проект уже зависит от пакета %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheprojectinfofileisequaltotheprojectmainsource
|
||
msgid "The project info file %s%s%s%sis equal to the project main source file!"
|
||
msgstr "Файл сведений проекта %s%s%s%sсовпадает с главным файлом исходного кода!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheprojectmustbesavedbeforebuildingifyousetthetest
|
||
msgid "The project must be saved before building%sIf you set the Test Directory in the environment options,%syou can create new projects and build them at once.%sSave project?"
|
||
msgstr "Проект надо сохранить до компиляции%sЕсли Вы установите каталог проб в параметрах окружения,%sВы можете создавать новые проекты и собирать их сразу.%sСохранить прокет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtheprojectrequiresthepackagebutitwasnotfound
|
||
msgid "The project requires the package %s%s%s.%sBut it was not found. See Project -> Project Inspector."
|
||
msgstr "Проект требует пакет %s%s%s.%sНо он не найден. См. Прокет -> Инспектор проекта."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheresourceclassdescendsfromprobablythisisatypofor
|
||
msgid "The resource class %s%s%s descends from %s%s%s. Probably this is a typo for TForm."
|
||
msgstr "Ресурсный класс %s%s%s унаследован от %s%s%s. Возможно это опечатка в TForm."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismakeresstrchooseanothername
|
||
msgid "The resourcestring %s%s%s already exists.%sPlease choose another name.%sUse Ignore to add it anyway."
|
||
msgstr "Строка ресурсов %s%s%s уже есть. %sВыберите другое имя. %s Используйте Пропуск, чтобы добавить как есть."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listherootcomponentcannotbedeleted
|
||
msgid "The root component can not be deleted."
|
||
msgstr "Компонент верхнего уровня не может быть удалён."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheunitexiststwiceintheunitpathofthe
|
||
msgid "The unit %s exists twice in the unit path of the %s:"
|
||
msgstr "Модуль %s дублируется в путях к модулям %s:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisldtheunitisnotownedbeanypackageorprojectpleaseaddthe
|
||
msgid "The unit %s is not owned be any package or project.%sPlease add the unit to a package or project.%sUnable to create the fpdoc file."
|
||
msgstr "Модулем %s не владеет ни один из пакетов либо проектов.%sДобавьте модуль к пакету либо проекту.%sНевозможно создать файл FPDoc."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheunitalreadyexistsignorewillforcetherenaming
|
||
msgid "The unit %s%s%s already exists.%sIgnore will force the renaming,%sCancel will cancel the saving of this source and%sAbort will abort the whole saving."
|
||
msgstr "Модуль %s%s%s уже есть. Пропуск приведёт к переименованию,%sОтмена отменить сохранение этого файла, а%sПрервать - отменит сохранение вообще."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheunitisnotlowercasethefreepascalcompiler
|
||
msgid "The unit filename %s%s%s is not lowercase.%sThe FreePascal compiler does not search for all cases. It is recommended to use lowercase filename.%s%sRename file lowercase?"
|
||
msgstr "Имя файла %s%s%s модуля не в нижнем регистре.%sКомпилятор FreePascal не проводит поиск для всех вариантов. Рекомендуется использовать имя в нижнем регистре.%s%sПереименовать файл в нижний регистр?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheunititselfhasalreadythenamepascalidentifiersmus
|
||
msgid "The unit itself has already the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
||
msgstr "Модуль уже называется %s%s%s. Идентификаторы Паскаля должны быть уникальны."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheproject
|
||
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the project%swith file: %s%s%s."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s уже есть в проекте%sв файле: %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnamealreadyexistsintheselection
|
||
msgid "The unit name %s%s%s already exists in the selection%swith file: %s%s%s."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s уже есть в выделении%sв файле: %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamedoesnotcorrespondtothefilename
|
||
msgid "The unit name %s%s%s does not correspond to the filename."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s не соответствует имени файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddtheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The unit name %s%s%s is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s - недопустимый идентификатор Паскаля."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameisthesameasanregisteredcomponent
|
||
msgid "The unit name %s%s%s is the same as an registered component.%sUsing this can cause strange error messages."
|
||
msgstr "Имя модуля совпадает с зарегистрированным компонентом.%sЭто может привести к странным сообщениям об ошибках."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnameandfilenamediffer
|
||
msgid "The unit name %s%s%s%sand filename %s%s%s differ."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s%sи имя файла %s%s%s различаются."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheunitsearchpathofcontainsthesourcedirectoryofpac
|
||
msgid "The unit search path of %s%s%s contains the source directory %s%s%s of package %s"
|
||
msgstr "Путь поиска модулей %s%s%s содержит каталог исходного кода %s%s%s пакета %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthepackage
|
||
msgid "The unitname %s%s%s already exists in the package:%s%s"
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s уже занято в этом пакете:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2ptheunitnamealreadyexistsinthispackage
|
||
msgid "The unitname %s%s%s already exists in this package."
|
||
msgstr "Имя модуля %s%s%s уже занято в этом пакете."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispvutheunitnameisnotavalidpascalidentifier
|
||
msgid "The unitname is not a valid pascal identifier."
|
||
msgstr "Имя модуля не является корректным идентификатором Паскаля."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispvutheunitnameisusedwhentheideextendsusesclauses
|
||
msgid "The unitname is used when the IDE extends uses clauses."
|
||
msgstr "Имя модуля используется при раскрытии IDE выражений uses"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listheworkingdirectorydoesnotexistpleasechecktheworki
|
||
msgid "The working directory %s%s%s does not exist.%sPlease check the working directory in Menu > Run > Run parameters."
|
||
msgstr "Рабочий каталог %s%s%s не существует.%sПроверьте его в меню Запуск -> Параметры запуска."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamthereareabstractmethodstooverrideselectthemethodsf
|
||
msgid "There are %s abstract methods to override.%sSelect the methods for which stubs should be created:"
|
||
msgstr "Имеется %s абстрактных методов, подлежащих замещению.%sВыберите методы, для которых должны быть созданы заглушки:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgedtherearemorefunctionsinthepopupmenu
|
||
msgid "There are more functions in the popupmenu"
|
||
msgstr "Во всплывающем меню больше функций"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamtherearenoabstractmethodslefttooverride
|
||
msgid "There are no abstract methods left to override."
|
||
msgstr "Абстрактные методы, подлежащие замещению, отсутствуют."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhereareotherfilesinthedirectorywiththesamename
|
||
msgid "There are other files in the directory with the same name,%swhich only differ in case:%s%s%sDelete them?"
|
||
msgstr "В каталоге есть и другие файлы с таким же именем,%sотличающиеся только регистром:%s%s%sУдалить их?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoseveralcompilers
|
||
msgid "There are several FreePascal Compilers in your path.%s%s%sMaybe you forgot to delete an old compiler?"
|
||
msgstr "В ваших путях имеется несколько компиляторов FreePascal.%s%s%sВозможно, вы забыли удалить старый компилятор."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangtherearetwounitswiththesamename1from2from
|
||
msgid "There are two units with the same name:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s from %s%s%s"
|
||
msgstr "Есть два модуля с одинаковым именем:%s%s1. %s%s%s из %s%s2. %s%s%s из %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoppuolderthancompiler
|
||
msgid "There is a .ppu file older than the compiler itself:%s%s"
|
||
msgstr "Имеется более старый, чем компилятор, файл .ppu:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenameasapackage
|
||
msgid "There is a FPC unit with the same name as a package:%s%s%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Есть модуль FPC с таким же именем, как и пакет:%s%s%s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisafpcunitwiththesamenamefrom
|
||
msgid "There is a FPC unit with the same name as:%s%s%s%s%s from %s%s%s"
|
||
msgstr "Есть модуль FPC с таким же именем, как:%s%s%s%s%s из %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisacircleintherequiredpackages
|
||
msgid "There is a circle in the required packages. See package graph."
|
||
msgstr "Обнаружен цикл зависимостей пакетов. Смотрите диаграмму пакетов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhereisafilewiththesamenameandasimilarextension
|
||
msgid "There is a file with the same name and a similar extension ond disk%sFile: %s%sAmbiguous File: %s%s%sDelete ambiguous file?"
|
||
msgstr "На диске есть файл с таким же именем и похожим расширением%sФайл: %s%sПохожий файл: %s%s%sУдалить второй файл?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolthereisamaximumoftools
|
||
msgid "There is a maximum of %s tools."
