Translations: large Lithuanian translation update by Valdas Jankūnas, part 2

git-svn-id: trunk@38253 -
This commit is contained in:
maxim 2012-08-15 23:40:00 +00:00
parent 458214e8ee
commit 09e0cf678c
24 changed files with 1529 additions and 1936 deletions

View File

@ -2,33 +2,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 13:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 00:02+0300\n"
"Project-Id-Version: codetoolsstrconsts\n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound
msgid "bracket ) not found"
msgstr ""
msgstr "sklaustas „)“ nerastas"
#: codetoolsstrconsts.crsbracketnotfound2
msgid "bracket ] not found"
msgstr ""
msgstr "sklaustas „]“ nerastas"
#: codetoolsstrconsts.crsclosingbracketnotfound
msgid "closing bracket not found"
msgstr ""
msgstr "uždarantysis skliaustas nerastas"
#: codetoolsstrconsts.crsfoundunexpectedat
msgid "%s, found unexpected %s at %s"
msgstr ""
msgstr "%s, rastas netikėtas „%s“ ties %s"
#: codetoolsstrconsts.crsrecordendnotfound
msgid "record end not found"
msgstr ""
msgstr "nerasta įrašo pabaiga"
#: codetoolsstrconsts.ctsaddsdirtoincludepath
msgid "adds %s to IncPath"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "nerastas „%s“ bazinis tipas"
#: codetoolsstrconsts.ctsbeginatwithoutend
msgid "begin at %s without end"
msgstr ""
msgstr "„begin“ ties %s neturi „end“"
#: codetoolsstrconsts.ctsbinaryoperator
msgid "binary operator"
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "tikėtasi atidarančiojo skliausto, tačiau aptikta %s"
#: codetoolsstrconsts.ctscharacterconstantoutofrange
msgid "character constant out of range"
msgstr ""
msgstr "simbolinė konstanta peržengia ribas"
#: codetoolsstrconsts.ctscircleindefinitions
msgid "circle in definitions"
@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Derintuvės aplankas"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultancestornotfound
msgid "default ancestor %s not found"
msgstr ""
msgstr "nerastas numatytasis protėvis „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultclassancestortobjectnotfound
msgid "default class ancestor TObject not found"
@ -164,27 +165,27 @@ msgstr "nerastas klasės protėvis TObject"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultdispinterfaceancestoridispatchnotfound
msgid "default dispinterface ancestor IDispatch not found"
msgstr ""
msgstr "nerastas „dispinterface“ numatytasis protėvis „IDispatch“"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsource2operatingsystem
msgid "Default fpc source Operating System 2"
msgstr ""
msgstr "FPC pirminio kodo numatytoji operacinė sistema 2"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsourceoperatingsystem
msgid "Default fpc source Operating System"
msgstr ""
msgstr "FPC pirminio kodo numatytoji operacinė sistema"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpcsymbol
msgid "Default fpc symbol"
msgstr ""
msgstr "Numatytasis FPC simbolis"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetoperatingsystem
msgid "Default fpc target Operating System"
msgstr ""
msgstr "Numatyta FPC paskirties operacinė sistema"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultfpctargetprocessor
msgid "Default fpc target processor"
msgstr ""
msgstr "Numatytas FPC paskirties procesorius"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultinterfaceancestoriinterfacenotfound
msgid "default interface ancestor IInterface not found"
@ -192,7 +193,7 @@ msgstr "nerastas interfeiso protėvis IInterface"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultjavaclassancestorjlobjectnotfound
msgid "default java class ancestor JLObject not found"
msgstr ""
msgstr "nerastas „java“ klasės protėvis „JLObject“"
#: codetoolsstrconsts.ctsdefaultparameterexpectedbutatomfound
msgid "default parameter expected, but %s found"
@ -296,17 +297,16 @@ msgstr "nerasta įrašo pabaiga"
#: codetoolsstrconsts.ctsendoffile
msgid "end of file"
msgstr ""
msgstr "Failo pabaiga"
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourceexpectedbutatomfound
msgid "expected end., but %s found"
msgstr "tikėtasi „end.“, tačiau aptikta %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsendofsourcenotfound
#, fuzzy
#| msgid "End of source not found"
msgid "End of source not found."
msgstr "Nerasta pirminio kodo pabaiga"
msgstr "Nerasta pirminio kodo pabaiga."
#: codetoolsstrconsts.ctsenumerationtype
msgid "enumeration type"
@ -338,27 +338,27 @@ msgstr "%s apibrėžtas leidimas startuoti"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpected
msgid "\"%s\" expected"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound
msgid "expected (, but found %s"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi „(“, tačiau rasta „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound2
msgid "expected ), but found %s"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi „)“, tačiau rasta „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedbutfound3
msgid "expected :=, but %s found"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi „:=“, tačiau rasta „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedidentifierbutfound
msgid "expected identifier, but found %s"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi identifikatoriaus, tačiau rasta „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsexpectedsemicolonofstatementbutfound
msgid "expected ; of statement, but found %s"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi sakinio „;“, tačiau rasta „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsexportsclauseonlyallowedinlibraries
msgid "exports clause only allowed in libraries"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "gtk2 interfeiso aplankas"
#: codetoolsstrconsts.ctshaserror
msgid "HasError"
msgstr ""
msgstr "TuriKlaida"
#: codetoolsstrconsts.ctsidedirectory
msgid "IDE Directory"
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "identifikatorius nerastas: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsifdefdarwin
msgid "IfDef Darwin"
msgstr ""
msgstr "IfDef Darwin"
#: codetoolsstrconsts.ctsifdeflinux
msgid "IfDef Linux"
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "veiksenos perjungiklis „%s“ yra klaidingas"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidoperator
msgid "invalid operator %s"
msgstr ""
msgstr "Klaidingas operatorius „%s“<"
#: codetoolsstrconsts.ctsinvalidsubrange
msgid "invalid subrange"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "metodo pavadinimas"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodsignaturesnotfoundinclass
msgid "Method signature %s not found in class"
msgstr ""
msgstr "Klasėje nerasta metodo signatūra „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsmethodtypedefinitionnotfound
msgid "method type definition not found"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "nerasta metodo tipo apibrėžtis"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissing
msgid "missing :="
msgstr ""
msgstr "trūksta „:=“"
#: codetoolsstrconsts.ctsmissingenumlist
msgid "missing enum list"
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "„%s“ skirtas žvalgytuvas nerastas. Jei tai įdedamasis failas, pirm
#: codetoolsstrconsts.ctsnotenoughgenparams
msgid "Not enough actual generic parameters"
msgstr ""
msgstr "Per mažai tikrų daugybinių parametrų"
#: codetoolsstrconsts.ctsoldmethodnotfound
msgid "old method not found: %s"
@ -684,29 +684,29 @@ msgstr "nerastas senasis metodas: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound
msgid "operand expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi operando, tačiau rasta „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperandexpectedbutfound2
msgid "operand expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi operando, tačiau rasta „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutatomfound"
msgid "operator expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi operatoriaus, tačiau rasta „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbuteoffound
msgid "unexpected end of file (operator expected)"
msgstr ""
msgstr "netikėta failo pabaiga (tikėtasi operatoriaus)"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound
msgid "operator expected but %s found"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi operatoriaus, tačiau rasta „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2
msgctxt "codetoolsstrconsts.ctsoperatorexpectedbutfound2"
msgid "operator expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi operatoriaus, tačiau rasta „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsothercompilerdefines
msgid "%s Compiler Defines"
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Veikos meto biblioteka"
#: codetoolsstrconsts.ctsscannedfiles
msgid "Scanned files: %s"
msgstr ""
msgstr "Skenuota failų: %s"
#: codetoolsstrconsts.ctssemicolonafterpropspecmissing
msgid "; expected after \"%s\" property specifier, but %s found"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Termas neturi paprasto tipo"
#: codetoolsstrconsts.ctsthenexpectedbutfound
msgid "then expected, but %s found"
msgstr ""
msgstr "tikėtasi „then“, tačiau rasta „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctstoolsdirectory
msgid "Tools Directory"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "netikėtas raktažodis „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeyword2
msgid "unexpected keyword %s"
msgstr ""
msgstr "netikėtas raktažodis „%s“"
#: codetoolsstrconsts.ctsunexpectedkeywordinasmblock
msgid "unexpected keyword \"%s\" in asm block found"

