Update frech language for lazreport

git-svn-id: trunk@14601 -
This commit is contained in:
laurent 2008-03-20 17:20:02 +00:00
parent 8533d6bb8b
commit 36753a491d

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: laurent JACQUES <wile64@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Jacques <wile64@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 18:20+0100\n"
"Project-Id-Version: lazreport\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Tout"
#: lr_const:sfieldsformaviabledb
msgid "&Available DB's"
msgstr ""
msgstr "BDD D&isponible"
#: lr_const:sinsertfieldsformaviabledset
msgid "&Available datasets"
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "&Respecter la casse"
#: lr_const:svaredformcat
msgid "&Categories and variables"
msgstr ""
msgstr "&Catégories et variables"
#: lr_const:svarformcat
msgid "&Category:"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "&Champ DB"
#: lr_const:sfmtformdecid
msgid "&Decimal digits"
msgstr ""
msgstr "Chiffres &décimaux"
#: lr_const:sfrdesignerform_delete
msgid "&Delete"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "&Horizontal"
#: lr_const:sbarcodeformreadable
msgid "&Human readable"
msgstr ""
msgstr "Lisible par l'&homme"
#: lr_const:sdesoptionsforminch
msgid "&Inches"
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "&Imprime la page précédente"
#: lr_const:sbandeditorformreccount
msgid "&Record count"
msgstr ""
msgstr "&Compter les enregistrement"
#: lr_const:sfrdesignerform_rect
msgid "&Rectangle"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "&Enlever la page"
#: lr_const:sfrdesignerform_rptopt
msgid "&Report options..."
msgstr ""
msgstr "Options du &Rapport"
#: lr_const:spgoptformright
msgid "&Right, mm"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "&Script"
#: lr_const:sdocoptformselect
msgid "&Select when report loaded"
msgstr ""
msgstr "&Sélectionner au chargement du rapport"
#: lr_const:sdesoptionsformshowgrd
msgid "&Show grid"
@ -528,19 +528,19 @@ msgstr "Agrégat"
#: lr_const:sfrdesignerformalignbottoms
msgid "Align bottoms"
msgstr ""
msgstr "Aligner en bas"
#: lr_const:sfrdesignerformalignhorzcenter
msgid "Align horizontal centers"
msgstr ""
msgstr "Aligner au centre horizontalement"
#: lr_const:sfrdesignerformalignleftedge
msgid "Align left edges"
msgstr ""
msgstr "Aligner au bord gauche"
#: lr_const:sfrdesignerformalignrightedge
msgid "Align right edges"
msgstr ""
msgstr "Aligner au bord droit"
#: lr_const:sdesoptionsformaligngrd
msgid "Align to &grid"
@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Aligner sur la &grille"
#: lr_const:sfrdesignerformalignetop
msgid "Align tops"
msgstr ""
msgstr "Aligner en haut"
#: lr_const:sfrdesignerformalignvertcenter
msgid "Align vertical centers"
msgstr ""
msgstr "Aligner au centre verticalement"
#: lr_const:sfrdesignerformalign
msgid "Alignment"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Tous les fichiers"
#: lr_const:sfrdesignerformallframe
msgid "All frame lines"
msgstr ""
msgstr "Toutes les lignes de trame"
#: lr_const:serroroccured
msgid "An error occured during calculating"
@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Taille automatique"
#: lr_const:sdocautor
msgid "Autor"
msgstr ""
msgstr "Auteur"
#: lr_const:sfilterparam
msgid "Average font height:"
msgstr ""
msgstr "Hauteur moyenne de police :"
#: lr_const:spaper42
msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Bring to front"
#: lr_const:sdocbuild
msgid "Build"
msgstr ""
msgstr "Construire"
#: lr_const:spaper24
msgid "C Sheet, 17 x 22\""
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "C65 Enveloppe, 114 x 229 mm"
#: lr_const:sdescriptioncount
msgid "COUNT(<BandName>)/Returns count of data-rows given in the <BandName>. "
msgstr ""
msgstr "COUNT(<BandName>)/Retourne le nombre de données rangées dans <BandName>. "
#: lr_const:scsvfile
msgid "CSV File"
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Police..."
#: lr_const:sformnewpage
msgid "Force new page"
msgstr ""
msgstr "Forcer une nouvelle page"
#: lr_const:sfmtformfrac
msgid "Fraction &symbol"
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
#: lr_const:sinches
msgid "Inches"
msgstr ""
msgstr "Pouces"
#: lr_const:sinsertfieldsformband
msgid "Include &bands"
@ -1308,23 +1308,23 @@ msgstr "Inclure des &bandes"
#: lr_const:sinsbarcode
msgid "Insert Barcode object"
msgstr ""
msgstr "Insérer un objet Barcode"
#: lr_const:sinschart
msgid "Insert Chart object"
msgstr ""
msgstr "Insérer un objet Graphique"
#: lr_const:sinscheckbox
msgid "Insert CheckBox object"
msgstr ""
msgstr "Insérer un objet CheckBox"
#: lr_const:sfieldsforminsert
msgid "Insert DB field"
msgstr ""
msgstr "Insérer un champ BDD"
#: lr_const:sinsertfields
msgid "Insert DB fields"
msgstr ""
msgstr "Insérer des champs BDD"
#: lr_const:sinsshape
msgid "Insert Shape object"
@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Insérer une image"
#: lr_const:sfrdesignerforminsrect
msgid "Insert rectangle object"
msgstr ""
msgstr "Insérer un objet Rectangle"
#: lr_const:sfrdesignerforminssub
msgid "Insert subreport"
msgstr ""
msgstr "Insérer un sous-rapport"
#: lr_const:sbarcodeformvar
msgid "Insert variable"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
#: lr_const:sdescriptionlowercase
msgid "LOWERCASE(<String>)/Converts <String> symbols to lower case."
msgstr ""
msgstr "LOWERCASE(<String>)/Convertit <String> en minuscule."