|
||
msgstr "Допускается максимум %s средств."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhereisaunitwiththenameintheprojectpleasechoose
|
||
msgid "There is a unit with the name %s%s%s in the project.%sPlease choose a different name"
|
||
msgstr "В проекте есть модуль с именем %s%s%s.%sВыберите другое имя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisaunitwiththesamenameasapackage1from2
|
||
msgid "There is a unit with the same name as a package:%s%s1. %s%s%s from %s%s2. %s%s%s%s"
|
||
msgstr "Есть модуль с тем же именем, что и пакет: %s%s1. %s%s%s из %s%s2. %s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaformwiththename
|
||
msgid "There is already a form with the name %s%s%s"
|
||
msgstr "Уже есть форма с именем %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyapackageloadedfromfile
|
||
msgid "There is already a package %s%s%s loaded%sfrom file %s%s%s.%sSee Components -> Package Graph.%sReplace is impossible."
|
||
msgstr "Уже загружен пакет %s%s%s %sиз файла %s%s%s.%sСм. Компоненты -> Диаграмма пакетов.%sЗамена невозможна."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhereisalreadyaunitwiththenamepascalidentifiersmus
|
||
msgid "There is already a unit with the name %s%s%s. Pascal identifiers must be unique."
|
||
msgstr "Уже есть модуль, называемый %s%s%s. Идентификаторы Паскаля должны быть уникальны."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispvuthereisalreadyanunitwiththisnamefile
|
||
msgid "There is already an unit with this name.%sFile: %s"
|
||
msgstr "Модуль с таким именем уже существует. %sФайл: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdesthereisalreadyanothercomponentwiththename
|
||
msgid "There is already another component with the name %s%s%s."
|
||
msgstr "Компонент с именем %s%s%s уже имеется."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisalreadyanotherpackagewiththename
|
||
msgid "There is already another package with the name %s%s%s.%sConflict package: %s%s%s%sFile: %s%s%s"
|
||
msgstr "Уже есть другой пакет с именем %s%s%s.%sКонфликтующий пакет:%s%s%s%sФайл: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthereisanunsavedpackageintherequiredpackages
|
||
msgid "There is an unsaved package in the required packages. See package graph."
|
||
msgstr "Среди требуемых пакетов есть несохранённый. См. диаграмму пакетов."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdbgmangthereisnodebuggerspecifiedsettingbreakpointshaveno
|
||
msgid "There is no debugger specified.%sSetting breakpoints have no effect until you setup a Debugger in the debugger options dialog in the menu."
|
||
msgstr "Не указан отладчик.%sТочки останова не будут иметь эффекта, пока вы не настроите отладчик в диалоге \"Параметры отладчика\" в меню."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorduringwritingtheselectedcomponent
|
||
msgid "There was an error during writing the selected component %s:%s:%s%s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при записи выбранных компонентов %s:%s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhileconvertingthebinarystreamofthe
|
||
msgid "There was an error while converting the binary stream of the selected component %s:%s:%s%s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании бинарного потока выбранного компонента %s:%s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listherewasanerrorwhilecopyingthecomponentstreamtocli
|
||
msgid "There was an error while copying the component stream to clipboard:%s%s"
|
||
msgstr "Произошла ошибка при копировании потока компонента в буфер:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgthisfileisnotinanyloadedpackage
|
||
msgid "This file is not in any loaded package."
|
||
msgstr "Этот файл отсутствует во всех загруженных пакетах."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisfilewasautomaticallycreatedbylazarusdonotedit
|
||
msgid "This file was automatically created by Lazarus. Do not edit!"
|
||
msgstr "Этот файл был автоматически создан Lazarus. Не редактировать!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthisisavirtualpackageithasnosourceyetpleasesavethe
|
||
msgid "This is a virtual package. It has no source yet. Please save the package first."
|
||
msgstr "Это виртуальный пакет. Он ещё не имеет исходного кода. Сначала сохраните пакет."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisresourcefilecomment
|
||
msgid "This is an automatically generated lazarus resource file"
|
||
msgstr "Это - файл ресурсов, автоматически созданный lazarus"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthisisthedefaultpackageusedonlyforcomponents
|
||
msgid "This is the default package. Used only for components without a package. These components are outdated."
|
||
msgstr "Это - пакет по умолчанию. Используется только для компонентов без пакета. Такие компоненты устарели."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbottomsiblingcomboboxhint
|
||
msgid "This is the sibling control to which the bottom side is anchored. Leave empty for parent."
|
||
msgstr "Это сосед, к которому привязывается нижняя граница. Оставьте пустым для родителя."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisleftsiblingcomboboxhint
|
||
msgid "This is the sibling control to which the left side is anchored. Leave empty for parent."
|
||
msgstr "Это сосед, к которому привязывается левая граница. Оставьте пустым для родителя."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisrightsiblingcomboboxhint
|
||
msgid "This is the sibling control to which the right side is anchored. Leave empty for parent."
|
||
msgstr "Это сосед, к которому привязывается правая граница. Оставьте пустым для родителя."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listopsiblingcomboboxhint
|
||
msgid "This is the sibling control to which the top side is anchored. Leave empty for parent."
|
||
msgstr "Это сосед, к которому привязывается верхняя граница. Оставьте пустым для родителя."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhislookslikeapascalfileitisrecommendedtouselowerc
|
||
msgid "This looks like a pascal file.%sIt is recommended to use lower case filenames, to avoid various problems on some filesystems and different compilers.%sRename it to lowercase?"
|
||
msgstr "Содержимое этого файла похоже на исходный код на Паскале.%sРекомендуется использовать имена файлов в нижнем регистре во избежание различных проблем на некоторых файловых системах и с другими компиляторами.%sПереименовать в нижний регистр?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamthismethodcannotbeoverriddenbecauseitisdefinedinth
|
||
msgid "This method can not be overridden because it is defined in the current class"
|
||
msgstr "Этот метод не может быть замещён, так как он задан в текущем классе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysthispackageisinstalledbutthelpkfilewasnotfound
|
||
msgid "This package is installed, but the lpk file was not found. All its components are deactivated. Please fix this."
|
||
msgstr "Пакет установлен, но файл lpk не найден. Все компоненты отключены. Исправьте эту ошибку."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsthispackageprovidesthesameasthefollowingpackages
|
||
msgid "This package provides the same as the following packages:"
|
||
msgstr "Этот пакет предоставляет те же возможности, что и следующие пакеты"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangthissourceisonlyusedtocompileandinstallthepackage
|
||
msgid "This source is only used to compile and install the package."
|
||
msgstr "Исходный код используется только для компиляции и установки пакета."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhisstatementcannotbeextractedpleaseselectsomecode
|
||
msgid "This statement can not be extracted.%sPlease select some code to extract a new procedure/method."
|
||
msgstr "Это выражение не может быть извлечено.%sВыберите какой-то код, чтобы извлечь новую процедуру/метод."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhiswillhappencontinue
|
||
msgid "This will happen:%s%s%sContinue?"
|
||
msgstr "Произойдёт следующее:%s%s%sПродолжить?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugoptionsfrmthread
|
||
msgid "Thread"
|
||
msgstr "Тред"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listitleleaveemptyfordefault
|
||
msgid "Title (leave empty for default)"
|
||
msgstr "Название (оставьте пустым для значения по умолчанию)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttooltitleandfilenamerequired
|
||
msgid "Title and Filename required"
|
||
msgstr "Требуются заголовок и имя файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpotitle
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Заголовок:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtodolist
|
||
msgid "ToDo List"
|
||
msgstr "Список ToDo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listodolistoptions
|
||
msgid "ToDo options..."
