lazarus/components/codetools/languages/codetoolsstrconsts.ua.po
2007-12-27 12:03:06 +00:00

771 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: codetoolsstrconsts:ctsothercompilerdefines
msgid "%s Compiler Defines"
msgstr "Параметри компілятора %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsnameddirectory
msgid "%s Directory"
msgstr "Тека %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsnamedproject
msgid "%s Project"
msgstr "Проект %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsstrexpectedbutatomfound
msgid "%s expected, but %s found"
msgstr "очікується %s, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsfilehascircularsymlink
msgid "%s has a circular symbolic link"
msgstr "%s вміщує циклічне символічне посилання"
#: codetoolsstrconsts:ctsfileisnotexecutable
msgid "%s is not executable"
msgstr "%s не є виконуваним файлом"
#: codetoolsstrconsts:ctsawithoutb
msgid "%s without %s"
msgstr "%s без %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownmainfilename
msgid "(unknown mainfilename)"
msgstr "(невідома назва головного файлу)"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownsubdescriptor
msgid "(unknown subdescriptor %s)"
msgstr "(Невідомий субдескриптор)"
#: codetoolsstrconsts:ctspointhintprocstartat
msgid ". Hint: proc start at "
msgstr ". Порада: процедура починається з "
#: codetoolsstrconsts:ctspointstartat
msgid ". start at "
msgstr ". починається з "
#: codetoolsstrconsts:ctssemicolonafterpropspecmissing
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
msgstr "; очікується після модифікатора властивості \"%s\", але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsanonymdefinitionsarenotallowed
msgid "Anonymous %s definitions are not allowed"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctscpudirectory
msgid "CPU directory"
msgstr "тека CPU"
#: codetoolsstrconsts:ctsclasssnotfound
msgid "Class %s not found"
msgstr "Класу %s не знайдено"
#: codetoolsstrconsts:ctscommandlineparameters
msgid "Command line parameters"
msgstr "Параметри командного рядка"
#: codetoolsstrconsts:ctscommentendnotfound
msgid "Comment end not found"
msgstr "Не знайдено закінчення коментаря"
#: codetoolsstrconsts:ctscompiledsrcpath
msgid "Compiled SrcPath"
msgstr "Шлях до кодів, що компілюються"
#: codetoolsstrconsts:ctscompiler
msgid "Compiler"
msgstr "Компілятор"
#: codetoolsstrconsts:ctscomponentsdirectory
msgid "Components Directory"
msgstr "Тека компонентів"
#: codetoolsstrconsts:ctsconverterdirectory
msgid "Converter Directory"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctscustomcomponentsdirectory
msgid "Custom Components Directory"
msgstr "Спеціальна тека компонетів"
#: codetoolsstrconsts:ctsdebuggerdirectory
msgid "Debugger Directory"
msgstr "Тека налагоджувача"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386sourceoperatingsystem
msgid "Default ppc386 source Operating System"
msgstr "Операційна система для коду за замовчуванням для ppc386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386source2operatingsystem
msgid "Default ppc386 source Operating System 2"
msgstr "За замовчуванням код Операційної Системи 2 pp386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386symbol
msgid "Default ppc386 symbol"
msgstr "Символ ppc386 за замовчуванням"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386targetoperatingsystem
msgid "Default ppc386 target Operating System"
msgstr "Операційна система для виконуваного файлу за замовчуванням для ppc386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultppc386targetprocessor
msgid "Default ppc386 target processor"
msgstr "Процесор для виконуваного файлу за замовчуванням для ppc386"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefine
msgid "Define "
msgstr "Визначити "
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacroname
msgid "Define Macro %s"
msgstr "Визначити макрос %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrocarbon1
msgid "Define macro carbon1"
