Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, bug #22064

git-svn-id: trunk@37326 -
This commit is contained in:
maxim 2012-05-18 23:16:51 +00:00
parent 2d11846272
commit 15e9aa53b6
8 changed files with 41 additions and 64 deletions

View File

@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Nome duplicado:"
#: anchordockstr.adrseachdockedwindowhasaheaderthatallowsdragginghasaco
msgid "Each docked window has a header that allows dragging, has a context menu with extra layout functions and shows the caption of the docked window"
msgstr ""
msgstr "Cada janela ancorada tem um cabeçalho que permite arrastá-la, tem um menu de contexto com layout de funções extras e exibe o cabeçalho da janela ancorada"
#: anchordockstr.adrsemptyname
msgid "Empty name: "
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Exibir títulos de cabeçalho"
#: anchordockstr.adrsshowheaders
msgid "Show headers"
msgstr ""
msgstr "Exibir cabeçalhos"
#: anchordockstr.adrssplitterthickness
msgid "Splitter thickness"

View File

@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "... e mais %s identificadores"
#: codystrconsts.crsawindowforthelazarusideitcanbedockedlikethecodeexp
msgid "A window for the Lazarus IDE. It can be docked like the Code Explorer or the FPDoc Editor. This also creates a menu item in the View menu and a short cut."
msgstr ""
msgstr "Uma janela para a IDE Lazarus. Ela pode ser ancorada como o Explorador de Código ou o Editor FPDoc. Isto também cria um item de menu no menu Exibir e um atalho."
#: codystrconsts.crsbtncancel
msgid "Cancel"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "%s, escrito pela propriedade %s"
#: codystrconsts.crscheetaheditor
msgid "Cheetah Editor"
msgstr ""
msgstr "Editor Guepardo"
#: codystrconsts.crsclose
msgid "&Close"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Fechar outro pacote e abrir um novo"
#: codystrconsts.crscodebuffers
msgid "CodeBuffers"
msgstr ""
msgstr "CodeBuffers"
#: codystrconsts.crscodenodeinformation
msgid "Code Node Information"
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Geral"
#: codystrconsts.crsconfigurenewidewindow
msgid "Configure new IDE window"
msgstr ""
msgstr "Configurar nova janela IDE"
#: codystrconsts.crscontains
msgid "Contains"
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Contém"
#: codystrconsts.crscontinue
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Continuar"
#: codystrconsts.crscopydeclarationtoclipboard
#| msgid "Copy declaration to clipboard"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Identificador \"%s\" não encontrado na unidade \"%s\". Talvez o identif
#: codystrconsts.crsidewindowdockable
msgid "IDE window, dockable"
msgstr ""
msgstr "Janela IDE, ancorável"
#: codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne
msgctxt "codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "%s membro de %s %s"
#: codystrconsts.crsmenuitemcaption
msgid "Menu item caption:"
msgstr ""
msgstr "Cabeçalho do item de menu:"
#: codystrconsts.crsminutes
msgid "%s minutes"
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Nenhum projeto"
#: codystrconsts.crsnotethenameoftheformmustbeavalidpascalidentifieran
msgid "Note: The name of the form must be a valid pascal identifier and unique across the whole IDE, which includes all packages. Prepend the name with an abbreviation of your package. The prefixes \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" are already used by the IDE itself."
msgstr ""
msgstr "Nota: O nome do formulário deve ser um identificador pascal válido e único em toda a IDE, incluindo todos os pacotes. Prefixe o nome com uma abreviação do seu pacote. Os prefixos \"IDE\",\"Laz\",\"Pkg\" já são usados pela própria IDE."
#: codystrconsts.crsnounitselected
msgid "No unit selected"

View File

@ -14,10 +14,9 @@ msgid "CSS file"
msgstr "Arquivo CSS"
#: fpwebstrconsts.scssfiledesc
#, fuzzy
#| msgid "Create new CSS file..."
msgid "Create new CSS file ..."
msgstr "Criar novo arquivo CSS..."
msgstr "Criar novo arquivo CSS ..."
#: fpwebstrconsts.scsssource
msgid "Enter your classes/style definitions here"
@ -32,10 +31,9 @@ msgid "&Directory"
msgstr "&Diretório"
#: fpwebstrconsts.senteryoutext
#, fuzzy
#| msgid "Enter your text..."
msgid "Enter your text ..."
msgstr "Entre com seu texto..."
msgstr "Entre com seu texto ..."
#: fpwebstrconsts.shtmlautor
msgid "Html &author - <meta name=\"author\">"
@ -62,10 +60,9 @@ msgid "HTML file"
msgstr "Arquivo HTML"
#: fpwebstrconsts.shtmlfiledesc
#, fuzzy
#| msgid "Create new HTML file..."
msgid "Create new HTML file ..."
msgstr "Criar novo arquivo HTML..."
msgstr "Criar novo arquivo HTML ..."
#: fpwebstrconsts.shtmlinputformaccesskey
msgid "Access key"
@ -120,10 +117,9 @@ msgid "Border width"
msgstr "Largura borda"
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcaption
#, fuzzy
#| msgid "New HTML table..."
msgid "New HTML table ..."
msgstr "Nova tabela HTML..."
msgstr "Nova tabela HTML ..."
#: fpwebstrconsts.shtmltableformcellpadding
msgid "Cell padding"
@ -178,10 +174,9 @@ msgid "Javascript file"
msgstr "Arquivo Javascript"
#: fpwebstrconsts.sjsfiledesc
#, fuzzy
#| msgid "Create new javascript file..."
msgid "Create new javascript file ..."
msgstr "Criar novo arquivo javascript..."
msgstr "Criar novo arquivo javascript ..."
#: fpwebstrconsts.sjssource
msgid "Enter your javascript code here"