|
||
msgstr "Параметры ToDo..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishinttoggleformunit
|
||
msgid "Toggle Form/Unit"
|
||
msgstr "Переключить форму/модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemode
|
||
msgid "Toggle Mode"
|
||
msgstr "Переключить режим"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtogglebetweenunitandform
|
||
msgid "Toggle between Unit and Form"
|
||
msgstr "Переключиться между модулем и формой"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewtoggleformunit
|
||
msgid "Toggle form/unit view"
|
||
msgstr "Переключить форму/модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listoggleshowingfilenameswithfullpathorwithrelativepa
|
||
msgid "Toggle showing filenames with full path or with relative path"
|
||
msgstr "Переключение режимов показа имён файлов с полным или относительным путём"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewbreakpoints
|
||
msgid "Toggle view Breakpoints"
|
||
msgstr "Показать точки останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcallstack
|
||
msgid "Toggle view Call Stack"
|
||
msgstr "Показать стек вызовов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcodeexplorer
|
||
msgid "Toggle view Code Explorer"
|
||
msgstr "Показать обозреватель кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewdebuggeroutput
|
||
msgid "Toggle view Debugger Output"
|
||
msgstr "Показать вывод отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewdocumentationeditor
|
||
msgid "Toggle view Documentation Editor"
|
||
msgstr "Показать редактор документации"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewidespeedbuttons
|
||
msgid "Toggle view IDE speed buttons"
|
||
msgstr "Показывать кнопки быстрого запуска IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewlocalvariables
|
||
msgid "Toggle view Local Variables"
|
||
msgstr "Показать локальные переменные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewmessages
|
||
msgid "Toggle view Messages"
|
||
msgstr "Показывать окно сообщений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewobjectinspector
|
||
msgid "Toggle view Object Inspector"
|
||
msgstr "Показывать инспектор объектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewsearchresults
|
||
msgid "Toggle view Search Results"
|
||
msgstr "Показать результаты поиска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewsourceeditor
|
||
msgid "Toggle view Source Editor"
|
||
msgstr "Показать редактор исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewwatches
|
||
msgid "Toggle view Watches"
|
||
msgstr "Показать окно наблюдений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmtoggleviewcomponentpalette
|
||
msgid "Toggle view component palette"
|
||
msgstr "Показывать палитру компонентов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetempltoken
|
||
msgid "Token:"
|
||
msgstr "Элемент:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefstools
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Средства"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcattoolmenu
|
||
msgid "Tools menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Сервис"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltipeval
|
||
msgid "Tooltip expression evaluation"
|
||
msgstr "Отображать вычисленные значения в подсказках"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtooltiptools
|
||
msgid "Tooltip symbol Tools"
|
||
msgstr "Всплывающие подсказки для идентификаторов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listop
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listopanchoring
|
||
msgid "Top anchoring"
|
||
msgstr "Верхняя привязка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listopborderspacespinedithint
|
||
msgid "Top borderspace. This value is added to base borderspace and used for the space above the control."
|
||
msgstr "Верхний зазор. Его значение добавляется к базовуму зазору и используется для определения пространства над компонентом."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listopspaceequally
|
||
msgid "Top space equally"
|
||
msgstr "Равномерно по верхним краям"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtoppos
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "Верх:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listops
|
||
msgid "Tops"
|
||
msgstr "Верхние края"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtrimtrailingspaces
|
||
msgid "Trim trailing spaces"
|
||
msgstr "Обрезать хвостовые пробелы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listurbopascal
|
||
msgid "Turbo Pascal"
|
||
msgstr "Turbo Pascal"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageturkish
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Турецкий"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenutemplatetutorial
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Учебник"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgenvtype
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidtype
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscetypes
|
||
msgid "Types"
|
||
msgstr "Типы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtuppercase
|
||
msgid "UPPERCASE"
|
||
msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rslanguageukrainian
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Украинский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunableconvertbinarystreamtotext
|
||
msgid "Unable convert binary stream to text"
|
||
msgstr "Невозможно преобразовать двоичный поток в текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunablecopycomponentstoclipboard
|
||
msgid "Unable copy components to clipboard"
|
||
msgstr "Невозможно скопировать компоненты в буфер"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddtoprojectbecausethereisalreadyaunitwith
|
||
msgid "Unable to add %s to project, because there is already a unit with the same name in the Project."
|
||
msgstr "Невозможно добавить %s к проекту, так как в проекте уже есть модуль с таким именем."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourcetformdatatoresourcefileprobably
|
||
msgid "Unable to add resource T%s:FORMDATA to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
|
||
msgstr "Невозможно добавить ресурс T%s:FORMDATA к файлу ресурсов %s%s%s%s.%sВозможно, ошибка синтаксиса."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoaddresourceheadercommenttoresourcefile
|
||
msgid "Unable to add resource header comment to resource file %s%s%s%s.%sProbably a syntax error."
|
||
msgstr "Невозможно добавить комментарий заголовка ресурса к файлу ресурса %s%s%s%s.%sВозможно, ошибка синтаксиса."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletobackupfileto
|
||
msgid "Unable to backup file %s%s%s to %s%s%s!"
|
||
msgstr "Невозможно сохранить резервный файл %s%s%s как %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojoptsunabletochangetheautocreateformlist
|
||
msgid "Unable to change the auto create form list in the program source.%sPlease fix errors first."
|
||
msgstr "Невозможно изменить список автосоздаваемых форм в исходном коде программы.%sИсправьте сначала ошибки."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanuppleasecheckpermissions
|
||
msgid "Unable to clean up %s%s%s.%sPlease check permissions."
|
||
msgstr "Невозможно очистить %s%s%s.%sПроверьте права доступа."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocleanupdestinationdirectory
|
||
msgid "Unable to clean up destination directory"
|
||
msgstr "Невозможно очистить каталог назначения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertcomponenttextintobinaryformat
|
||
msgid "Unable to convert component text into binary format:%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно преобразовать текст компонента в двоичный формат:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertfileerror
|
||
msgid "Unable to convert file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "Невозможно преобразовать файл %s%s%s%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconvertlfmtolrsandwritelrsfile
|
||
msgid "Unable to convert lfm to lrs and write lrs file."
|
||
msgstr "Невозможно преобразовать lfm в lrs и записать lrs-файл."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoconverttextformdataoffileintobinarystream
|
||
msgid "Unable to convert text form data of file %s%s%s%s%sinto binary stream. (%s)"
|
||
msgstr "Невозможно преобразовать текстовые данные формы файла %s%s%s%s%sв двоичный поток. (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfile
|
||
msgid "Unable to copy file"
|
||
msgstr "Невозможно скопировать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto
|
||
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно скопировать файл %s%s%s%sв %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocopyfileto2
|
||
msgid "Unable to copy file %s%s%s%sto %s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно скопировать файл %s%s%s%sв %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletocreatetestfile
|
||
msgid "Unable to create Test File"
|
||
msgstr "Невозможно создать тестовый файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletocreatetestpascalfile
|
||
msgid "Unable to create Test pascal file \"%s\"."
|
||
msgstr "Невозможно создать тестовый файл Паскаля \"%s\"."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatebackupdirectory
|
||
msgid "Unable to create backup directory %s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно создать резервный каталог %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatedirectory
|
||
msgid "Unable to create directory"
|
||
msgstr "Невозможно создать каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory2
|
||
msgid "Unable to create directory %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно создать каталог %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatedirectory
|
||
msgid "Unable to create directory %s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно создать каталог %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile
|
||
msgid "Unable to create file"
|
||
msgstr "Невозможно создать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile2
|
||
msgid "Unable to create file %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно создать файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefilename
|
||
msgid "Unable to create file %s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно создать файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatefile3
|
||
msgid "Unable to create file%s%s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно создать файл %s%s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatelinkwithtarget
|
||
msgid "Unable to create link %s%s%s with target %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно создать ссылку %s%s%s с объектом %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatenewmethodpleasefixtheerrorshownin
|
||
msgid "Unable to create new method. Please fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Невозможно создать новый метод. Исправьте ошибки, указанные в окне сообщений."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreateoutputdirectoryforpackage
|
||
msgid "Unable to create output directory %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgstr "Невозможно создать каталог вывода %s%s%s%sдля пакета %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatepackagesourcedirectoryforpackage
|
||
msgid "Unable to create package source directory %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgstr "Невозможно создать каталог исходного кода пакета %s%s%s%sдля пакета %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletocreatetargetdirectoryforlazarus
|
||
msgid "Unable to create target directory for lazarus:%s%s%s%s.%sThis directory is needed for the new changed lazarus IDE with your custom packages."
|
||
msgstr "Невозможно создать целевой каталог для lazarus:%s%s%s%s.%sЭтот каталог нужен для вновь изменённой IDE lazarus с вашими пакетами."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletocreatetemporarylfmbuffer
|
||
msgid "Unable to create temporary lfm buffer."