msgstr "Визначити макрос carbon1"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrogtk1
msgid "Define macro gtk1"
msgstr "Визначити макрос gtk1"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrogtk2
msgid "Define macro gtk2"
msgstr "Визначити макрос gtk2"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacroqt1
msgid "Define macro qt1"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsdefinemacrowince1
msgid "Define macro wince1"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsdefineprocessortype
msgid "Define processor type"
msgstr "Визначити тип процесора"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefsforlazarussources
msgid "Definitions for the Lazarus Sources"
msgstr "Описи кодів Lazarus"
#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerdirectory
msgid "Designer Directory"
msgstr "Тека проектувальника"
#: codetoolsstrconsts:ctsdesignerunitsdirectory
msgid "Designer Units"
msgstr "Модулі проектувальника"
#: codetoolsstrconsts:ctsdoceditordirectory
msgid "Doc Editor Directory"
msgstr "Тека редактора документації"
#: codetoolsstrconsts:ctsendofsourcenotfound
msgid "End of source not found"
msgstr "Не знайдено кінця коду"
#: codetoolsstrconsts:ctsforward
msgid "Forward"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsforwardclassdefinitionnotresolved
msgid "Forward class definition not resolved: %s"
msgstr "Не знайдено опису раніше описаного класу: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalcompilerinitialmacros
msgid "Free Pascal Compiler initial macros"
msgstr "Макроси ініціалізації компілятора FreePascal"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalcomponentlibrary
msgid "Free Pascal Component Library"
msgstr "Бібліотека компонентів FreePascal"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalsourcedir
msgid "Free Pascal Source Directory"
msgstr "Тека кодів FreePascal"
#: codetoolsstrconsts:ctsfreepascalsourcesplusdesc
msgid "Free Pascal Sources, %s"
msgstr "Коди FreePascal, %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsidedirectory
msgid "IDE Directory"
msgstr "Тека IDE"
#: codetoolsstrconsts:ctsideintfdirectory
msgid "IDEIntf Directory"
msgstr "Тека інтерфейсу IDE"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifieralreadydefined
msgid "Identifier %s already defined"
msgstr "Ідентифікатор %s вже визначений"
#: codetoolsstrconsts:ctsiflclwidgettypeequalsgtk2
msgid "If LCLWidgetType=gtk2 then"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotsrcos
msgid "If TargetOS<>SrcOS"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotsrcos2
msgid "If TargetOS<>SrcOS2"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsiftargetosisnotwin32
msgid "If TargetOS<>win32 then"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsifdeflinux
msgid "IfDef Linux"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsifdefwindows
msgid "IfDef Windows"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsincludecircledetected
msgid "Include circle detected"
msgstr "Знайдене циклічне включення"
#: codetoolsstrconsts:ctsinstalldirectory
msgid "Install Directory"
msgstr "Тека встановлення"
#: codetoolsstrconsts:ctsinstallerdirectories
msgid "Installer directories"
msgstr "Теки встановлювача"
#: codetoolsstrconsts:ctsjitformdirectory
msgid "JITForm Directory"
msgstr "Тека JITForm"
#: codetoolsstrconsts:ctslazarussources
msgid "Lazarus Sources"
msgstr "Коди lazarus"
#: codetoolsstrconsts:ctsnesteddefinitionsarenotallowed
msgid "Nested %s definitions are not allowed"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsnestedcommentson
msgid "Nested Comments On"
msgstr "Ввімкн. вкладені коментарі"
#: codetoolsstrconsts:ctsnoscanneravailable
msgid "No scanner available"
msgstr "Немає доступних 'сканерів'"
#: codetoolsstrconsts:ctsnoscannerfound
msgid "No scanner found for \"%s\". If this is an include file, please open the main source first."
msgstr "Не знайдено 'сканера' для \"%s\". Якщо це файл, що включається, то відкрийте спочатку головний код."