View File

@ -1,15 +1,17 @@
Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2010.
# Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 12:37+0300\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: ldd_consts.ldd_availablecodegenerators
msgid "Available code generators"
@ -172,10 +174,9 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Sąranka"
#: ldd_consts.smenuconfprojdatadict
#, fuzzy
#| msgid "Set..."
msgid "Set ..."
msgstr "Nustatyti..."
msgstr "Nustatyti"
#: ldd_consts.smenudatadesktop
msgid "Database Desktop"
@ -213,3 +214,4 @@ msgstr "Įspėjimas: duomenų žodyno laukas %s nėra apibrėžtas"
msgid "Wrong selection count : %d"
msgstr "Netinkamas išrinktųjų kiekis: %d"

View File

@ -1,15 +1,17 @@
Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2010.
# Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 13:42+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 12:38+0300\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: sdb_consts.scancelrecordsexported
msgid "Exported %d before user canceled."
@ -72,10 +74,9 @@ msgid "Could not open dataset for exporting: %s"
msgstr "Eksportuojant nepavyko atverti duomenų: %s"
#: sdb_consts.sexecute
#, fuzzy
#| msgid "Execute..."
msgid "Execute ..."
msgstr "Vykdyti..."
msgstr "Vykdyti"
#: sdb_consts.snrecordsexported
msgid "Succesfully exported %d records."
@ -85,3 +86,4 @@ msgstr "Sėkmingai eksportuota laukų: %s."
msgid "Exporting %d records"
msgstr "Eksportuojama įrašų: %s"

View File

@ -1,14 +1,17 @@
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:07+0300\n"
"Project-Id-Version: h2passtrconsts\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: h2passtrconsts.h2pcheaderfileconverter
msgid "C header file converter"
@ -19,12 +22,12 @@ msgid "Create units from C header files"
msgstr "Kurti modulius pagal C antraštės failus"
#: h2passtrconsts.h2ph2pas
#, fuzzy
#| msgid "H2Pas"
msgid "H2Pas ..."
msgstr "H2Pas"
msgstr "H2Pas"
#: h2passtrconsts.h2ph2pastool
msgid "H2PasTool"
msgstr "H2PasTool"

View File

@ -1,14 +1,17 @@
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:49+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:14+0300\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: jcfuiconsts.lisaboutaboutjedicodeformat
msgid "About JEDI Code Format"
@ -19,16 +22,32 @@ msgid "Find more information on the web at: %s"
msgstr "Daugiau informacijos rasite internete: %s"
#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisopensource
msgid "This program is open source software. It is released under the Mozilla Public Licence (MPL). http://www.mozilla.org/MPL"
msgstr "Tai atvirojo kodo programinė įrangą. Jai taikoma Mozilla Public Licence (MPL). http://www.mozilla.org/MPL"
msgid ""
"This program is open source software. It is released under the Mozilla Public "
"Licence (MPL). http://www.mozilla.org/MPL"
msgstr ""
"Tai atvirojo kodo programinė įrangą. Jai taikoma Mozilla Public Licence "
"(MPL). http://www.mozilla.org/MPL"
#: jcfuiconsts.lisaboutthisprogramisstillunderdevelopment
msgid "This program is still under development. In spite of thorough testing and removal of reported bugs, no guarantees are given. Please make backups, or better yet use a source control system."
msgstr "Ši programa vis dar kuriama. Nepaisant kruopštaus testavimo ir praneštų ydų taisymo, garantijos nesuteikiamos. Todėl darykite atsargines kopijas, arba naudokite geresnę pirminio kodo valdymo sistemą."
msgid ""
"This program is still under development. In spite of thorough testing and "
"removal of reported bugs, no guarantees are given. Please make backups, or "
"better yet use a source control system."
msgstr ""
"Ši programa vis dar kuriama. Nepaisant kruopštaus testavimo ir praneštų ydų "
"taisymo, garantijos nesuteikiamos. Todėl darykite atsargines kopijas, arba "
"naudokite geresnę pirminio kodo valdymo sistemą."
#: jcfuiconsts.lisaboutversion
msgid "Version $VERSION$%s$DATE$%s%sThis program attempts to standardise and make readable the layout of any Delphi Object-Pascal source code.%s%sCopyright Anthony Steele 1999-2008"
msgstr "Laida $VERSION$%s$DATE$%s%sŠi programa siekia standartizuoti ir daryti įskaitomesniu bet kokį Delphi ar objektinio paskalio pirminį kodą.%s%sAutorinės teisės priklauso Anthony Steele 1999-2008"
msgid ""
"Version $VERSION$%s$DATE$%s%sThis program attempts to standardise and make "
"readable the layout of any Delphi Object-Pascal source code.%s%sCopyright "
"Anthony Steele 1999-2008"
msgstr ""
"Laida $VERSION$%s$DATE$%s%sŠi programa siekia standartizuoti ir daryti "
"įskaitomesniu bet kokį Delphi ar objektinio paskalio pirminį kodą.%s%"
"sAutorinės teisės priklauso Anthony Steele 1999-2008"
#: jcfuiconsts.lisalignalign
msgid "Align"
@ -506,12 +525,14 @@ msgid "JCF Format Settings"
msgstr "JCF formato nuostatos"
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofareyousurethatyouwanttoformatallfi
msgid "JEDI Code Format of %sAre you sure that you want to format all %s files in the project?"
msgstr ""
msgid ""
"JEDI Code Format of %sAre you sure that you want to format all %s files in "
"the project?"
msgstr "JEDI kodo formatas%sAr tikrai formatuoti visus %s projekto failus?"
#: jcfuiconsts.lisjedicodeformatofstartformatting
msgid "JEDI Code Format of %sStart formatting?"
msgstr ""
msgstr "JEDI kodo formatas%sPradėti formatavimą?"
#: jcfuiconsts.lislbbreaklinesthatarelongerthanmaxlinelength
msgid "&Break lines that are longer than max line length"
@ -612,7 +633,8 @@ msgstr "Keisti į „Grįžimas eilutės pradžion“ (UNIX)"
#: jcfuiconsts.lisreturnsconverttocarriagereturnlinefeed
msgid "Convert to Carriage Return + Linefeed (DOS/Windows)"
msgstr "Keisti į „Grįžimas eilutės pradžion“ + „Eilutės patraukimas“ (DOS/Windows)"
msgstr ""
"Keisti į „Grįžimas eilutės pradžion“ + „Eilutės patraukimas“ (DOS/Windows)"
#: jcfuiconsts.lisreturnsinexpressions
msgid "In expressions"
@ -791,8 +813,12 @@ msgid "&Var declarations"
msgstr "&Kintamųjų apibrėžtys"
#: jcfuiconsts.listhesettingsfiledoesnotexist
msgid "The settings file \"%s\" does not exist.%sThe formatter will work better if it is configured to use a valid settings file"
msgstr "Nustatymų failas „%s“ neegzistuoja.%sFormatuotojas dirbs geriau, jei jam bus nurodytas tinkamas nustatymų failas."
msgid ""
"The settings file \"%s\" does not exist.%sThe formatter will work better if "
"it is configured to use a valid settings file"
msgstr ""
"Nustatymų failas „%s“ neegzistuoja.%sFormatuotojas dirbs geriau, jei jam bus "
"nurodytas tinkamas nustatymų failas."
#: jcfuiconsts.listransformaddbeginandendtosinglestatements
msgid "Add begin and end to single statements"
@ -902,3 +928,4 @@ msgstr "Perspėjimai"
msgid "&Warnings On"
msgstr "&Perspėjimai įgalinti"