|
||
msgstr "Невозможно создать временный буфер LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletodeleteambiguousfile
|
||
msgid "Unable to delete ambiguous file %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно удалить дублирующийся файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefilename
|
||
msgid "Unable to delete file"
|
||
msgstr "Невозможно удалить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeletefile
|
||
msgid "Unable to delete file %s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно удалить файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletodeleteoldstatefileforpackage
|
||
msgid "Unable to delete old state file %s%s%s%sfor package %s."
|
||
msgstr "Невозможно удалить старый файл состояния %s%s%s%sдля пакета %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindinlfmstream
|
||
msgid "Unable to find %s in LFM Stream."
|
||
msgstr "Невозможно найти %s в потоке LFM"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindaresourcestringsectioninthisoranyofthe
|
||
msgid "Unable to find a ResourceString section in this or any of the used units."
|
||
msgstr "Невозможно найти секцию ResourceString в этом или любом используемом модуле."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindavalidclassnamein
|
||
msgid "Unable to find a valid classname in %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно найти правильное имя класса в %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfile
|
||
msgid "Unable to find file %s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно найти файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindfilechecksearchpathinprojectcompileroption
|
||
msgid "Unable to find file %s%s%s.%sIf it belongs to your project, check search path in%sProject->Compiler Options...->Search Paths->Other Unit Files. If this file belongs to a package, check the appropriate package compiler options. If this file belongs to lazarus, make sure compiling clean. If the file belongs to FPC then check fpc.cfg. If unsure, check Project -> CompilerOptions ... -> Test"
|
||
msgstr "Невозможно найти файл %s%s%s.%sЕсли он принадлежит вашему проекту, проверьте пути поиска в%sПроект -> Параметры компилятора -> Пути -> Другие модули. Если он принадлежит пакету, проверьте соответствующие параметры компиляции пакета. Если этот файл принадлежит Lazarus, удостоверьтесь, что компилируете его после очистки. Если файл принадлежит FPC, проверьте fpc.cfg. Если не уверены, вызовите Проект -> Параметры компилятора -> Тест"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
|
||
msgid "Unable to find method. Please fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Невозможно найти метод. Исправьте ошибки в окне сообщений."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletofindtheunitofcomponentclass
|
||
msgid "Unable to find the unit of component class %s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно найти модуль класса компонента %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogathereditorchanges
|
||
msgid "Unable to gather editor changes."
|
||
msgstr "Невозможно определить изменения в редакторе."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccounabletogetfiledate
|
||
msgid "Unable to get file date of %s."
|
||
msgstr "Невозможно получить дату %s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletogetsourcefordesigner
|
||
msgid "Unable to get source for designer."
|
||
msgstr "Невозможно получить исходный код для дизайнера."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile
|
||
msgid "Unable to load file"
|
||
msgstr "Невозможно загрузить файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdebugunabletoloadfile2
|
||
msgid "Unable to load file %s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно загрузить файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
|
||
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
|
||
msgstr "Невозможно загрузить старый файл ресурсов.%sЭтот файл - первый включаемый файл в%sразделе инициализации.%sНапример, {$I %s.lrs}.%sВозможно, ошибка синтаксиса."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoloadpackage
|
||
msgid "Unable to load package"
|
||
msgstr "Невозможно загрузить пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadpackage
|
||
msgid "Unable to load package %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно загрузить пакет %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoloadthecomponentclassbecauseitdependsonits
|
||
msgid "Unable to load the component class %s%s%s, because it depends on itself."
|
||
msgstr "Невозможно загрузить класс компонента %s%s%s, так как он зависит сам от себя."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoopenancestorcomponent
|
||
msgid "Unable to open ancestor component"
|
||
msgstr "Невозможно открыть компонент-предок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoopendesignertheclassdoesnotdescendfromades
|
||
msgid "Unable to open designer.%sThe class %s does not descend from a designable class like TForm or TDataModule."
|
||
msgstr "Невозможно открыть дизайнер. %sКласс %s не унаследован от класса, подобного TForm или TDataModule."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoopenthepackage
|
||
msgid "Unable to open the package %s%s%s.%sThis package was marked for installation."
|
||
msgstr "Невозможно открыть пакет %s%s%s.%sЭтот пакет был отмечен для установки."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoread
|
||
msgid "Unable to read %s"
|
||
msgstr "Невозможно прочитать %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile
|
||
msgid "Unable to read file"
|
||
msgstr "Невозможно прочитать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfile2
|
||
msgid "Unable to read file %s%s%s!"
|
||
msgstr "Невозможно прочитать файл %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfileerror
|
||
msgid "Unable to read file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "Невозможно прочитать файл %s%s%s%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoreadfilename
|
||
msgid "Unable to read file %s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно прочитать файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgunabletoreadpackagefileerror
|
||
msgid "Unable to read package file %s%s%s.%sError: %s"
|
||
msgstr "Невозможно прочитать файл пакета %s%s%s.%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojmangunabletoreadstatefileofprojecterror
|
||
msgid "Unable to read state file %s of project %s%sError: %s"
|
||
msgstr "Невозможно прочитать файл состояния %s проекта %s%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletoreadstatefileofpackageerror
|
||
msgid "Unable to read state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
|
||
msgstr "Невозможно прочитать файл состояния %s%s%s%sпакета %s.%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoremoveoldbackupfile
|
||
msgid "Unable to remove old backup file %s%s%s!"
|
||
msgstr "Невозможно удалить старый резервный файл %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameambiguousfileto
|
||
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно переименовать дублирующийся файл %s%s%s%sв %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefile
|
||
msgid "Unable to rename file"
|
||
msgstr "Невозможно переименовать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto
|
||
msgid "Unable to rename file %s%s%s to %s%s%s!"
|
||
msgstr "Невозможно переименовать файл %s%s%s в %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamefileto2
|
||
msgid "Unable to rename file %s%s%s%sto %s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно переименовать файл %s%s%s%sв %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenameforminsource
|
||
msgid "Unable to rename form in source."
|
||
msgstr "Невозможно переименовать форму в исходном коде."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamemethodpleasefixtheerrorshowninthemessag
|
||
msgid "Unable to rename method. Please fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Невозможно переименовать метод. Исправьте ошибку в окне сообщений."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorenamevariableinsource
|
||
msgid "Unable to rename variable in source."
|
||
msgstr "Невозможно переименовать переменную в исходном коде."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletorun
|
||
msgid "Unable to run"
|
||
msgstr "Запуск невозможен"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttoolunabletorunthetool
|
||
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно запустить средство %s%s%s:%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosavefile
|
||
msgid "Unable to save file %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно сохранить файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletosetanchorsidecontrol
|
||
msgid "Unable to set AnchorSide Control"
|
||
msgstr "Невозможно установить привязку к компоненту"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissamunabletoshowabstractmethodsofthecurrentclassbecaus
|
||
msgid "Unable to show abstract methods of the current class, because"
|
||
msgstr "Невозможно показать абстрактные методы текущего класса, так как"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoshowmethodpleasefixtheerrorshowninthemessage
|
||
msgid "Unable to show method. Please fix the error shown in the message window."
|
||
msgstr "Невозможно показать метод. Исправьте ошибку в окне сообщений."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamt
|
||
msgid "Unable to stream %s:T%s."
|
||
msgstr "Невозможно вывести в поток %s:T%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents
|
||
msgid "Unable to stream selected components"
|
||
msgstr "Невозможно вывести выбранные компоненты в поток"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletostreamselectedcomponents2
|
||
msgid "Unable to stream selected components."
|
||
msgstr "Невозможно вывести выбранные компоненты в поток."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletotransformbinarycomponentstreamoftintotext
|
||
msgid "Unable to transform binary component stream of %s:T%s into text."
|
||
msgstr "Невозможно преобразовать двоичный поток компонентов %s:T%s в текст."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatecreateformstatementinprojectsource
|
||
msgid "Unable to update CreateForm statement in project source"
|
||
msgstr "Невозможно обновить выражение CreateForm в исходном коде проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletoupdatethebinaryresourcefilefromfilethetext
|
||
msgid "Unable to update the binary resource file%s%s%sfrom file the text resource file%s%s%s%sProbably the text file is corrupt."