#: codetoolsstrconsts:ctspackagedirectories
msgid "Package directories"
msgstr "Теки пакунків"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerdirectory
msgid "Packager Directory"
msgstr "Тека менеджера пакунків"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerregistrationdirectory
msgid "Packager Registration Directory"
msgstr "Тека реєстрації менеджера пакунків"
#: codetoolsstrconsts:ctspackagerunitsdirectory
msgid "Packager Units Directory"
msgstr "Тека модулів менеджера пакунків"
#: codetoolsstrconsts:ctspositionnotinsource
msgid "Position not in source"
msgstr "Позиція не в прогрмному тексті"
#: codetoolsstrconsts:ctsresetalldefines
msgid "Reset all defines"
msgstr "Скинути всі визначення"
#: codetoolsstrconsts:ctsruntimelibrary
msgid "Runtime library"
msgstr "Бібліотека часу виконання"
#: codetoolsstrconsts:ctssourcefilenamesforstandardfpcunits
msgid "Source filenames for the standard fpc units"
msgstr "Імена файлів кодів для стандартних модулів fpc"
#: codetoolsstrconsts:ctssrcpathinitialization
msgid "SrcPath Initialization"
msgstr "Ініціалізація шляхів до текстів програм"
#: codetoolsstrconsts:ctssyntaxerrorinexpr
msgid "Syntax Error in expression \"%s\""
msgstr "Помилка синтаксису в виразі \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctstcodetoolmanagerconsistencycheck
msgid "TCodeToolManager.ConsistencyCheck=%d"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctstermnotsimple
msgid "Term has no simple type"
msgstr "Визначення не має простого типу"
#: codetoolsstrconsts:ctstoolsdirectory
msgid "Tools Directory"
msgstr "Тека інструментів"
#: codetoolsstrconsts:ctsunitpathinitialization
msgid "UnitPath Initialization"
msgstr "Ініціалізація шляхів до модулів"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownfunction
msgid "Unknown function %s"
msgstr "Невідома функція %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsunparsed
msgid "Unparsed"
msgstr "Не оброблено"
#: codetoolsstrconsts:ctsutilsdirectories
msgid "Utils directories"
msgstr "Теки інструментів"
#: codetoolsstrconsts:ctswidgetdirectory
msgid "Widget Directory"
msgstr "Тека елементів інтерфейсу"
#: codetoolsstrconsts:ctswordnotfound
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" не знайдене"
#: codetoolsstrconsts:ctsclassofdefinitionnotresolved
msgid "\"class of\" definition not resolved: %s"
msgstr "Не знайдений раніше згаданий \"class of\": %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsendforclassnotfound
msgid "\"end\" for class/object not found"
msgstr "не знайдений \"end\" для класу/об'єкту"
#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentdoesnotexistsorisdanglingsymlink
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "тека компонентів в %s не існує, або вона має пошкоджене посилання"
#: codetoolsstrconsts:ctsdircomponentisnotdir
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr "тека компонентів в %s не є текою"
#: codetoolsstrconsts:ctsaddsdirtoincludepath
msgid "adds %s to IncPath"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsaddsdirtosourcepath
msgid "adds %s to SrcPath"
msgstr "додає %s до шляху текстів програм"
#: codetoolsstrconsts:ctsanlclproject
msgid "an LCL project"
msgstr "проект LCL"
#: codetoolsstrconsts:ctsancestorisnotproperty
msgid "ancestor of untyped property is not a property"
msgstr "предок властивості без типу не є властивістю"
#: codetoolsstrconsts:ctsbasetypeofnotfound
msgid "base type of \"%s\" not found"
msgstr "не знайдений основний тип \"%s\"
#: codetoolsstrconsts:ctsbinaryoperator
msgid "binary operator"
msgstr "бінарний оператор"
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketnotfound
msgid "bracket %s not found"
msgstr "не знайдена дужка %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketcloseexpectedbutatomfound
msgid "bracket close expected, but %s found"
msgstr "очікується закриваюча дужка, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsbracketopenexpectedbutatomfound
msgid "bracket open expected, but %s found"
msgstr "очікується відкриваюча дужка, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts:ctscircleindefinitions
msgid "circle in definitions"
msgstr "цикл у визначеннях"