View File

@ -1,16 +1,18 @@
Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2009, 2010.
# Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calleditorwithpkg\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 15:59+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:16+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: maincalleditor.ceractivereport
msgid "Active report: %s"
@ -119,12 +121,12 @@ msgstr "Miniatiūros"
#: tfrmcustompreview.frmcustompreview.caption
msgid "frmCustomPreview"
msgstr ""
msgstr "frmSavaPerziura"
#: tfrmcustompreview.frpreview1.caption
msgctxt "TFRMCUSTOMPREVIEW.FRPREVIEW1.CAPTION"
msgid "frPreview1"
msgstr ""
msgstr "frPerziura1"
#: tfrmmain.accclose.caption
msgid "Close"
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "Mišrus"
#: tfrmmain.acccustompreview.caption
msgid "Custom Preview"
msgstr ""
msgstr "Sava peržiūra"
#: tfrmmain.acceditreport.caption
msgctxt "TFRMMAIN.ACCEDITREPORT.CAPTION"
@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Miniatiūros"
#: tfrmmain.btnmasterdetail.caption
msgid "Master-Detail Test"
msgstr ""
msgstr "Testas pagrindinis-detalės"
#: tfrmmain.frmmain.caption
msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION"
@ -215,3 +217,4 @@ msgstr "Testai"
msgid "Export"
msgstr "Eksportas"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:06+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:28+0300\n"
"Project-Id-Version: lr_const\n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: lr_const.saboutformcapt
msgid "About FastReport"
@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "CSV failas"
#: lr_const.scurmemo
msgid "Memo:"
msgstr ""
msgstr "Pastabos:"
#: lr_const.sdatetimecategory
msgid "Date and time"
@ -596,14 +597,13 @@ msgid "&Variable"
msgstr "&Kintamasis"
#: lr_const.sevformvars
#, fuzzy
#| msgid "Va&riables..."
msgid "Va&riables ..."
msgstr "&Kintamieji..."
msgstr "&Kintamieji"
#: lr_const.sexportfilterindexerror
msgid "Export filter index out of range"
msgstr ""
msgstr "Eksporto filtro indeksas peržengia ribas"
#: lr_const.sfieldsformaviabledb
msgid "&Available DB's"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Nuo &1-mo lapo"
#: lr_const.sfindtextnotfound
msgid "Search text not found."
msgstr ""
msgstr "Ieškomas tekstas nerastas."
#: lr_const.sfindtextoptions
msgctxt "lr_const.sfindtextoptions"
@ -683,10 +683,9 @@ msgid "Variable format"
msgstr "Kintamojo formatas"
#: lr_const.sfont
#, fuzzy
#| msgid "Font..."
msgid "Font ..."
msgstr "Šriftas..."
msgstr "Šriftas"
#: lr_const.sformat11
msgctxt "lr_const.sformat11"
@ -1016,7 +1015,7 @@ msgstr "Pažymėti viską"
#: lr_const.sfrdesignerformselectsameclass
msgid "Select same class objects"
msgstr ""
msgstr "Pažymėti tos pačios klasės objektus"
#: lr_const.sfrdesignerformselobj
msgid "Select object"
@ -1068,10 +1067,9 @@ msgid "Width align"
msgstr "Pločio lygiuotė"
#: lr_const.sfrdesignerform_about
#, fuzzy
#| msgid "&About..."
msgid "&About ..."
msgstr "&Apie..."
msgstr "&Apie"
#: lr_const.sfrdesignerform_addpg
msgid "&Add page"
@ -1102,22 +1100,20 @@ msgid "&Delete"
msgstr "Paša&linti"
#: lr_const.sfrdesignerform_edit
#, fuzzy
#| msgid "&Edit..."
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_edit"
msgid "&Edit ..."
msgstr "K&eisti..."
msgstr "K&eisti"
#: lr_const.sfrdesignerform_edit2
msgid "&Edit"
msgstr "K&eisti"
#: lr_const.sfrdesignerform_editp
#, fuzzy
#| msgid "&Edit..."
msgctxt "lr_const.sfrdesignerform_editp"
msgid "&Edit ..."
msgstr "K&eisti..."
msgstr "K&eisti"
#: lr_const.sfrdesignerform_exit
msgid "E&xit"
@ -1145,39 +1141,35 @@ msgstr "Linijos stilius"
#: lr_const.sfrdesignerform_modified
msgid "Modified"
msgstr ""
msgstr "Pakeista"
#: lr_const.sfrdesignerform_new
#, fuzzy
#| msgid "&New..."
msgid "&New ..."
msgstr "&Naujas..."
msgstr "&Naujas"
#: lr_const.sfrdesignerform_obj
msgid "&Objects"
msgstr "&Objektai"
#: lr_const.sfrdesignerform_open
#, fuzzy
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "&Atverti..."
msgstr "&Atverti"
#: lr_const.sfrdesignerform_opts
#, fuzzy
#| msgid "&Options..."
msgid "&Options ..."
msgstr "&Parinktys..."
msgstr "&Parinktys"
#: lr_const.sfrdesignerform_paste
msgid "&Paste"
msgstr "Į&dėti"
#: lr_const.sfrdesignerform_pgopt
#, fuzzy
#| msgid "&Page options..."
msgid "&Page options ..."
msgstr "&Lapo parinktys..."
msgstr "&Lapo parinktys"
#: lr_const.sfrdesignerform_preview
msgid "Pre&view"
@ -1196,20 +1188,18 @@ msgid "&Remove page"
msgstr "&Pašalinti lapą"
#: lr_const.sfrdesignerform_rptopt
#, fuzzy
#| msgid "&Report options..."
msgid "&Report options ..."
msgstr "&Pranešimo parinktys..."
msgstr "&Pranešimo parinktys"
#: lr_const.sfrdesignerform_save
msgid "&Save"
msgstr "Į&rašyti"
#: lr_const.sfrdesignerform_saveas
#, fuzzy
#| msgid "Save &as..."
msgid "Save &as ..."
msgstr "Įrašyti &taip..."
msgstr "Įrašyti &taip"
#: lr_const.sfrdesignerform_selectall
msgid "Select &all"
@ -1246,10 +1236,9 @@ msgid "&Undo"
msgstr "&Grąžinti"
#: lr_const.sfrdesignerform_var
#, fuzzy
#| msgid "Variables &list..."
msgid "Variables &list ..."
msgstr "Kintamųjų &sąrašas..."
msgstr "Kintamųjų &sąrašas"
#: lr_const.sfrferror
msgid "Unsupported FRF format"
@ -1272,10 +1261,9 @@ msgid "&Clear"
msgstr "Iš&valyti"
#: lr_const.sgeditorformload
#, fuzzy
#| msgid "&Load..."
msgid "&Load ..."
msgstr "Į&kelti..."
msgstr "Į&kelti"
#: lr_const.sgeditorformmemo
msgctxt "lr_const.sgeditorformmemo"
@ -1302,7 +1290,7 @@ msgstr "Sąlyga"
#: lr_const.shidezerovalues
msgid "Hide zero values"
msgstr ""
msgstr "Slėpti nulines vertes"
#: lr_const.shilightformback
msgid "Background"
@ -1313,16 +1301,14 @@ msgid "&Bold"
msgstr "&Pusjuodis"
#: lr_const.shilightformcolor
#, fuzzy
#| msgid "C&olor..."
msgid "C&olor ..."
msgstr "&Spalva..."
msgstr "&Spalva"
#: lr_const.shilightformcolor2
#, fuzzy
#| msgid "Co&lor..."
msgid "Co&lor ..."
msgstr "&Spalva..."
msgstr "&Spalva"
#: lr_const.shilightformcond
msgctxt "lr_const.shilightformcond"
@ -1424,7 +1410,7 @@ msgstr "LazReport forma"
#: lr_const.slaztemplatefile
msgid "LazReport template"
msgstr ""
msgstr "LazReport šablonas"
#: lr_const.smathcategory
msgid "Math"
@ -1453,7 +1439,7 @@ msgstr "Objektų inspektorius"
#: lr_const.sobjectnotfound
msgid "Object \"%s\" not found"
msgstr ""
msgstr "Objektas „%s“ nerastas"
#: lr_const.sok
msgid "Ok"
@ -1468,10 +1454,9 @@ msgid "On last page"
msgstr "Paskutiniame lape"
#: lr_const.sother
#, fuzzy
#| msgid "Other..."
msgid "Other ..."
msgstr "Kita..."
msgstr "Kita"
#: lr_const.sothercategory
msgctxt "lr_const.sothercategory"
@ -2189,11 +2174,11 @@ msgstr "Pranešimo failas"
#: lr_const.sreportcreatedate
msgid "Report create date"
msgstr ""
msgstr "Pranešimo sukūrimo data"
#: lr_const.sreportlastmodifydate
msgid "Report last modify date"
msgstr ""
msgstr "Pranešimo paskutiniojo keitimo data"
#: lr_const.sreportpreparing
msgid "Report preparing"
@ -2257,7 +2242,7 @@ msgstr "Kintamieji..."
#: lr_const.sroundrectsqrcorners
msgid "Squared corners"
msgstr ""
msgstr "Statūs kampai"
#: lr_const.srtffile
msgid "Rich Text file"
@ -2319,11 +2304,11 @@ msgstr "Vidinis pranešimas lape"
#: lr_const.stemplemptydesc
msgid "New report based on empty template"
msgstr ""
msgstr "Naujas pranešimas kurtas iš tuščio šablono"
#: lr_const.stemplemtpyrp
msgid "Empty template"
msgstr ""
msgstr "Tuščias šablonas"
#: lr_const.stemplfile
msgid "FastReport template"
@ -2401,10 +2386,9 @@ msgid "&Categories and variables"
msgstr "&Kategorijos ir kintamieji"
#: lr_const.svarformat
#, fuzzy
#| msgid "Variable format..."
msgid "Variable format ..."
msgstr "Kintamojo formatas..."
msgstr "Kintamojo formatas"
#: lr_const.svarformcapt
msgid "Variables"