|
||
msgstr "Невозможно обновить двоичный файл ресурсов%s%s%sиз текстового файла ресурсов%s%s%s%sВероятно, текстовый файл повреждён."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite2
|
||
msgid "Unable to write %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно записать %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowrite
|
||
msgid "Unable to write %s%s%s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно записать %s%s%s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile
|
||
msgid "Unable to write file"
|
||
msgstr "Невозможно записать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefile2
|
||
msgid "Unable to write file %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно записать файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefileerror
|
||
msgid "Unable to write file %s%s%s%sError: %s"
|
||
msgstr "Невозможно записать файл %s%s%s%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritefilename
|
||
msgid "Unable to write file %s%s%s."
|
||
msgstr "Невозможно записать файл %s%s%s."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildunabletowritefile
|
||
msgid "Unable to write file \"%s\":%s"
|
||
msgstr "Невозможно записать файл \"%s\":%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritepackagetofileerror
|
||
msgid "Unable to write package %s%s%s%sto file %s%s%s.%sError: %s"
|
||
msgstr "Невозможно записать пакет %s%s%s%sв файл %s%s%s.%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunabletowritestatefileofpackageerror
|
||
msgid "Unable to write state file %s%s%s%sof package %s.%sError: %s"
|
||
msgstr "Невозможно записать файл состояния %s%s%s%sпакета %s.%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojmangunabletowritestatefileforprojecterror
|
||
msgid "Unable to write state file for project %s%sError: %s"
|
||
msgstr "Невозможно записать файл состояния для проекта %s%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile2
|
||
msgid "Unable to write to file %s%s%s"
|
||
msgstr "Невозможно записать в файл %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritetofile
|
||
msgid "Unable to write to file %s%s%s!"
|
||
msgstr "Невозможно записать в файл %s%s%s!"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunabletowritexmlstreamtoerror
|
||
msgid "Unable to write xml stream to %s%sError: %s"
|
||
msgstr "Невозможно записать поток XML в %s%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlguncertopt
|
||
msgid "Uncertain Optimizations"
|
||
msgstr "Ненадёжные оптимизации"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuuncommentselection
|
||
msgid "Uncomment selection"
|
||
msgstr "Раскомментировать"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefine
|
||
msgid "Undefine"
|
||
msgstr "Снять определение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefineall
|
||
msgid "Undefine All"
|
||
msgstr "Снять определение со всех"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsundefinerecurse
|
||
msgid "Undefine Recurse"
|
||
msgstr "Рекурсивно снять определение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedunder
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подчеркнутый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuundo
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgundoaftersave
|
||
msgid "Undo after save"
|
||
msgstr "Список отмен после сохранения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgundolimit
|
||
msgid "Undo limit"
|
||
msgstr "Лимит отмен"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecblockunindent
|
||
msgid "Unindent block"
|
||
msgstr "Отменить отделение блока"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuunindentselection
|
||
msgid "Unindent selection"
|
||
msgstr "Сдвинуть блок влево"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckedituninstall
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckexpluninstallonnextstart
|
||
msgid "Uninstall on next start"
|
||
msgstr "Удалить при след. пуске"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage2
|
||
msgid "Uninstall package %s?"
|
||
msgstr "Удалить пакет %s?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguninstallpackage
|
||
msgid "Uninstall package?"
|
||
msgstr "Удалить пакет?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuninstallselection
|
||
msgid "Uninstall selection"
|
||
msgstr "Удалить выбранное"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypeunit
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunithaschangedsave
|
||
msgid "Unit %s%s%s has changed. Save?"
|
||
msgstr "Модуль %s%s%s изменён. Сохранить?"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitwasremovedfrompackage
|
||
msgid "Unit %s%s%s was removed from package"
|
||
msgstr "Модуль %s%s%s был удалён из пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename2
|
||
msgid "Unit File Name:"
|
||
msgstr "Имя файла модуля:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemshowunitinfo
|
||
msgid "Unit Info"
|
||
msgstr "Сведения о модуле"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnameinvalid
|
||
msgid "Unit Name Invalid"
|
||
msgstr "Имя модуля недопустимо"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitname
|
||
msgid "Unit Name:"
|
||
msgstr "Имя модуля:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2punitname
|
||
msgid "Unit Name: "
|
||
msgstr "Имя модуля: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitoutputdirectory
|
||
msgid "Unit Output directory"
|
||
msgstr "Каталог вывода модулей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgdefsunitpath
|
||
msgid "Unit Path"
|
||
msgstr "Путь модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcounitstyle
|
||
msgid "Unit Style:"
|
||
msgstr "Стиль модулей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgunitdepcaption
|
||
msgid "Unit dependencies"
|
||
msgstr "Зависимости модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitfilename
|
||
msgid "Unit file name:"
|
||
msgstr "Имя файла модуля:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitidentifierexists
|
||
msgid "Unit identifier exists"
|
||
msgstr "Идентификатор модуля существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojaddunitnamealreadyexists
|
||
msgid "Unit name already exists"
|
||
msgstr "Имя модуля уже существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamebeginswith
|
||
msgid "Unit name begins with ..."
|
||
msgstr "Имя модуля начинается с ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamecontains
|
||
msgid "Unit name contains ..."
|
||
msgstr "Имя модуля содержит ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitnotfound
|
||
msgid "Unit not found"
|
||
msgstr "Модуль не найден"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgsysunitnotfound
|
||
msgid "Unit not found: %s%s%s"
|
||
msgstr "Модуль не найден: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgunitoutp
|
||
msgid "Unit output directory (-FU):"
|
||
msgstr "Каталог вывода модулей (-FU):"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitpaths
|
||
msgid "Unit paths"
|
||
msgstr "Пути к модулям"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitlfmfile
|
||
msgid "Unit: %s%sLFM file: %s"
|
||
msgstr "Модуль: %s%sФайл LFM: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisa2punitnamealreadyexists
|
||
msgid "Unitname already exists"
|
||
msgstr "Модуль с таким именем уже существует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitnamealreadyexistscap
|
||
msgid "Unitname already in project"
|
||
msgstr "Модуль с таким именем уже имеется в проекте"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispvuunitnameandfilenamedonotmatchexampleunit1pasanduni
|
||
msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
|
||
msgstr "Имена модуля и файла не совпадают.%sПример: unit1.pas и Unit1"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispeunitname
|
||
msgid "Unitname:"
|
||
msgstr "Имя модуля:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitsnotfound2
|
||
msgid "Units not found"
|
||
msgstr "Модули не найдены"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunits
|
||
msgid "Units..."