#: codetoolsstrconsts:ctsclassnotfound
msgid "class %s%s%s not found"
msgstr "не знайдений клас %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctsclassidentifierexpected
msgid "class identifier expected"
msgstr "очікується ідентифікатор класу"
#: codetoolsstrconsts:ctsclassnodewithoutparentnode
msgid "class node without parent node"
msgstr "опис класу без предка"
#: codetoolsstrconsts:ctsclasswithoutname
msgid "class without name"
msgstr "клас без імені"
#: codetoolsstrconsts:ctsconstant
msgid "constant"
msgstr "константа"
#: codetoolsstrconsts:ctscursorposoutsideofcode
msgid "cursor pos outside of code"
msgstr "позиція курсора поза кодом"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
msgid "default class ancestor TObject not found"
msgstr "не знайдений клас-предок за замовчуванням TObject"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
msgstr "не знайдений інтерфейс-предок за замовчуванням IInterface"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
msgid "default parameter expected, but %s found"
msgstr "очікується параметр за замовчуванням, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultpropertynotfound
msgid "default property not found"
msgstr "не знайдена властивість за замовчуванням"
#: codetoolsstrconsts:ctsdefaultspecifierredefined
msgid "default specifier redefined"
msgstr "модифікатор за замовчуванням перевизначений"
#: codetoolsstrconsts:ctsduplicateidentifier
msgid "duplicate identifier: %s"
msgstr "дублюється ідентифікатор: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctselse
msgid "else"
msgstr "інакше"
#: codetoolsstrconsts:ctsfpdocsystemon
msgid "enable FPDocSystem"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsendforrecordnotfound
msgid "end for record not found"
msgstr "не знайдений кінець запису"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringcreationofnewprocbodies
msgid "error during creation of new proc bodies"
msgstr "помилка при створенні нових тіл процедур"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringinsertingnewclassparts
msgid "error during inserting new class parts"
msgstr "помилка при вставці нових частин класу"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorduringinsertingnewusessection
msgid "error during inserting new units to the main uses section"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctserrorindirectiveexpression
msgid "error in directive expression"
msgstr "помилка у виразі директиви"
#: codetoolsstrconsts:ctserrorinparamlist
msgid "error in paramlist"
msgstr "помилка в списку параметрів"
#: codetoolsstrconsts:ctsexecuteaccessdeniedforfile
msgid "execute access denied for %s"
msgstr "немає доступу до виконання %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsendofsourceexpectedbutatomfound
msgid "expected end., but %s found"
msgstr "очікується end., а знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
msgid "exports clause only allowed in libraries"
msgstr "експортований оператор дозволяється лише в бібліотеках"
#: codetoolsstrconsts:ctsexprtypemustbeclassorrecord
msgid "expression type must be class or record type"
msgstr "тип виразу має бути об'єктом або записом"
#: codetoolsstrconsts:ctsfiledoesnotexists
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "файл \"%s\" не існує"
#: codetoolsstrconsts:ctsfileisreadonly
msgid "file is read only"
msgstr "файл тільки для читання"
#: codetoolsstrconsts:ctsgenericidentifier
msgid "generic identifier"
msgstr ""
#: codetoolsstrconsts:ctsgtk2intfdirectory
msgid "gtk2 interface directory"
msgstr "тека інтерфейсу gtk2"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifier
msgid "identifier"
msgstr "ідентифікатор"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbutatomfound
msgid "identifier expected, but %s found"
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдений %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbutkeywordfound
msgid "identifier expected, but keyword %s found"
msgstr "очікується ідентифікатор, але знайдене ключове слово %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentifiernotfound
msgid "identifier not found: %s"