View File

@ -289,10 +289,9 @@ msgid "- expected"
msgstr "- esperado"
#: ipconst.shtmldefbrowsecaption
#, fuzzy
#| msgid "Browse..."
msgid "Browse ..."
msgstr "Navegar..."
msgstr "Navegar ..."
#: ipconst.shtmldefresetcaption
msgid "Reset"

View File

@ -30,10 +30,9 @@ msgid "Print preview"
msgstr "Visualizar Impressão"
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewselectprinter
#, fuzzy
#| msgid "Select printer..."
msgid "Select printer ..."
msgstr "Selecionar impressora..."
msgstr "Selecionar impressora ..."
#: iphtmlpv.rsiphtmlpreviewzoom
msgid "Zoom:"

View File

@ -1182,21 +1182,19 @@ msgid "Sections Editor ..."
msgstr "Editor Seções ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadd
#, fuzzy
#| msgid "Add ..."
msgid "&Add ..."
msgstr "Adicionar ..."
msgstr "&Adicionar ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtadjustment
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
#: objinspstrconsts.sccsiledtapply
#, fuzzy
#| msgid "Apply"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtapply"
msgid "&Apply"
msgstr "Aplicar"
msgstr "&Aplicar"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcaption
msgid "ImageList Editor"
@ -1207,22 +1205,20 @@ msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: objinspstrconsts.sccsiledtclear
#, fuzzy
#| msgid "Clear"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtclear"
msgid "&Clear"
msgstr "Limpar"
msgstr "&Limpar"
#: objinspstrconsts.sccsiledtcrop
msgid "Crop"
msgstr "Aparar"
#: objinspstrconsts.sccsiledtdelete
#, fuzzy
#| msgid "Delete"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtdelete"
msgid "&Delete"
msgstr "Excluir"
msgstr "&Excluir"
#: objinspstrconsts.sccsiledtgrplcaption
msgid "Images"
@ -1233,18 +1229,16 @@ msgid "Selected Image"
msgstr "Imagem Selecionada"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmovedown
#, fuzzy
#| msgid "Move Down"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmovedown"
msgid "Move D&own"
msgstr "Mover Abaixo"
msgstr "Mover A&baixo"
#: objinspstrconsts.sccsiledtmoveup
#, fuzzy
#| msgid "Move Up"
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtmoveup"
msgid "Move &Up"
msgstr "Mover Acima"
msgstr "Mover A&cima"
#: objinspstrconsts.sccsiledtnone
msgid "None"
@ -1259,11 +1253,10 @@ msgid "Transparent Color:"
msgstr "Cor Transparente:"
#: objinspstrconsts.sccsiledtsave
#, fuzzy
#| msgid "Save ..."
msgctxt "objinspstrconsts.sccsiledtsave"
msgid "&Save ..."
msgstr "Salvar ..."
msgstr "&Salvar ..."
#: objinspstrconsts.sccsiledtsaveall
#| msgid "Save All..."