|
||
msgstr "Модули..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangunsavedpackage
|
||
msgid "Unsaved package"
|
||
msgstr "Несохранённый пакет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgupword
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Вверх"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceoupdate
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisupdatepreview
|
||
msgid "Update preview"
|
||
msgstr "Обновить предпросмотр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsupdaterebuild
|
||
msgid "Update/Rebuild"
|
||
msgstr "Обновление и пересборка"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuuppercaseselection
|
||
msgid "Uppercase selection"
|
||
msgstr "Верхний регистр выделения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckoptsusage
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Использование"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisusagemessagehoption
|
||
msgid "Usage message (-h option)"
|
||
msgstr "Сообщение со справкой (параметр -h)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoansistr
|
||
msgid "Use Ansi Strings"
|
||
msgstr "Использовать строки Ansi"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpouseappbundle
|
||
msgid "Use Application Bundle for running and debugging (darwin only)"
|
||
msgstr "Использовать Application Bundle для запуска и отладки (только для Darwin)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuseexcludefilter
|
||
msgid "Use Exclude Filter"
|
||
msgstr "Использовать исключающий фильтр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcoheaptrc
|
||
msgid "Use Heaptrc Unit"
|
||
msgstr "Использовать модуль Heaptrc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuseincludefilter
|
||
msgid "Use Include Filter"
|
||
msgstr "Использовать включающий фильтр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgusecustomconfig
|
||
msgid "Use addional Compiler Config File"
|
||
msgstr "Использовать дополнительный файл настроек компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedusedefcolor
|
||
msgid "Use default color"
|
||
msgstr "Цвет по умолчанию"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunousedisplay
|
||
msgid "Use display"
|
||
msgstr "Использовать дисплей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlguselaunchingapp
|
||
msgid "Use launching application"
|
||
msgstr "Использовать приложение для запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpousemanifest
|
||
msgid "Use manifest file to enable themes (windows only)"
|
||
msgstr "Использовать manifest-файл для включения тем (только Windows)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgusefpccfg
|
||
msgid "Use standard Compiler Config File (fpc.cfg)"
|
||
msgstr "Использовать стандартный файл настроек (fpc.cfg)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgusesyntaxhighlight
|
||
msgid "Use syntax highlight"
|
||
msgstr "Подсветка синтаксиса"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanguseunit
|
||
msgid "Use unit"
|
||
msgstr "Использовать модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsiwpusewindowmanagersetting
|
||
msgid "Use windowmanager setting"
|
||
msgstr "Взять параметры оконного менеджера"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisplduser
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользовательские"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecuserfirst
|
||
msgid "User First"
|
||
msgstr "Сначала пользовательский"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgedcustomext
|
||
msgid "User defined extension"
|
||
msgstr "Пользовательское расширение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcustomext
|
||
msgid "User defined extension (.pp.xxx)"
|
||
msgstr "Расширение пользователя (.pp.xxx)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunouseroverrides
|
||
msgid "User overrides"
|
||
msgstr "Пользовательские замены"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisusershomedirectory
|
||
msgid "User's home directory"
|
||
msgstr "Домашний каталог пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceuses
|
||
msgid "Uses"
|
||
msgstr "Используемые модули"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgvaluecolor
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueasfilepaths
|
||
msgid "Value as File Paths"
|
||
msgstr "Значение как путь к файлу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvalueastext
|
||
msgid "Value as Text"
|
||
msgstr "Значение как текст"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrunovariable
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Переменная"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariablename
|
||
msgid "Variable Name"
|
||
msgstr "Имя переменной"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtvariableprefix
|
||
msgid "Variable prefix"
|
||
msgstr "Префикс переменной"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsvariable
|
||
msgid "Variable:"
|
||
msgstr "Переменная:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctdefvariable
|
||
msgid "Variable: %s"
|
||
msgstr "Переменная: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscevariables
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "Переменные"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgverbosity
|
||
msgid "Verbosity during compilation:"
|
||
msgstr "Подробность вывода при компиляции"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisverifymethodcalls
|
||
msgid "Verify method calls"
|
||
msgstr "Вызовов методов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisversion
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:versioninfotitle
|
||
msgid "Version Info"
|
||
msgstr "Информация о версии"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsversionnumbering
|
||
msgid "Version numbering"
|
||
msgstr "Номера версий"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsversion
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Версия:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisvertical
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Вертикально"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlggridyhint
|
||
msgid "Vertical grid step size"
|
||
msgstr "Вертикальный шаг сетки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewanchoreditor
|
||
msgid "View Anchor Editor"
|
||
msgstr "Показать редактор привязок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uemviewcallstack
|
||
msgid "View Call Stack"
|
||
msgstr "Показать стек вызовов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodeexpl
|
||
msgid "View Code Explorer"
|
||
msgstr "Показать обозреватель кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewcomponentpalette
|
||
msgid "View Component Palette"
|
||
msgstr "Показывать палитру компонентов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglefpdoceditor
|
||
msgid "View Documentation Editor"
|
||
msgstr "Показать редактор документации"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintviewforms
|
||
msgid "View Forms"
|
||
msgstr "Показать формы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewidespeedbuttons
|
||
msgid "View IDE speed buttons"
|
||
msgstr "Показывать кнопки быстрого доступа IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewjumphistory
|
||
msgid "View Jump-History ..."
|
||
msgstr "Просмотр истории переходов ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggleobjectinsp
|
||
msgid "View Object Inspector"
|
||
msgstr "Показать инспектор объектов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditviewpackgesource
|
||
msgid "View Package Source"
|
||
msgstr "Показать исходный код пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisviewprojectunits
|
||
msgid "View Project Units"
|
||
msgstr "Показать модули проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesearchresults
|
||
msgid "View Search Results"
|
||
msgstr "Показать результаты поиска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisviewsourcelfm
|
||
msgid "View Source (.lfm)"
|
||
msgstr "Показать исходный текст (.lfm)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglesourceeditor
|
||
msgid "View Source Editor"
|
||
msgstr "Показать редактор исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispeviewtodolist
|
||
msgid "View ToDo list"
|
||
msgstr "Показать список ToDo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitdependencies
|
||
msgid "View Unit Dependencies"
|
||
msgstr "Показать зависимости модулей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmviewunitinfo
|
||
msgid "View Unit Info"
|
||
msgstr "Показать информацию о модуле"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewunitinfo
|
||
msgid "View Unit Information"
|
||
msgstr "Показать сведения о модуле"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishintviewunits
|
||
msgid "View Units"
|
||
msgstr "Показать модули"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewanchoreditor
|
||
msgid "View anchor editor"
|
||
msgstr "Показать редактор привязок"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglebreakpoints
|
||
msgid "View breakpoints"
|
||
msgstr "Просмотр точек останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecallstack
|
||
msgid "View call stack"
|
||
msgstr "Просмотр стека вызовов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecodebrowser
|
||
msgid "View code browser"
|
||
msgstr "Показать браузер кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglecomppalette
|
||
msgid "View component palette"
|
||
msgstr "Показать палитру компонентов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewcomponents
|
||
msgid "View components"
|
||
msgstr "Показать список компонентов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectoggledebuggerout
|
||
msgid "View debugger output"
|
||
msgstr "Просмотр вывода отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewforms
|
||
msgid "View forms"
|
||
msgstr "Показать формы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmviewjumphistory
|
||
msgid "View jump history"
|
||
msgstr "Показать историю переходов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglelocals
|
||
msgid "View local variables"
|
||
msgstr "Просмотр локальных переменных"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmcatviewmenu
|
||
msgid "View menu commands"
|
||
msgstr "Команды меню Вид"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglemessages
|
||
msgid "View messages"
|
||
msgstr "Просмотр сообщений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewforms
|
||
msgid "View project forms"
|
||
msgstr "Показать формы проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewframes
|
||
msgid "View project frames"
|
||
msgstr "Показать фреймы проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojectoptions
|
||
msgid "View project options"
|
||
msgstr "Показать параметры проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liskmviewprojectsource
|
||
msgid "View project source"
|
||
msgstr "Показать исходный код проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgmainviewunits
|
||
msgid "View project units"
|
||
msgstr "Показать модули проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglerestrictionbrowser
|
||
msgid "View restriction browser"
|
||
msgstr "Показать браузер ограничений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewtodolist
|
||
msgid "View todo list"
|
||
msgstr "Показать список ToDo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitdependencies
|
||
msgid "View unit dependencies"
|
||
msgstr "Показать зависимости модулей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunitinfo
|
||
msgid "View unit information"
|
||
msgstr "Показать сведения о модуле"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecviewunits
|
||
msgid "View units"
|
||
msgstr "Показать модули"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmectogglewatches
|
||
msgid "View watches"
|
||
msgstr "Показать наблюдения"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lishlpoptsviewers
|
||
msgid "Viewers"
|
||
msgstr "Программы просмотра"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgfiletypevirtualunit
|
||
msgid "Virtual Unit"
|
||
msgstr "Виртуальный модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisaf2pisvirtualunit
|
||
msgid "Virtual unit (source is not in package)"
|
||
msgstr "Виртуальный модуль (исходный код не в пакете)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblegutter
|
||
msgid "Visible gutter"
|
||
msgstr "Видимое поле (лев)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgvisiblerightmargin
|
||
msgid "Visible right margin"
|
||
msgstr "Правая видимая граница"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccowarningmsg
|
||
msgid "WARNING: "
|
||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgambigwarn
|
||
msgid "Warn on compile"
|
||
msgstr "Предупредить при компиляции"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccowarningcaption
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscowarningtheadditionalcompilerconfigfilehasthesamena
|
||
msgid "Warning: The additional compiler config file has the same name, as one of the standard config filenames the FreePascal compiler is looking for. This can result in ONLY parsing the additional config and skipping the standard config."
|
||
msgstr "Внимание: дополнительный файл настроек компилятора имеет то же имя, что один из стандартных файлов настроек компилятора FreePascal. Это приведёт к использованию дополнительного файла и пропуску стандартного."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangwarningthefilebelongstothecurrentproject
|
||
msgid "Warning: The file %s%s%s%sbelongs to the current project."