#: lr_const:slazformfile
msgid "LazReport form"
@ -1456,11 +1456,11 @@ msgstr ""
#: lr_const:sdescriptionmaxnum
msgid "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns max of given values."
msgstr ""
msgstr "MAXNUM(<Value1>, <Value2>)/Retourne le maximum des valeurs données."
#: lr_const:sdescriptionmessagebox
msgid "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Shows standard dialog window with title, text and buttons."
msgstr ""
msgstr "MESSAGEBOX(<Text>, <Title>, <Buttons>)/Affiche une fenêtre de dialogue standard avec un titre, du texte et des boutons."
#: lr_const:sdescriptionmin
msgid "MIN(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the minimum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates minimum for non-visible rows too."
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
#: lr_const:sdescriptionminnum
msgid "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Returns min of given values."
msgstr ""
msgstr "MINNUM(<Value1>, <Value2>)/Retourne le minimum des valeurs données."
#: lr_const:smm
msgid "MM"
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#: lr_const:sdocmajor
msgid "Major"
msgstr ""
msgstr "Majeur"
#: lr_const:spgoptformmargins
msgid "Margins"
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
#: lr_const:sdocminor
msgid "Minor"
msgstr ""
msgstr "Mineur"
#: lr_const:spaper37
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\""
@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr "OK"
#: lr_const:sonfirstpage
msgid "On first page"
msgstr ""
msgstr "Sur la première page"
#: lr_const:sonlastpage
msgid "On last page"
msgstr ""
msgstr "Sur la dernière page"
#: lr_const:sfrdesignerformopenrp
msgid "Open report"
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Pixels"
#: lr_const:sinsertfieldsformplace
msgid "Placement"
msgstr ""
msgstr "Placement"
#: lr_const:sfrdesignerform_preview
msgid "Pre&view"
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Imprimer"
#: lr_const:sprintifsubsetempty
msgid "Print if detail empty"
msgstr ""
msgstr "Imprimez si le détail est vide"
#: lr_const:spreviewformprint
msgid "Print report"
@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Imprimante"
#: lr_const:sprintererror
msgid "Printer selected is not valid"
msgstr ""
msgstr "Imprimante sélectionnée invalide"
#: lr_const:spageprinting
msgid "Printing page:"
@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "Rectangle"
#: lr_const:sfrdesignerformredo
msgid "Redo cancelled action"
msgstr ""
msgstr "Refaire l'action annulée"
#: lr_const:sdocrelease
msgid "Release"
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Enlever la page"
#: lr_const:sremovepg
msgid "Remove this page?"
msgstr ""
msgstr "Supprimer cette page ?"
#: lr_const:srepfile
msgid "Report file"
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Options du rapport"
#: lr_const:sreportpreparing
msgid "Report preparing"
msgstr ""
msgstr "Préparation du rapport"
#: lr_const:sband2
msgid "Report summary"
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Résumer du rapport"
#: lr_const:sband1
msgid "Report title"
msgstr ""
msgstr "Titre du rapport"
#: lr_const:sdesoptionsformunits
msgid "Report units"
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Rotation"
#: lr_const:sshape2
msgid "Rounded rectangle"
msgstr ""
msgstr "Rectangle arrondi"
#: lr_const:seditorformscr
msgid "S&cript"
@ -1800,11 +1800,11 @@ msgstr "&Forme"
#: lr_const:sdescriptionstrtodate
msgid "STRTODATE(<String>)/Converts <String> to date."
msgstr ""
msgstr "STRTODATE(<String>)/Convertit <String> en date."
#: lr_const:sdescriptionstrtotime
msgid "STRTOTIME(<String>)/Converts <String> to time."
msgstr ""
msgstr "STRTOTIME(<String>)/Convertit <String> en heure."
#: lr_const:sdescriptionsum
msgid "SUM(<Expression> [,BandName [,1]])/Calculates the sum of <Expression> for [BandName] row given. If [1] parameter is used, calculates sum for non-visible rows too."
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Enregistrer le rapport"
#: lr_const:spreviewformscale
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "Échelle"
#: lr_const:sfrdesignerform_selectall
msgid "Select &all"
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Type de forme"
#: lr_const:sdesoptionsformshowband
msgid "Show band &titles"
msgstr ""
msgstr "Afficher la bande-&titres"
#: lr_const:spreviewformhelp
msgid "Show help"
@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "Format FRF non supporté."
#: lr_const:suntitled
msgid "Untitled"
msgstr ""
msgstr "Sans titre"
#: lr_const:sevformvalue
msgid "Va&lue"
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Liste de variables"
#: lr_const:sdocversion
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Version"
#: lr_const:sfrdesignerformvertcenter
msgid "Vertical center"
@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Retour automatique à la ligne"
#: lr_const:sdescriptionyearof
msgid "YEAROF(<Date>)/Returns year of given <Date>."
msgstr ""
msgstr "YEAROF(<Date>)/Retourne l'année de la donnée <Date>."
#: lr_const:syes
msgid "Yes"