View File

@ -1,14 +1,17 @@
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:15+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 18:46+0300\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: svnclasses.rsaction
msgid "Action"
@ -16,7 +19,7 @@ msgstr "Veiksmas"
#: svnclasses.rsadd
msgid "Add to version control"
msgstr ""
msgstr "Įdėti laidos kontrolę"
#: svnclasses.rsadded
msgid "Added"
@ -32,11 +35,11 @@ msgstr "Nusiųsta"
#: svnclasses.rscommitmsg
msgid "Commit Message"
msgstr ""
msgstr "Siuntimo pranešimas"
#: svnclasses.rscommitmsghistory
msgid "Commit Message History"
msgstr ""
msgstr "Siuntimo pranešimų istoriją"
#: svnclasses.rscommitrevision
msgid "Commit revision"
@ -52,7 +55,7 @@ msgstr "Kopijuoti iš kelio"
#: svnclasses.rscreatepatchfile
msgid "Create patch file"
msgstr ""
msgstr "Kurti pataisos failą"
#: svnclasses.rsdate
msgid "Date"
@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Plėtinys"
#: svnclasses.rsfilenotinworkingcopyanymore
msgid "File is not part of local working copy (anymore)"
msgstr ""
msgstr "Failas nėra (jau nebe) vietinės darbinės kopijos dalis"
#: svnclasses.rsfilestatus
msgid "File status"
@ -95,22 +98,19 @@ msgid "LazarusSVN Commit"
msgstr "LazarusSVN nusiuntimas"
#: svnclasses.rslazarussvndiff
#, fuzzy
#| msgid "%s - LazarusSVN Diff..."
msgid "%s - LazarusSVN Diff ..."
msgstr "%s - LazarusSVN skirtumai..."
msgstr "%s - LazarusSVN skirtumai"
#: svnclasses.rslazarussvnlog
#, fuzzy
#| msgid "%s - LazarusSVN Log..."
msgid "%s - LazarusSVN Log ..."
msgstr "%s - LazarusSVN žurnalas..."
msgstr "%s - LazarusSVN žurnalas"
#: svnclasses.rslazarussvnupdate
#, fuzzy
#| msgid "%s - LazarusSVN Update..."
msgid "%s - LazarusSVN Update ..."
msgstr "%s - LazarusSVN naujinimas..."
msgstr "%s - LazarusSVN naujinimas"
#: svnclasses.rsmerged
msgid "Merged"
@ -126,19 +126,19 @@ msgstr "(autoriaus nėra)"
#: svnclasses.rsonlymodifieditemscanbediffed
msgid "Only modified (M) Items can be diffed"
msgstr ""
msgstr "Skirtumų galima ieškoti tik modifikuotose (M) elementuose"
#: svnclasses.rsopenfileineditor
msgid "Open file in editor"
msgstr ""
msgstr "Failą atverti rengyklėje"
#: svnclasses.rsopenpreviousrevisionineditor
msgid "Open previous revision in editor"
msgstr ""
msgstr "Rengyklėje atverti ankstesnį poversijį"
#: svnclasses.rsopenthisrevisionineditor
msgid "Open this revision in editor"
msgstr ""
msgstr "Šį poversijį atverti rengyklėje"
#: svnclasses.rspath
msgid "Path"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Savybės būsena"
#: svnclasses.rsremove
msgid "Remove from version control (keep local)"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti iš versijų kontrolės (laikyti lokaliai)"
#: svnclasses.rsrepositorypath
msgid "Repository path"
@ -198,21 +198,20 @@ msgstr "Rodyti skirtumus"
#: svnclasses.rsshowdiffbase
msgid "Show Diff of Local Changes"
msgstr ""
msgstr "Rodyti skirtumus tarp vietinių pakeitimų"
#: svnclasses.rsshowdiffcountrev
#, fuzzy
#| msgid "Show last X commits"
msgid "Show Last X Commits"
msgstr "Rodyti paskutiniuosius X nusiuntimus"
#: svnclasses.rsshowdiffhead
msgid "Show Diff Against HEAD"
msgstr ""
msgstr "Rodyti skirtumus lyginant su HEAD"
#: svnclasses.rsshowdiffprev
msgid "Show Diff Against Previous Version"
msgstr ""
msgstr "Rodyti skirtumus lyginant su ankstesnėmis laidomis"
#: svnclasses.rsshowlog
msgid "Show log"
@ -220,7 +219,8 @@ msgstr "Rodyti žurnalą"
#: svnclasses.rssourcefiledoesnotbelongtotheprojectpleaseaddfirst
msgid "Source file does not belong to the project. Please add first."
msgstr "Pirminio kodo failas nėra projekto dalis. Jį reikia pridėti prie projekto."
msgstr ""
"Pirminio kodo failas nėra projekto dalis. Jį reikia pridėti prie projekto."
#: svnclasses.rssvnsettings
msgid "SVN settings"
@ -238,3 +238,4 @@ msgstr "Naujinti"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"

View File

@ -2,29 +2,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 21:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:16+0300\n"
"Project-Id-Version: frmselectdataset\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: frmselectdataset.scancelbtn
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Atsisakyti"
#: frmselectdataset.scaption
msgid "Select dataset to copy from"
msgstr ""
msgstr "Nurodykite iš kokios duomenų aibės (DataSet) kopijuoti"
#: frmselectdataset.scopymeta
msgid "Copy only metadata"
msgstr ""
msgstr "Kopijuoti tik metaduomenis"
#: frmselectdataset.sdataset
msgid "&Dataset to copy from:"
msgstr ""
msgstr "Kopijuoti iš duomenų &aibės:"
#: frmselectdataset.serrcomponentnotfound
msgid "Error: Component \"%s\" not found"
@ -44,5 +45,5 @@ msgstr "Kurti duomenų aibę (DataSet)"
#: frmselectdataset.sokbtn
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Tinka"

View File

@ -2,17 +2,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 22:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:00+0300\n"
"Project-Id-Version: frmtemplatevariables\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: frmtemplatevariables.screateindir
msgid "Create in &directory:"
msgstr ""
msgstr "Kurti ap&lanke:"
#: frmtemplatevariables.sdescription
msgid "Description"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "Aprašas"
#: frmtemplatevariables.snameforproject
msgid "&Name for new project:"
msgstr ""
msgstr "Naujo projekto pa&vadinimas:"
#: frmtemplatevariables.snoadditionalvars
msgid "This project has no additional variables."
@ -28,11 +29,11 @@ msgstr "Šiame projekte papildomų kintamųjų nėra."
#: frmtemplatevariables.sthisproject
msgid "This project contains some additional variables. Please provide values for these variables."
msgstr ""
msgstr "Šiame projekte yra papildomų kintamųjų. Tiems kintamiesiems reikia suteikti vertes."
#: frmtemplatevariables.stitle
msgid "New project from template"
msgstr ""
msgstr "Naujas projektas pagal šabloną"
#: frmtemplatevariables.svalue
msgid "Value"