|
||
msgstr "Внимание: Файл %s%s%s%sпринадлежит текущему проекту."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
|
||
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
|
||
msgstr "Предупреждение: найден двусмысленный файл %s%s%s. Исходный код: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisinfobuildwarning
|
||
msgid "Warnings:"
|
||
msgstr "Предупреждений:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswatchpropert
|
||
msgid "Watch Properties"
|
||
msgstr "Наблюдение за свойствами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswlwatchlist
|
||
msgid "Watch list"
|
||
msgstr "Список наблюдений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lismenuviewwatches
|
||
msgid "Watches"
|
||
msgstr "Окно наблюдений"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgautocreatenewforms
|
||
msgid "When creating new forms, add them to auto-created forms"
|
||
msgstr "При создании новых форм добавить их к автосоздаваемым"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisceowhenswitchingfile
|
||
msgid "When switching file in source editor"
|
||
msgstr "При переключении файла в редакторе исходного кода"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbfwhenthisfileisactiveinsourceeditor
|
||
msgid "When this file is active in source editor ..."
|
||
msgstr "Когда этот файл является текущим в редакторе исходного кода ..."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilewhere
|
||
msgid "Where"
|
||
msgstr "Где"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwidthpos
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Ширина:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwin32guiapp
|
||
msgid "Win32 gui application"
|
||
msgstr "Графическое приложение Win32"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwindow
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Окно"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwinpos
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "Позиции окна"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazbuildwithstaticpackages
|
||
msgid "With packages"
|
||
msgstr "С пакетами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswithrequiredpackages
|
||
msgid "With required packages"
|
||
msgstr "С требуемыми пакетами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswordatcursorincurrenteditor
|
||
msgid "Word at cursor in current editor"
|
||
msgstr "Слово под курсором в этом редакторе"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecwordcompletion
|
||
msgid "Word completion"
|
||
msgstr "Завершение слов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwordspolicies
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath2
|
||
msgid "Working Directory (Leave empty for file path)"
|
||
msgstr "Рабочий каталог (оставить пустым для пути к файлу)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtexttoolworkingdirectory
|
||
msgid "Working Directory:"
|
||
msgstr "Рабочий каталог:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgroworkingdirectory
|
||
msgid "Working directory"
|
||
msgstr "Рабочий каталог"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbfworkingdirectoryleaveemptyforfilepath
|
||
msgid "Working directory (Leave empty for file path)"
|
||
msgstr "Рабочий каталог (оставить пустым для пути к файлу)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforbuilding
|
||
msgid "Working directory for building"
|
||
msgstr "Рабочий каталог для сборки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisworkingdirectoryforrun
|
||
msgid "Working directory for run"
|
||
msgstr "Рабочий каталог для запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswriteerror
|
||
msgid "Write Error"
|
||
msgstr "Ошибка записи"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgwritefpclogo
|
||
msgid "Write an FPC logo"
|
||
msgstr "Вывести логотип FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefswriteerror
|
||
msgid "Write error"
|
||
msgstr "Ошибка записи"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liswriteerrorfile
|
||
msgid "Write error: %s%sFile: %s%s%s"
|
||
msgstr "Ошибка записи: %s%sФайл: %s%s%s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtwriteprefix
|
||
msgid "Write prefix"
|
||
msgstr "Префикс WRITE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisxmlerror
|
||
msgid "XML Error"
|
||
msgstr "Ошибка XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisxmlfiles
|
||
msgid "XML files"
|
||
msgstr "Файлы XML"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisxmlparsererrorinfileerror
|
||
msgid "XML parser error in file %s%sError: %s"
|
||
msgstr "Ошибка разбора XML в файле %s%sОшибка: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisyoucannotbuildlazaruswhiledebuggingorcompiling
|
||
msgid "You can not build lazarus while debugging or compiling."
|
||
msgstr "Вы не можете пересобрать lazarus при отладке или компиляции."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgdoesnotexist
|
||
msgid "\" does not exist."
|
||
msgstr "\" не существует."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:uefilerotext2
|
||
msgid "\" is not writable."
|
||
msgstr "\" не для записи."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisexttooltitlecompleted
|
||
msgid "\"%s\" completed"
|
||
msgstr "\"%s\" - действие завершено"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecabortbuild
|
||
msgid "abort build"
|
||
msgstr "прервать сборку"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddbreakpoint
|
||
msgid "add break point"
|
||
msgstr "добавить точку останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecaddwatch
|
||
msgid "add watch"
|
||
msgstr "добавить наблюдение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisapplybuildflagsbtodependenciestoo
|
||
msgid "apply build flags (-B) to dependencies too"
|
||
msgstr "использовать флаг сборки (-B) также для зависимостей"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstalldynamic
|
||
msgid "auto install dynamic"
|
||
msgstr "автоустановить динамически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipautoinstallstatic
|
||
msgid "auto install static"
|
||
msgstr "автоустановить статически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbegins
|
||
msgid "begins"
|
||
msgstr "начинается"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildidewithpackages
|
||
msgid "build IDE with packages"
|
||
msgstr "собрать IDE с пакетами"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildall
|
||
msgid "build all files of program/project"
|
||
msgstr "собрать все файлы программы/проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisbuildallfilesofprojectpackageide
|
||
msgid "build all files of project/package/IDE"
|
||
msgstr "собрать все файлы проекта/пакета/IDE"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuildfile
|
||
msgid "build file"
|
||
msgstr "собрать файл"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecbuild
|
||
msgid "build program/project"
|
||
msgstr "собрать программу/проект"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlglefttopclr
|
||
msgid "color for left, top"
|
||
msgstr "цвет левой и верхней"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgrightbottomclr
|
||
msgid "color for right, bottom"
|
||
msgstr "цвет правой и нижней"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccomsgppunotfound
|
||
msgid "compiled FPC unit not found: %s.ppu"
|
||
msgstr "откомпилированный модуль FPC не найден: %s.ppu"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmeccompileroptions
|
||
msgid "compiler options"
|
||
msgstr "параметры компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefscompilerpath
|
||
msgid "compiler path"
|
||
msgstr "путь к компилятору"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecconfigbuildfile
|
||
msgid "config build file"
|
||
msgstr "файл настроек сборки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscontains
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "содержит"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccocontains
|
||
msgid "contains "
|
||
msgstr "содержит "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscustomoptions
|
||
msgid "custom options"
|
||
msgstr "параметры пользователя"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodefault
|
||
msgid "default (%s)"
|
||
msgstr "по умолчанию (%s)"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyremovecharacter
|
||
msgid "do not add character"
|
||
msgstr "не добавлять сам символ"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisdonotcompiledependencies
|
||
msgid "do not compile dependencies"
|
||
msgstr "не собирать зависимости"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoenglishmessagefilemissing
|
||
msgid "english message file for fpc is missing:components/codetools/fpc.errore.msg"
|
||
msgstr "отсутствует файл английских сообщений для FPC: components/codetools/fpc.errore.msg"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecevaluate
|
||
msgid "evaluate/modify"
|
||
msgstr "рассчитать/изменить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfilewheredebugoutputiswritten
|
||
msgid "file, where debug output is written to. If it is not specified, debug output is written to the console."
|
||
msgstr "файл, куда записывается вывод отладки. Если он не указан, вывод отладки записывается в консоль."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfpcmakefailed
|
||
msgid "fpcmake failed"
|
||
msgstr "ошибка fpcmake"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfreepascalprogramusingtcustomapplicationtoeasilych
|
||
msgid "freepascal program using TCustomApplication to easily check command line options, handling exceptions, etc. The program file is automatically maintained by lazarus."
|
||
msgstr "Программа FreePascal, использующая TCustomApplication для лёгкой проверки параметров командной строки, обработки исключений и т. д. Программный файл автоматически поддерживается lazarus."