View File

@ -2687,10 +2687,9 @@ msgid "as invoker (asInvoker)"
msgstr "chamador \"as\" (asInvoker)"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoclearicon
#, fuzzy
#| msgid "Clear Icon"
msgid "&Clear Icon"
msgstr "Limpar ícone"
msgstr "&Limpar ícone"
#: lazarusidestrconsts.dlgpocreateappbundle
msgid "Create Application Bundle"
@ -2731,10 +2730,9 @@ msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
#: lazarusidestrconsts.dlgpoloadicon
#, fuzzy
#| msgid "Load Icon"
msgid "&Load Icon"
msgstr "Carregar ícone"
msgstr "&Carregar ícone"
#: lazarusidestrconsts.dlgpomisc
msgctxt "lazarusidestrconsts.dlgpomisc"
@ -2751,10 +2749,9 @@ msgid "require administrator (requireAdministrator)"
msgstr "requer administrador (requireAdministrator)"
#: lazarusidestrconsts.dlgposaveicon
#, fuzzy
#| msgid "Save Icon"
msgid "&Save Icon"
msgstr "Salvar ícone"
msgstr "&Salvar ícone"
#: lazarusidestrconsts.dlgposavesession
msgid "Session"
@ -3948,7 +3945,7 @@ msgstr "Opções adicionais do compilador herdadas dos pacotes"
#: lazarusidestrconsts.lisaddkeyworddo
msgid "Add keyword \"do\""
msgstr ""
msgstr "Adicionar palavra-chave \"do\""
#: lazarusidestrconsts.lisaddnewbuildmodecopyingsettingsfrom
msgid "Add new build mode, copying settings from \"%s\""
@ -4283,7 +4280,7 @@ msgstr "Automático"
#: lazarusidestrconsts.lisautomatically
msgid "Automatically"
msgstr "Automaticamente"
msgstr "Automatizada"
#: lazarusidestrconsts.lisautomaticallyconvertlfmfilestolrsincludefiles
msgid "Automatically convert .lfm files to .lrs include files"
@ -5308,7 +5305,7 @@ msgstr "Limpar o Fonte do Lazarus (Clean)"
#: lazarusidestrconsts.liscleanonlyonce
msgid "Switch after building to automatically"
msgstr "Mudar após construção para automaticamente"
msgstr "Mudar após construção para automatizada"
#: lazarusidestrconsts.liscleanup
msgid "Clean up"
@ -8263,7 +8260,7 @@ msgstr "Há um máximo de %s ferramentas."
#: lazarusidestrconsts.lisexttooltitlecompleted
msgid "\"%s\" completed"
msgstr "\"%s\" completado"
msgstr "\"%s\" , Ok!"
#: lazarusidestrconsts.lisexttoolunabletorunthetool
msgid "Unable to run the tool %s%s%s:%s%s"
@ -11840,7 +11837,7 @@ msgstr "Nova configuração"
#: lazarusidestrconsts.lisnewthegnudebuggerthroughsshallowstoremotedebugviaassh
msgid "The GNU debugger through ssh allows to remote debug via a ssh connection. See docs/RemoteDebugging.txt for details. The path must contain the ssh client.Use SSH_Startup_Options for the hostname and optional username.And Remote_GDB_Exe for the filename of gdb on the remote computer."
msgstr ""
msgstr "O depurador GNU através de ssh permite depuração remota via conexão remota. Veja docs/RemoteDebugging.txt para detalhes. O caminho deve conter o cliente ssh. Use SSH_Startup_Options para o servidor e nome de usuário opcional. E Remote_GDB_Exe para o nome de arquivo do gdb no computador remoto."
#: lazarusidestrconsts.lisnewunitsareaddedtousessections
#| msgid "New units are added to uses sections:"
@ -14144,35 +14141,30 @@ msgid "Unitname and Filename do not match.%sExample: unit1.pas and Unit1"
msgstr "Nome de unidade e Nome de arquivo não coincidem.%sEx: unit1.pas e Unit1"
#: lazarusidestrconsts.lispwconvertproject
#, fuzzy
#| msgid "Convert Delphi Project"
msgid "Convert &Delphi Project"
msgstr "Converter Projeto Delphi"
msgstr "Converter Projeto &Delphi"
#: lazarusidestrconsts.lispwnewproject
#, fuzzy
#| msgid "New Project"
msgid "&New Project"
msgstr "Novo Projeto"
msgstr "&Novo Projeto"
#: lazarusidestrconsts.lispwopenproject
#, fuzzy
#| msgid "Open Project"
msgid "&Open Project"
msgstr "Abrir Projeto"
msgstr "&Abrir Projeto"
#: lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject
#, fuzzy
#| msgid "Open Recent Project"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lispwopenrecentproject"
msgid "Open &Recent Project"
msgstr "Abrir Projeto Recente"
msgstr "Abrir Projeto &Recente"
#: lazarusidestrconsts.lispwviewexampleprojects
#, fuzzy
#| msgid "View Example Projects"
msgid "View &Example Projects"
msgstr "Exibir projetos de exemplo"
msgstr "&Exibir projetos de exemplo"
#: lazarusidestrconsts.lisquickfixcreatelocalvariable
msgid "Create local variable"
@ -14196,10 +14188,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: lazarusidestrconsts.lisquitlazarus
#, fuzzy
#| msgid "Quit Lazarus"
msgid "&Quit Lazarus"
msgstr "Sair do Lazarus"
msgstr "&Sair do Lazarus"
#: lazarusidestrconsts.lisreaderror
msgid "Read Error"
@ -16073,7 +16064,7 @@ msgstr "Impossível localizar unidade pascal (.pas,.pp) para arquivo .lfm %s%s%s
#: lazarusidestrconsts.lisunabletofindthecomponentclassitisnotregisteredviar
msgid "Unable to find the component class \"%s\".%sIt is not registered via RegisterClass and no lfm was found.%sIt is needed by unit:%s%s"
msgstr ""
msgstr "Incapaz de localizar a classe do componente \"%s\".%sEla não foi registrada via RegisterClass e nenhum lfm foi encontrado.%sEla é necessária na unidade:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletogathereditorchanges
msgid "Unable to gather editor changes."
@ -16732,7 +16723,7 @@ msgstr "Exibir tipo para os Registradores selecionados"
#: lazarusidestrconsts.regdlgformat
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formatar"
#: lazarusidestrconsts.regdlghex
msgid "Hex"

View File

@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Controle '%s' não possui janela pai"
#: lclstrconsts.rscontrolisnotaparent
msgid "'%s' is not a parent of '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' não é um descendente de '%s'"
#: lclstrconsts.rscreamcolorcaption
msgid "Cream"