View File

@ -2,23 +2,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:00+0300\n"
"Project-Id-Version: idetemplateproject\n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: idetemplateproject.snewfromtemplate
msgid "New project from template"
msgstr "Naujas projektas pagal šabloną"
#: idetemplateproject.sprojecttemplatesettings
#, fuzzy
#| msgid "Project templates options"
msgid "Project templates options ..."
msgstr "Projekto šablono parinktys"
msgstr "Projekto šablono parinktys"
#: idetemplateproject.stemplatecategory
msgid "Template projects"

View File

@ -2,21 +2,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 23:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:01+0300\n"
"Project-Id-Version: projecttemplates\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: projecttemplates.sbtncancel
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Atsisakyti"
#: projecttemplates.sbtnok
msgid "&OK"
msgstr ""
msgstr "&Tinka"
#: projecttemplates.serrcouldnotcreatedir
msgid "Could not create directory \"%s\""

View File

@ -1,14 +1,17 @@
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:09+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:14+0300\n"
"Project-Id-Version: registersqldb\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: registersqldb.sfirebirddatabases
msgid "Firebird databases"
@ -20,17 +23,18 @@ msgstr "Interbase duomenų bazės"
#: registersqldb.ssqlscript
msgid "SQL Script file"
msgstr ""
msgstr "SQL scenarijaus failas"
#: registersqldb.ssqlscriptdesc
msgid "Create a new SQL Script file"
msgstr ""
msgstr "Kurti naują SQL scenarijaus failą"
#: registersqldb.ssqlsource
msgid "Insert your SQL statements here"
msgstr ""
msgstr "Čia įterpiami SQL sakiniai"
#: registersqldb.ssqlstringspropertyeditordlgtitle
msgid "Editing %s"
msgstr "%s redaguojamas"

View File

@ -1,38 +1,41 @@
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 22:10+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:16+0300\n"
"Project-Id-Version: sqlstringspropertyeditordlg\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetacolumns
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Stulpeliai"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetapleasespecifyatableintheobjectfield
msgid "Please specify a table in the object field."
msgstr ""
msgstr "Objekto laukelyje reikia nurodyti lentelę."
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetaprocedures
msgid "Procedures"
msgstr ""
msgstr "Procedūros"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetasystables
msgid "SysTables"
msgstr ""
msgstr "SysTables"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetatabcaption
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Metaduomenys"
#: sqlstringspropertyeditordlg.smetatables
msgid "Tables"
msgstr ""
msgstr "Lentelės"
#: sqlstringspropertyeditordlg.sresulttabcaption
msgid "Results"
@ -42,3 +45,4 @@ msgstr "Rezultatai"
msgid "SQL Code"
msgstr "SQL kodas"

View File

@ -1,15 +1,17 @@
Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2009, 2010.
# Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:12+0300\n"
"Project-Id-Version: synedit\n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: syneditstrconst.syns_attrasp
msgid "Asp"
@ -41,7 +43,7 @@ msgstr "„Case“ vertė"
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
msgid "CDATA"
msgstr ""
msgstr "CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
msgid "CDATA Section"
@ -133,7 +135,7 @@ msgstr "Išimtinė situacija"
#: syneditstrconst.syns_attrflags
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Gairės"
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
msgid "Float"
@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Rodyklė į piktogramą"
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
msgid "IDE Directive"
msgstr ""
msgstr "IKA direktyva"
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "Parengiamoji doroklė"
#: syneditstrconst.syns_attrprevvalue
msgid "Previous value"
msgstr ""
msgstr "Ankstesnė vertė"
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
msgid "Processing Instruction"
@ -417,8 +419,10 @@ msgstr "Matomas tarpas"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
#| msgid "Shortcut already exists"
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "Klavišo paspaudimas „%s“ jau yra priskirtas kitai rengyklės komandai. (%s)"
msgid ""
"The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr ""
"Klavišo paspaudimas „%s“ jau yra priskirtas kitai rengyklės komandai. (%s)"
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
@ -454,7 +458,8 @@ msgstr "Iškylantis meniu"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenucaretmove_opt
msgid "\"Move caret, when selection exists\", Never, \"Click outside\", Always"
msgstr "„Perkelti žymeklį, kai yra žymėjimas, niekada, „spustelėti išorėje“, visados"
msgstr ""
"„Perkelti žymeklį, kai yra žymėjimas, niekada, „spustelėti išorėje“, visados"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
msgid "Source Link"
@ -514,43 +519,45 @@ msgstr "IKA komanda"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Horizontal)"
msgstr ""
msgstr "Slinkti ratuku žemyn (horizontaliai)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrollup
msgid "Wheel scroll up (Horizontal)"
msgstr ""
msgstr "Slinkti ratuku aukštyn (horizontaliai)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrolldown
msgid "Wheel scroll down"
msgstr ""
msgstr "Slinkti ratuku žemyn"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrollup
msgid "Wheel scroll up"
msgstr ""
msgstr "Slinkti ratuku aukštyn"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
msgstr ""
"Greitis, „Sistemos nuostatos“, Eilutės, Puslapiai, „Puslapiai (viena eilute "
"mažiau)“"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"
msgstr ""
msgstr "Slinkti ratuku žemyn (vertikaliai)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrollup
msgid "Wheel scroll up (Vertical)"
msgstr ""
msgstr "Slinkti ratuku horizontaliai (vertikaliai)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
msgid "Wheel zoom in"
msgstr ""
msgstr "Ratuku didinti"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
msgid "Wheel zoom default"
msgstr ""
msgstr "Ratuku numatytas mastelis"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
msgid "Wheel zoom out"
msgstr ""
msgstr "Ratuku mažinti"
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
msgid "HTML"
@ -682,7 +689,7 @@ msgstr "PHP failai (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filterpo
msgid "Po Files (*.po)|*.po"
msgstr ""
msgstr "PO failai (*.po)|*.po"
#: syneditstrconst.syns_filterprogress
msgid "Progress Files (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
@ -737,8 +744,10 @@ msgid "x86 Assembly Files (*.asm)|*.ASM"
msgstr "x86 asemblerio failai (*.asm)|*.ASM"
#: syneditstrconst.syns_filterxml
msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
msgstr "XML dokumentas (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
msgid ""
"XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
msgstr ""
"XML dokumentas (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
msgid "Page: %d"
@ -760,3 +769,4 @@ msgstr "<nieks>"
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardis"

View File

@ -1,18 +1,21 @@
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-12 21:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:13+0300\n"
"Project-Id-Version: synunireg\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: synunireg.sedituni
#, fuzzy
#| msgid "Edit..."
msgid "Edit ..."
msgstr "Keisti..."
msgstr "Keisti…"

View File

@ -3,16 +3,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-22 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:19+0300\n"
"Project-Id-Version: ipconst\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: ipconst.cacheadding
msgid "Caching item (%s = %s)"
msgstr "Elemntas dedamas į podėlį (%s = %s)"
msgstr "Elementas dedamas į podėlį (%s = %s)"
#: ipconst.cachecheckfreshness
msgid "Checking Freshness (%s)"
@ -290,10 +291,9 @@ msgid "- expected"
msgstr "- tikėtasi"
#: ipconst.shtmldefbrowsecaption
#, fuzzy
#| msgid "Browse..."
msgid "Browse ..."
msgstr "Naršyti..."
msgstr "Naršyti"
#: ipconst.shtmldefresetcaption
msgid "Reset"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-19 19:20+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:22+0300\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: lazdemsg.saboutformcaption
msgid "About this application"
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "&Slėpti apsaugotuosius metodus"
#: lazdemsg.shinteditelementlink
msgid "Edit element link"
msgstr ""
msgstr "Keisti elemento saitą"
#: lazdemsg.shintfileclose
msgid "Close current file"
@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "Lazarus dokumentacijos rengyklė"
#: lazdemsg.slinksto
msgid " links to "
msgstr ""
msgstr " saitas į "
#: lazdemsg.sload
msgid "&Load"
@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "Pradiniai kodai"
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
msgstr ""
msgstr "Pradžios elementas „%s“ nerastas"
#: lazdemsg.stargetos
msgid "Target OS"