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisreportingbugurl
|
||
msgid "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
|
||
msgstr "http://wiki.lazarus.freepascal.org/How_do_I_create_a_bug_report"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgpoi18n
|
||
msgid "i18n"
|
||
msgstr "i18n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsi18noptions
|
||
msgid "i18n Options"
|
||
msgstr "Параметры i18n"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidinproject
|
||
msgid "in Project:"
|
||
msgstr "в проекте:"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriinallopenpackagesandprojects
|
||
msgid "in all open packages and projects"
|
||
msgstr "во всех открытых пакетах и проектах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriincurrentunit
|
||
msgid "in current unit"
|
||
msgstr "в текущем модуле"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriinmainproject
|
||
msgid "in main project"
|
||
msgstr "в главном проекте"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfriinprojectpackageowningcurrentunit
|
||
msgid "in project/package owning current unit"
|
||
msgstr "в проекте/пакете, содержащем этот модуль"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisincludepath
|
||
msgid "include path"
|
||
msgstr "путь включаемых"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecinspect
|
||
msgid "inspect"
|
||
msgstr "просмотреть"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalleddynamic
|
||
msgid "installed dynamic"
|
||
msgstr "установлен динамически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipinstalledstatic
|
||
msgid "installed static"
|
||
msgstr "установлен статически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmanginvalidcompilerfilename
|
||
msgid "invalid Compiler filename"
|
||
msgstr "неправильное имя Компилятора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislazarusoptionsprojectfilename
|
||
msgid "lazarus [options] <project-filename>"
|
||
msgstr "lazarus [параметры] <имя файла проекта>"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislibrarypath
|
||
msgid "library path"
|
||
msgstr "путь к библиотекам"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonlinebreak
|
||
msgid "line break"
|
||
msgstr "конца строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lislinkeroptions
|
||
msgid "linker options"
|
||
msgstr "параметры компоновщика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgcdtlower
|
||
msgid "lowercase"
|
||
msgstr "нижний регистр"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprojectmacrounitpath
|
||
msgid "macro ProjectUnitPath"
|
||
msgstr "макрос ProjectUnitPath"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipmissing
|
||
msgid "missing"
|
||
msgstr "отсутствует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipmodified
|
||
msgid "modified"
|
||
msgstr "изменён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccomultiplecfgfound
|
||
msgid "multiple compiler configs found: "
|
||
msgstr "найдено несколько файлов конфигурации компилятора: "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnew
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "новый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccohasnewline
|
||
msgid "new line symbols"
|
||
msgstr "символы конца строки"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidno
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgnoautomaticrenaming
|
||
msgid "no automatic renaming"
|
||
msgstr "Не переименовывать автоматически"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccdnoclass
|
||
msgid "no class"
|
||
msgstr "класс отсутствует"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscconocfgfound
|
||
msgid "no fpc.cfg found"
|
||
msgstr "не найден fpc.cfg"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnonodeselected
|
||
msgid "no node selected"
|
||
msgstr "элементов не выбрано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccononascii
|
||
msgid "non ASCII"
|
||
msgstr "символы не-ASCII"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnoname
|
||
msgid "noname"
|
||
msgstr "без имени"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisnone2
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:liscodetoolsdefsnoneselected
|
||
msgid "none selected"
|
||
msgstr "Ничего не выбрано"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisobjectpath
|
||
msgid "object path"
|
||
msgstr "путь объекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:rsok
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisold
|
||
msgid "old"
|
||
msgstr "старый"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisor
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispckeditpackagenotsaved
|
||
msgid "package %s not saved"
|
||
msgstr "пакет %s не сохранён"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangpackagemainsourcefile
|
||
msgid "package main source file"
|
||
msgstr "главный файл исходного кода пакета"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecpause
|
||
msgid "pause program"
|
||
msgstr "приостановить программу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisctpleaseselectamacro
|
||
msgid "please select a macro"
|
||
msgstr "выберите макрос"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccoppuexiststwice
|
||
msgid "ppu exists twice: %s, %s"
|
||
msgstr "дублирующиеся ppu: %s, %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisprimaryconfigdirectorywherelazarusstoresitsconfig
|
||
msgid "primary config directory, where Lazarus stores its config files. Default is "
|
||
msgstr "первичный каталог настроек, где Lazarus хранит свои файлы настроек. По умолчанию - "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecquickcompile
|
||
msgid "quick compile, no linking"
|
||
msgstr "быстрая компиляция, без связывания"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisoipreadonly
|
||
msgid "readonly"
|
||
msgstr "только чтение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccorelunitpathfoundincfg
|
||
msgid "relative unit path found in fpc cfg: %s"
|
||
msgstr "fpc.cfg содержит относительный путь к модулям: %s"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisremove
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecremovebreakpoint
|
||
msgid "remove break point"
|
||
msgstr "удалить точку останова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecresetdebugger
|
||
msgid "reset debugger"
|
||
msgstr "сброс отладчика"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunfile
|
||
msgid "run file"
|
||
msgstr "запуск файла"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecrunparameters
|
||
msgid "run parameters"
|
||
msgstr "параметры запуска"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecrun
|
||
msgid "run program"
|
||
msgstr "запустить программу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissaveallmodified
|
||
msgid "save all modified files"
|
||
msgstr "сохранить все измененные файлы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissavecurrenteditorfile
|
||
msgid "save current editor file"
|
||
msgstr "сохранить текущий файл редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallopenfiles
|
||
msgid "search all &open files"
|
||
msgstr "искать во всех &открытых файлах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchallfilesinproject
|
||
msgid "search all files in &project"
|
||
msgstr "искать во всех &файлах проекта"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisfindfilesearchindirectories
|
||
msgid "search in &directories"
|
||
msgstr "искать в &каталогах"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:dlgtimesecondunit
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "сек"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissecondaryconfigdirectorywherelazarussearchesfor
|
||
msgid "secondary config directory, where Lazarus searches for config template files. Default is "
|
||
msgstr "вторичный каталог настроек, где Lazarus ищет шаблоны файлов настроек. По умолчанию - "
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetodelphi
|
||
msgid "set FPC mode to DELPHI"
|
||
msgstr "установить режим FPC в DELPHI"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetofpc
|
||
msgid "set FPC mode to FPC"
|
||
msgstr "установить режим FPC в FPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetogpc
|
||
msgid "set FPC mode to GPC"
|
||
msgstr "установить режим FPC в GPC"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetomacpas
|
||
msgid "set FPC mode to MacPas"
|
||
msgstr "установить режим FPC в MacPas"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetfpcmodetotp
|
||
msgid "set FPC mode to TP"
|
||
msgstr "установить режим FPC в TP"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetiocheckson
|
||
msgid "set IOCHECKS on"
|
||
msgstr "Включить IOCHECKS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetoverflowcheckson
|
||
msgid "set OVERFLOWCHECKS on"
|
||
msgstr "Включить OVERFLOWCHECKS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefsetrangecheckson
|
||
msgid "set RANGECHECKS on"
|
||
msgstr "Включить RANGECHECKS"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisshowversionandexit
|
||
msgid "show version and exit"
|
||
msgstr "показать версию и выйти"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lissmallerratherthanfaster
|
||
msgid "smaller rather than faster"
|
||
msgstr "приоритет размера над скоростью"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonspace
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "пробела"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccospaces
|
||
msgid "spaces"
|
||
msgstr "пробелы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccospecialcharacters
|
||
msgid "special characters"
|
||
msgstr "специальные символы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lispkgmangstaticpackagesconfigfile
|
||
msgid "static packages config file"
|
||
msgstr "файл настроек статических пакетов"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecstopprogram
|
||
msgid "stop program"
|
||
msgstr "остановить программу"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:listhishelpmessage
|
||
msgid "this help message"
|
||
msgstr "это справочное сообщение"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisunitpath
|
||
msgid "unit path"
|
||
msgstr "путь модуля"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:srkmecunknown
|
||
msgid "unknown editor command"
|
||
msgstr "неизвестная команда редактора"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccounusualchars
|
||
msgid "unusual characters"
|
||
msgstr "необычные символы"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuseheaptrcunit
|
||
msgid "use HeapTrc unit"
|
||
msgstr "использовать модуль HeapTrc"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisedtdefuselineinfounit
|
||
msgid "use LineInfo unit"
|
||
msgstr "использовать модуль LineInfo"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisautomaticallyonwordend
|
||
msgid "word end"
|
||
msgstr "конца слова"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisccowrongpathdelimiter
|
||
msgid "wrong path delimiter"
|
||
msgstr "неверный разделитель пути"
|
||
|
||
#: lazarusidestrconsts:lisuidyes
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|