msgstr "не знайдений ідентифікатор: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsillegalcircleinusedunits
msgid "illegal circle using unit: %s"
msgstr "неправильне циклічне використання модуля: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsillegalqualifier
msgid "illegal qualifier %s found"
msgstr "знайдений некоректний визначник %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsimplementationnodenotfound
msgid "implementation node not found"
msgstr "слово implementation не знайдене"
#: codetoolsstrconsts:ctsincludedirectoriesplusdirs
msgid "include directories: %s"
msgstr "теки включених файлів: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsincludefilenotfound
msgid "include file not found \"%s\""
msgstr "не знайдний файл включення \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsincompatibletypesgotexpected
msgid "incompatibles types: expected \"%s\" but got \"%s\""
msgstr "несумісні типи: очікувалось \"%s\", але одержано \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsindexparameterexpectedbutatomfound
msgid "index parameter expected, but %s found"
msgstr "очікується індексний параметр, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsindexspecifierredefined
msgid "index specifier redefined"
msgstr "перевизначений модифікатор індексу"
#: codetoolsstrconsts:ctsinheritedkeywordonlyallowedinmethods
msgid "inherited keyword only allowed in methods"
msgstr "ключове слово inherited (успадковане) дозволене тільки в методах"
#: codetoolsstrconsts:ctsinsufficientmemory
msgid "insufficient memory"
msgstr "недостатньо пам'яті"
#: codetoolsstrconsts:ctsintfdirectory
msgid "interface directory"
msgstr "тека інтерфейсу"
#: codetoolsstrconsts:ctsinterfacesectionnotfound
msgid "interface section not found"
msgstr "не знайдений розділ описів (interface)"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidclassname2
msgid "invalid class name %s%s%s"
msgstr "неправильне ім'я класу %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidclassname
msgid "invalid class name=%s%s%s"
msgstr "неправильне ім'я класу=%s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidflagvaluefordirective
msgid "invalid flag value \"%s\" for directive %s"
msgstr "неправильне значення прапорця \"%s\" для директиви %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidmode
msgid "invalid mode \"%s\""
msgstr "неправильний режим \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidsubrange
msgid "invalid subrange"
msgstr "неправильний піддіапазон"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidtype
msgid "invalid type"
msgstr "неправильний тип"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidvariablename
msgid "invalid variable name %s%s%s"
msgstr "неправильне ім'я змінної %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctsinvalidvariabletype
msgid "invalid variable type %s%s%s"
msgstr "неправильний тип змінної %s%s%s"
#: codetoolsstrconsts:ctskeyword
msgid "keyword"
msgstr "ключове слово"
#: codetoolsstrconsts:ctskeywordexampleexpectedbutatomfound
msgid "keyword (e.g. %s) expected, but %s found"
msgstr "очікується ключове слово (напр., %s), але знайдене %s"
#: codetoolsstrconsts:ctskeywordin
msgid "keyword \"in\""
msgstr "ключове слово \"in\""
#: codetoolsstrconsts:ctslazarusmaindirectory
msgid "lazarus main directory"
msgstr "головна тека lazarus"
#: codetoolsstrconsts:ctsmethodname
msgid "method name"
msgstr "ім'я методу"
#: codetoolsstrconsts:ctsmethodtypedefinitionnotfound
msgid "method type definition not found"
msgstr "не знайдений опис типу методу"
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingpointafterend
msgid "missing . after end"
msgstr "немає крапки (.) після end"
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingenumlist
msgid "missing enum list"
msgstr "відсутній список перерахування"
#: codetoolsstrconsts:ctsmissingtypeidentifier
msgid "missing type identifier"
msgstr "відсутній ідентифікатор типу"
#: codetoolsstrconsts:ctsnewprocbodynotfound
msgid "new proc body not found"
msgstr "не знайдене тіло нової процедури"
#: codetoolsstrconsts:ctsnocontextnodefoundatcursor
msgid "no context node found at cursor"
msgstr "не знайдений контекстний елемент біля курсору"