View File

@ -1,14 +1,17 @@
# Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-20 23:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:22+0300\n"
"Project-Id-Version: lazconverter\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <skroblas@erdves.lt>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: tlazconverterform.button1.caption
msgid "Path"
@ -25,7 +28,8 @@ msgstr "Konvertuoti"
#: tlazconverterform.caption
msgctxt "TLAZCONVERTERFORM.CAPTION"
msgid "Codepage LazConverter for PAS, LFM, LRS, LRT & INC files v0.0.6"
msgstr "Koduotės konverteris LazConverter (PAS, LFM, LRS ir INC failams) v0.0.6"
msgstr ""
"Koduotės konverteris LazConverter (PAS, LFM, LRS ir INC failams) v0.0.6"
#: tlazconverterform.label1.caption
msgid "Path to your project:"
@ -49,5 +53,6 @@ msgstr "Nekonvertuoti"
#: tlazconverterform.selectdirectorydialog1.title
msgid "Select Directory"
msgstr ""
msgstr "Parinkite aplanką"

View File

@ -1,18 +1,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-19 19:44+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:23+0300\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: reconstsunit.sabout
msgid "About..."
msgstr "Apie..."
msgstr "Apie"
#: reconstsunit.sbuilddate
msgid "Build date : "
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Tai laisvoji programinė įranga, kuriai taikoma GNU GPL 2 licencija (ž
#: reconstsunit.sopen
msgid "Open..."
msgstr "Atverti..."
msgstr "Atverti"
#: reconstsunit.sotherguiwidgetset
msgid "Other gui"
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Išteklių naršyklė"
#: reconstsunit.ssaveresource
msgid "Save resource..."
msgstr "Įrašyti išteklius..."
msgstr "Įrašyti išteklius"
#: reconstsunit.sstrings
msgid "Strings"

View File

@ -2,13 +2,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-19 20:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-06 22:39+0300\n"
"Project-Id-Version: objinspstrconsts\n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: objinspstrconsts.cactionlisteditorallcategory
msgid "(All)"
@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Viršun"
#: objinspstrconsts.fescalculated
msgid "&Calculated"
msgstr ""
msgstr "Ap&skaičiuota"
#: objinspstrconsts.fescancelbtn
msgctxt "objinspstrconsts.fescancelbtn"
@ -145,60 +146,58 @@ msgstr "Patikrinkite duomenų aibės nustatymus"
#: objinspstrconsts.fesdata
msgid "&Data"
msgstr ""
msgstr "&Duomenys"
#: objinspstrconsts.fesdataset
msgid "&Dataset:"
msgstr ""
msgstr "Duo&menų aibė:"
#: objinspstrconsts.fesfetitle
#, fuzzy
#| msgid "Edit Fields..."
msgid "Edit Fields ..."
msgstr "Keisti laukus..."
msgstr "Keisti laukus"
#: objinspstrconsts.fesfieldcantbec
msgid "Field %s cannot be created!"
msgstr ""
msgstr "Neina sukurti laukelio „%s“!"
#: objinspstrconsts.fesfieldprops
msgid "Field properties"
msgstr ""
msgstr "Laukelio savybės"
#: objinspstrconsts.fesfieldtype
msgid "Field Type"
msgstr ""
msgstr "Laukelio tipas"
#: objinspstrconsts.fesfltitle
msgid "FieldDefs"
msgstr "FieldDefs"
#: objinspstrconsts.fesformcaption
#, fuzzy
#| msgid "New fileld"
msgctxt "objinspstrconsts.fesformcaption"
msgid "New field"
msgstr "Dialogas"
msgstr "Naujas laukelis"
#: objinspstrconsts.feskeyfield
msgid "&Key fields:"
msgstr ""
msgstr "&Raktiniai laukeliai:"
#: objinspstrconsts.feslookup
msgid "&Lookup"
msgstr ""
msgstr "&Ieškoti"
#: objinspstrconsts.feslookupdef
msgid "Lookup definition"
msgstr ""
msgstr "Ieškoti apibrėžties"
#: objinspstrconsts.feslookupkeys
msgid "L&ookup keys:"
msgstr ""
msgstr "I&eškos raktai:"
#: objinspstrconsts.fesname
msgid "&Name:"
msgstr ""
msgstr "&Pavadinimas:"
#: objinspstrconsts.fesnofields
msgid "It was not possible to get the dataset field's list"
@ -215,19 +214,19 @@ msgstr "Tinka"
#: objinspstrconsts.fespersistentcompname
msgid "Co&mponent Name:"
msgstr ""
msgstr "&Komponentės pavadinimas:"
#: objinspstrconsts.fesresultfield
msgid "&Result Fields:"
msgstr ""
msgstr "Re&zultato laukeliai:"
#: objinspstrconsts.fessize
msgid "&Size:"
msgstr ""
msgstr "D&ydis:"
#: objinspstrconsts.festype
msgid "&Type:"
msgstr ""
msgstr "&Tipas:"
#: objinspstrconsts.ilesadd
msgctxt "objinspstrconsts.ilesadd"
@ -263,40 +262,34 @@ msgid "Set value"
msgstr "Keisti vertę"
#: objinspstrconsts.nbcesaddpage
#, fuzzy
#| msgid "Add page"
msgid "Add Page"
msgstr "Pridėti lapą"
#: objinspstrconsts.nbcesdeletepage
#, fuzzy
#| msgid "Delete page"
msgid "Delete Page"
msgstr "Pašalinti lapą"
#: objinspstrconsts.nbcesinsertpage
#, fuzzy
#| msgid "Insert page"
msgid "Insert Page"
msgstr "Įterpti lapą"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageleft
#, fuzzy
#| msgid "Move page left"
msgid "Move Page Left"
msgstr "Lapą perkelti kairėn"
#: objinspstrconsts.nbcesmovepageright
#, fuzzy
#| msgid "Move page right"
msgid "Move Page Right"
msgstr "Lapą perkelti dešinėn"
#: objinspstrconsts.nbcesshowpage
#, fuzzy
#| msgid "Show page ..."
msgid "Show Page"
msgstr "Rodyti lapą..."
msgstr "Rodyti lapą"
#: objinspstrconsts.oicoleditadd
msgctxt "objinspstrconsts.oicoleditadd"
@ -335,10 +328,9 @@ msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#: objinspstrconsts.oisactionlistcomponenteditor
#, fuzzy
#| msgid "Action&List Editor..."
msgid "Action&List Editor ..."
msgstr "ActionList &rengyklė..."
msgstr "ActionList rengy&klė…"
#: objinspstrconsts.oisactionlisteditor
#| msgid "Action List Editor"
@ -382,11 +374,10 @@ msgid "&Add"
msgstr "Pri&dėti"
#: objinspstrconsts.oiscancel
#, fuzzy
#| msgid "&Cancel"
msgctxt "objinspstrconsts.oiscancel"
msgid "Cancel"
msgstr "&Atsisakyti"
msgstr "Atsisakyti"
#: objinspstrconsts.oiscategory
msgid "Category"
@ -394,7 +385,7 @@ msgstr "Kategorija"
#: objinspstrconsts.oiscdelete
msgid "Delete?"
msgstr ""
msgstr "Pašalinti?"
#: objinspstrconsts.oischar
msgid "Char"
@ -521,13 +512,12 @@ msgstr "Realusis skaičius"
#: objinspstrconsts.oishelp
msgid "&Help"
msgstr ""
msgstr "Žin&ynas"
#: objinspstrconsts.oisimagelistcomponenteditor
#, fuzzy
#| msgid "I&mageList Editor..."
msgid "I&mageList Editor ..."
msgstr "I&mageList rengyklė..."
msgstr "I&mageList rengyklė"
#: objinspstrconsts.oisincompatibleidentifier
msgid "Incompatible Identifier"
@ -567,7 +557,7 @@ msgstr "pažymėta %u elementų"
#: objinspstrconsts.oisjumptodeclarationof
msgid "Jump to declaration of %s"
msgstr ""
msgstr "Rodyti kur paskelbta „%s“"
#: objinspstrconsts.oisload
msgid "&Load"
@ -582,10 +572,9 @@ msgid "Load picture"
msgstr "Įkelti paveikslą"
#: objinspstrconsts.oismasks
#, fuzzy
#| msgid "Masks..."
msgid "Masks ..."
msgstr "Kaukės..."
msgstr "Kaukės"
#: objinspstrconsts.oismethod
msgid "Method"
@ -597,7 +586,7 @@ msgstr "Perkelti že&myn"
#: objinspstrconsts.oismovedownhint
msgid "Move field down"
msgstr ""
msgstr "Laukelį perkelti žemyn"
#: objinspstrconsts.oismoveup
msgctxt "objinspstrconsts.oismoveup"
@ -606,7 +595,7 @@ msgstr "Perkelti au&kštyn"
#: objinspstrconsts.oismoveuphint
msgid "Move field up"
msgstr ""
msgstr "Laukelį perkelti aukštyn"
#: objinspstrconsts.oisnew
msgid "&New"
@ -720,7 +709,7 @@ msgstr "Žymėti &viską"
#: objinspstrconsts.oisselectallhint
msgid "Select All Fields"
msgstr ""
msgstr "Pažymėti visus laukelius"
#: objinspstrconsts.oisselectshortcut
msgid "Select short cut"
@ -767,10 +756,9 @@ msgid "Strings Editor Dialog"
msgstr "Teksto rengyklė"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselect1headline
#, fuzzy
#| msgid "Select &Color..."
msgid "Select &Color ..."
msgstr "Išrinkti &spalvą..."
msgstr "Išrinkti &spalvą"
#: objinspstrconsts.oistdactcolorselecthint
msgid "Color Select"
@ -951,10 +939,9 @@ msgid "Exit"
msgstr "Baigti darbą"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenheadline
#, fuzzy
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "At&verti..."
msgstr "At&verti"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenhint
msgctxt "objinspstrconsts.oistdactfileopenhint"
@ -966,30 +953,27 @@ msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithheadline
#, fuzzy
#| msgid "Open with..."
msgid "Open with ..."
msgstr "Atverti su..."
msgstr "Atverti su"
#: objinspstrconsts.oistdactfileopenwithhint
msgid "Open with"
msgstr "Atverti su"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveasheadline
#, fuzzy
#| msgid "Save &As..."
msgid "Save &As ..."
msgstr "Įrašyti &kaip..."
msgstr "Įrašyti &kaip"
#: objinspstrconsts.oistdactfilesaveashint
msgid "Save As"
msgstr "Įrašyti taip"
#: objinspstrconsts.oistdactfonteditheadline
#, fuzzy
#| msgid "Select &Font..."
msgid "Select &Font ..."
msgstr "Išrinkti šri&ftą..."
msgstr "Išrinkti šri&ftą"
#: objinspstrconsts.oistdactfontedithint
msgid "Font Select"
@ -1028,10 +1012,9 @@ msgid "Find first"
msgstr "Ieškoti pirmojo"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindheadline
#, fuzzy
#| msgid "&Find..."
msgid "&Find ..."
msgstr "&Ieškoti..."
msgstr "&Ieškoti"
#: objinspstrconsts.oistdactsearchfindhint
msgid "Find"
@ -1062,10 +1045,9 @@ msgid "Replace"
msgstr "Pakeisti"
#: objinspstrconsts.oistestdialog
#, fuzzy
#| msgid "Test dialog..."
msgid "Test dialog ..."
msgstr "Išbandyti dialogą..."
msgstr "Išbandyti dialogą"
#: objinspstrconsts.oistestinput
msgid "Test Input"
@ -1103,7 +1085,7 @@ msgstr "&Naikinti visą žymėjimą"
#: objinspstrconsts.oisunselectallhint
msgid "Unselect All"
msgstr ""
msgstr "Naikinti žymėjimą"
#: objinspstrconsts.oisvalue
msgid "Value:"
@ -1142,10 +1124,9 @@ msgid "Filter name"
msgstr "Filtro pavadinimas"
#: objinspstrconsts.pirsunit
#, fuzzy
#| msgid "Unit"
msgid "Pascal unit"
msgstr "Modulis"
msgstr "Paskalio modulis"
#: objinspstrconsts.rscdalignment
msgid "Alignment"
@ -1203,21 +1184,19 @@ msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Antraščių rengyklė..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#, fuzzy
#| msgid "Add ..."
msgid "&Add ..."
msgstr "Pridėti..."
msgstr "&Pridėti…"
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Korekcija"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgstr "Pri&taikyti"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
@ -1228,22 +1207,20 @@ msgid "Center"
msgstr "Centruoti"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#, fuzzy
#| msgid "Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "Išvalyti"
msgstr "Iš&valyti"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcrop
msgid "Crop"
msgstr "Apkirtpti"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgstr "Paša&linti"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
@ -1254,18 +1231,16 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Pažymėtas paveikslas"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
#, fuzzy
#| msgid "Move Down"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Perkelti žemyn"
msgstr "Perkelti že&myn"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
#, fuzzy
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Perkelti aukštyn"
msgstr "Perkelti au&kštyn"
#: objinspstrconsts.sccsiledtnone
msgid "None"
@ -1280,14 +1255,12 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Permatoma spalva:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#, fuzzy
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "Įrašyti..."
msgstr "Į&rašyti…"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#, fuzzy