#: codetoolsstrconsts:ctsnopascalcodefound
msgid "no pascal code found (first token is %s)"
msgstr "не знайдений код паскаля (перший елемент - %s)"
#: codetoolsstrconsts:ctsnonodefoundatcursor
msgid "no pascal node found at cursor (i.e. in unparsed code)"
msgstr "не знайдені записи паскаля біля курсору (тобто в досліджуваному коді)"
#: codetoolsstrconsts:ctsnodefaultspecifierdefinedtwice
msgid "nodefault specifier defined twice"
msgstr "модифікатор nodefault двічи визначений"
#: codetoolsstrconsts:ctsoldmethodnotfound
msgid "old method not found: %s"
msgstr "не знайдений старий метод: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsprocedureorfunction
msgid "procedure or function"
msgstr "процедура або функція"
#: codetoolsstrconsts:ctsprocessorspecific
msgid "processor specific"
msgstr "специфічний для процесора"
#: codetoolsstrconsts:ctspropertyspecifieralreadydefined
msgid "property specifier already defined: %s"
msgstr "модифікатор властивості вже визначений: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsproperttypeexpectedbutatomfound
msgid "property type expected, but %s found"
msgstr "очікується тип властивості, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsqualifierexpectedbutatomfound
msgid "qualifier expected but %s found"
msgstr "очікувалось посилання, але знайдено %s"
#: codetoolsstrconsts:ctssemicolonnotfound
msgid "semicolon not found"
msgstr "не знайдена крапка з комою"
#: codetoolsstrconsts:ctssetsincpathto
msgid "sets IncPath to %s"
msgstr "встановлює шляхи включених файлів в %s"
#: codetoolsstrconsts:ctssetssrcpathto
msgid "sets SrcPath to %s"
msgstr "встановлює шляхи кодів в %s"
#: codetoolsstrconsts:ctssourceisnotunit
msgid "source is not unit"
msgstr "код не є модулем"
#: codetoolsstrconsts:ctssourcenotfoundunit
msgid "source not found: unit %s"
msgstr "текст програми не знайдений: модуль %s"
#: codetoolsstrconsts:ctssrcpathforcompiledunits
msgid "src path for compiled units"
msgstr "шлях до текстів програм зібраних модулів"
#: codetoolsstrconsts:ctsstringconstant
msgid "string constant"
msgstr "рядкова константа"
#: codetoolsstrconsts:ctstypeidentifier
msgid "type identifier"
msgstr "ідентифікатор типу"
#: codetoolsstrconsts:ctstypesectionofclassnotfound
msgid "type section of class not found"
msgstr "не знайдена секція типу класу"
#: codetoolsstrconsts:ctsunabletoapplychanges
msgid "unable to apply changes"
msgstr "неможливо застосувати зміни"
#: codetoolsstrconsts:ctsunabletocompleteproperty
msgid "unable to complete property"
msgstr "не можу завершити властивість"
#: codetoolsstrconsts:ctsidentexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (identifier expected)"
msgstr "неочікуваний кінець файла (очікується ідентифікатор)"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedendofsource
msgid "unexpected end of source"
msgstr "неочікуваний кінець коду"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeyword
msgid "unexpected keyword \"%s\""
msgstr "неочікуване ключове слово \"%s\""
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordwhilereadingbackwards
msgid "unexpected keyword \"%s\" found while reading blocks backwards"
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" при читанні блоків в зворотному порядку"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordinasmblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" в асемблерному блоці"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedkeywordinbeginendblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in begin..end found"
msgstr "знайдене неочікуване ключове слово \"%s\" в операторних дужках (begin...end)"
#: codetoolsstrconsts:ctsunexpectedsubrangeoperatorfound
msgid "unexpected subrange operator '..' found"
msgstr "знайдений неочікуваний оператор піддіапазону '..'"
#: codetoolsstrconsts:ctsunitnotfound
msgid "unit not found: %s"
msgstr "не знайдений модуль: %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsunknownsectionkeyword
msgid "unknown section keyword %s found"
msgstr "знайдене невідоме ключове слово секції %s"
#: codetoolsstrconsts:ctsusedunitisnotapascalunit
msgid "used unit is not a pascal unit"
msgstr "цей модуль не є паскалівським"