#| msgid "Save All..."
msgid "Save All ..."
msgstr "Įrašyti visus…"
@ -1305,11 +1278,10 @@ msgid "Edit Columns ..."
msgstr "Keisti stulpelis..."
#: objinspstrconsts.sccslvedt
#, fuzzy
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Keisti elementus..."
msgstr "Keisti elementus"
#: objinspstrconsts.sccslvedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccslvedtapply"
@ -1365,20 +1337,18 @@ msgid "New SubItem"
msgstr "Naujas poelementis"
#: objinspstrconsts.sccsmaskeditor
#, fuzzy
#| msgid "Edit Mask Editor..."
msgid "Edit Mask Editor ..."
msgstr "Keitimo kaukės rengyklė..."
msgstr "Keitimo kaukės rengyklė"
#: objinspstrconsts.sccssbeditpanels
msgid "Panels Editor ..."
msgstr "Panelių rengyklė..."
#: objinspstrconsts.sccssgedt
#, fuzzy
#| msgid "Edit StringGrid..."
msgid "Edit StringGrid ..."
msgstr "Keisti StringGrid..."
msgstr "Keisti StringGrid"
#: objinspstrconsts.sccssgedtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtapply"
@ -1398,10 +1368,9 @@ msgid "String Grid"
msgstr "Teksto lentelė"
#: objinspstrconsts.sccssgedtload
#, fuzzy
#| msgid "Load..."
msgid "Load ..."
msgstr "Įkelti..."
msgstr "Įkelti"
#: objinspstrconsts.sccssgedtmoverowscols
msgid "Move Rows/Cols"
@ -1413,11 +1382,10 @@ msgid "Open"
msgstr "Atverti"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsave
#, fuzzy
#| msgid "Save..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsave"
msgid "Save ..."
msgstr "Įrašyti..."
msgstr "Įrašyti"
#: objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog
msgctxt "objinspstrconsts.sccssgedtsavedialog"
@ -1425,11 +1393,10 @@ msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#: objinspstrconsts.sccstredt
#, fuzzy
#| msgid "Edit Items..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredt"
msgid "Edit Items ..."
msgstr "Keisti elementus..."
msgstr "Keisti elementus"
#: objinspstrconsts.sccstredtapply
msgctxt "objinspstrconsts.sccstredtapply"
@ -1525,19 +1492,19 @@ msgstr "Ar norite perskelti paveikslą?"
#: objinspstrconsts.tbcenewbutton
msgid "New Button"
msgstr ""
msgstr "Naujas mygtukas"
#: objinspstrconsts.tbcenewcheckbutton
msgid "New CheckButton"
msgstr ""
msgstr "Naujas žymimasis mygtukas"
#: objinspstrconsts.tbcenewdivider
msgid "New Divider"
msgstr ""
msgstr "Naujas skyriklis"
#: objinspstrconsts.tbcenewseparator
msgid "New Separator"
msgstr ""
msgstr "Naujas skirtukas"
#: objinspstrconsts.tccesaddtab
msgid "Add tab"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,14 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 00:34+0300\n"
"Project-Id-Version: lclstrconsts\n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Žilvinas Ledas <zilvinas.ledas@dict.lt>\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"Language: lt\n"
#: lclstrconsts.hhshelpbrowsernotexecutable
msgid "Browser %s%s%s not executable."
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Nepavyko rasti HTML naršyklės."
#: lclstrconsts.hhshelpnohtmlbrowserfoundpleasedefineone
msgid "No HTML Browser found.%sPlease define one in Tools -> Options -> Help -> Help Options"
msgstr ""
msgstr "Nerasta HTML Naršyklė.%sJą galima nustatyti „Aplinka -> Aplinkos parinktys -> Žinynas -> Žinyno parinktys“"
#: lclstrconsts.hhshelpthehelpdatabasewasunabletofindfile
msgid "The help database %s%s%s was unable to find file %s%s%s."
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Išvalyti"
#: lclstrconsts.ifsvk_cmd
msgid "Cmd"
msgstr ""
msgstr "Cmd"
#: lclstrconsts.ifsvk_control
msgid "Control"
@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "Meniu"
#: lclstrconsts.ifsvk_meta
msgid "Meta"
msgstr ""
msgstr "Meta"
#: lclstrconsts.ifsvk_modechange
msgid "Mode Change"
@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "Tarpo klavišas"
#: lclstrconsts.ifsvk_super
msgid "Super"
msgstr ""
msgstr "Super"
#: lclstrconsts.ifsvk_tab
msgctxt "lclstrconsts.ifsvk_tab"
@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "negalima vykdyti %s"
#: lclstrconsts.liscefilter
msgid "(filter)"
msgstr ""
msgstr "(filtras)"
#: lclstrconsts.lislclresourcesnotfound
msgctxt "lclstrconsts.lislclresourcesnotfound"
@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "„%s“ valdiklis neturi tėvinio lango"
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
msgstr ""
msgstr "„%s“ nėra „%s“ tėvas"
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream"
@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Forma"
#: lclstrconsts.rsformresourcesnotfoundforresourcelessformscreatenew
msgid "Form resource %s not found. For resourceless forms CreateNew constructor must be used. See the global variable RequireDerivedFormResource."
msgstr ""
msgstr "Nepavyko rasti formos ištekliaus „%s“. Formoms be išteklių turi būti naudojamas „CreateNew“ konstruktorius. Žvilktelėkite į globalų kintamąjį „RequireDerivedFormResource“."
#: lclstrconsts.rsformstreamingerror
msgid "Form streaming \"%s\" error: %s"
@ -667,16 +668,14 @@ msgid "%s: Already registered"
msgstr "%s: jau yra registruotas"
#: lclstrconsts.rshelpcontextnotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help Context not found"
msgid "A help database was found for this topic, but this topic was not found"
msgstr "Žinyno turinys nerastas"
msgstr "Šiai temai rasta žinyno duomenų bazė, tačiau pačios temos rasti nepavyko"
#: lclstrconsts.rshelpdatabasenotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help Database not found"
msgid "There is no help database installed for this topic"
msgstr "Žinyno duomenų bazė nerasta"
msgstr "Šiai temai nėra įdiegtos žinyno duomenų bazės"
#: lclstrconsts.rshelperror
msgid "Help Error"
@ -700,11 +699,11 @@ msgstr "Žinyno duomenų bazė %s%s%s nerasta."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfound
msgid "Help for directive %s%s%s not found."
msgstr ""
msgstr "Žinyne nėra informacijos apie direktyvą %s%s%s."
#: lclstrconsts.rshelphelpfordirectivenotfoundindatabase
msgid "Help for directive %s%s%s not found in Database %s%s%s."
msgstr ""
msgstr "Informacijos apie direktyvą %s%s%s duomenų bazėje %s%s%s nerasta."
#: lclstrconsts.rshelphelpkeywordnotfound
msgid "Help keyword %s%s%s not found."
@ -723,16 +722,14 @@ msgid "No help found for line %d, column %d of %s."
msgstr "Žinyne nėra duomenų eilutei %d, stulpeliui %d šio %s."
#: lclstrconsts.rshelpnohelpnodesavailable
#, fuzzy
#| msgid "No help nodes available"
msgid "No help entries available for this topic"
msgstr "Žinyno mazgų nėra"
msgstr "Žinyne nėra įrašų šia tema"
#: lclstrconsts.rshelpnotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help not found"
msgid "No help found for this topic"
msgstr "Žinynas nerastas"
msgstr "Žinyne nėra informacijos šia tema"
#: lclstrconsts.rshelpnotregistered
msgid "%s: Not registered"
@ -751,10 +748,9 @@ msgid "Help Viewer Error"
msgstr "Žinyno žiūryklės klaida"
#: lclstrconsts.rshelpviewernotfound
#, fuzzy
#| msgid "Help Viewer not found"
msgid "No viewer was found for this type of help content"
msgstr "Žinyno žiūryklė nerasta"
msgstr "Nepavyko rasti žiūryklės šio tipo žinyno turiniui"
#: lclstrconsts.rshighlightcolorcaption
msgid "Highlight"
@ -1064,7 +1060,7 @@ msgstr "Ankstesnis"
#: lclstrconsts.rspromptonreplace
msgid "Prompt on replace"
msgstr ""
msgstr "Keičiant klausti patvirtinimo"
#: lclstrconsts.rspropertydoesnotexist
msgid "Property %s does not exist"
@ -1225,7 +1221,7 @@ msgstr "Dangaus žydrumo"
#: lclstrconsts.rstcustomtabcontrolaccessibilitydescription
msgid "A control with tabs"
msgstr ""
msgstr "Valdiklis su ąselėmis"
#: lclstrconsts.rstealcolorcaption
msgid "Teal"
@ -1242,17 +1238,17 @@ msgstr "„Tagged Image File Format“"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"
msgid "Panel"
msgstr ""
msgstr "Skydas"
#: lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstsplitteraccessibilitydescription"
msgid "A grip to control how much size to give two parts of an area"
msgstr ""
msgstr "Rankenėlė, kuria galima keisti dviejų srities dalių dydžius"
#: lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rsttreeviewaccessibilitydescription"
msgid "A tree of items"
msgstr ""
msgstr "Elementų medis"
#: lclstrconsts.rsunabletoloaddefaultfont
msgid "Unable to load default font"
@ -1368,7 +1364,7 @@ msgstr "Netinkamas „ImageList“ indeksas"
#: lclstrconsts.smaskeditnomatch
msgid "The current text does not match the specified mask."
msgstr ""
msgstr "Dabartinis tekstas nedera prie nurodytos kaukės."
#: lclstrconsts.smenuindexerror
msgid "Menu index out of range"
@ -1486,10 +1482,9 @@ msgid "Invalid integer number: %s"
msgstr "Netinkamas sveikasis skaičius: %s"
#: lclstrconsts.sparlocinfo
#, fuzzy
#| msgid " (at %d,%d, stream offset %.8x)"
msgid " (at %d,%d, stream offset %d)"
msgstr " (ties %d,%d, srauto poslinkis %.8x)"
msgstr " (ties %d,%d, srauto poslinkis: %d)"
#: lclstrconsts.sparunterminatedbinvalue
msgid "Unterminated byte value"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 20:36+0300\n"
"Last-Translator: Valdas Jankunas <zmuogs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 01:00+0300\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Lietuvių <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: lt\n"
#: lazdatadeskstr.eoaddterminator
msgid "Add terminator"
@ -332,10 +333,9 @@ msgid "Create a new table"
msgstr "Kurti naują lentelę"
#: lazdatadeskstr.sld_actionopen
#, fuzzy
#| msgid "&Open..."
msgid "&Open ..."
msgstr "&Atverti..."
msgstr "&Atverti"
#: lazdatadeskstr.sld_actionopenconnection
msgid "&Open connection"