Translations: Czech translation update by Martin Smat

git-svn-id: trunk@30318 -
This commit is contained in:
maxim 2011-04-16 13:29:49 +00:00
parent d5018a58c8
commit a0747e0c1b

View File

@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Abecedně"
#: lazarusidestrconsts.dlgalreadyusesallotherunits
msgid "\"%s\" already uses all the units in this project"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" již používá všechny jednotky v tomto projektu"
#: lazarusidestrconsts.dlgalwaysvisiblecursor
msgid "Always visible cursor"
@ -3587,8 +3587,6 @@ msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: lazarusidestrconsts.lisallblockslooksok
#, fuzzy
#| msgid "All blocks looks ok."
msgid "All blocks look ok."
msgstr "Všechny bloky vypadají dobře."
@ -4626,7 +4624,7 @@ msgstr "Třídy a vlastnosti existují. Hodnoty nebyly zkontrolovány."
#: lazarusidestrconsts.lisclassesppunotfoundcheckyourfpccfg
msgid "classes.ppu not found. Check your fpc.cfg."
msgstr ""
msgstr "classes.ppu nenalezen. Zkontrolujte Váš fpc.cfg."
#: lazarusidestrconsts.lisclassisnotaregisteredcomponentclassunabletopaste
msgid "Class %s%s%s is not a registered component class.%sUnable to paste."
@ -5564,7 +5562,7 @@ msgstr "Nastavení %sSestavení Lazarusu%s"
#: lazarusidestrconsts.lisconfigurelazaruside
msgid "Configure Lazarus IDE"
msgstr ""
msgstr "Nastavit Lazarus IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisconfirmbuildallprofiles
msgid "Lazarus will be rebuilt with the following profiles:%sContinue?"
@ -6583,7 +6581,7 @@ msgstr "Adresář %s%s%s nenalezen."
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotfound2
msgid "directory %s not found"
msgstr ""
msgstr "adresář %s nenalezen"
#: lazarusidestrconsts.lisdirectorynotwritable
msgid "Directory not writable"
@ -6772,7 +6770,7 @@ msgstr "Upravit kontextovou nápovědu"
#: lazarusidestrconsts.liseditorfiletypes
msgid "Editor file types"
msgstr ""
msgstr "Typy souborů editoru"
#: lazarusidestrconsts.lisedoptschoosescheme
msgid "Choose Scheme"
@ -6928,11 +6926,11 @@ msgstr "Nalezeny prázdné metody:"
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclass
msgid "No class"
msgstr ""
msgstr "Žádná třída"
#: lazarusidestrconsts.lisemdnoclassat
msgid "No class at %s(%s,%s)"
msgstr ""
msgstr "Žádná třída v %s(%s,%s)"
#: lazarusidestrconsts.lisemdonlypublished
msgid "Only published"
@ -6956,7 +6954,7 @@ msgstr "Hledat v těchto sekcích tříd:"
#: lazarusidestrconsts.lisemdunabletoshowemptymethodsofthecurrentclassbecause
msgid "Unable to show empty methods of the current class, because%s%s"
msgstr ""
msgstr "Nelze zobrazit prázdné metody aktuální třídy, protože%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisempty
msgid "Empty"
@ -6997,7 +6995,7 @@ msgstr "Ohraničit"
#: lazarusidestrconsts.lisencloseinifdef
msgid "Enclose in $IFDEF"
msgstr ""
msgstr "Uzavřít do $IFDEF"
#: lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis
msgctxt "lazarusidestrconsts.lisencodingoffileondiskisnewencodingis"
@ -7217,7 +7215,7 @@ msgstr "Chyba nastavení jména komponenty %s na %s"
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingfile
msgid "Error writing file \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Chyba zápisu do souboru \"%s\""
#: lazarusidestrconsts.liserrorwritingpackagelisttofile
msgid "Error writing package list to file%s%s%s%s"
@ -7411,7 +7409,7 @@ msgstr "Soubor nemá projekt"
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotanexecutable
msgid "File is not an executable"
msgstr ""
msgstr "Soubor není spustitelný"
#: lazarusidestrconsts.lisfileisnotwritable
msgid "File is not writable"
@ -7443,11 +7441,11 @@ msgstr "Soubor %s%s%s nenalezen.%s"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound3
msgid "file %s not found"
msgstr ""
msgstr "soubor %s nenalezen"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfound4
msgid "file not found"
msgstr ""
msgstr "soubor nenalezen"
#: lazarusidestrconsts.lisfilenotfounddoyouwanttocreateit
msgid "File %s%s%s not found.%sDo you want to create it?%s"
@ -7585,11 +7583,11 @@ msgstr "Chyba načtení formuláře"
#: lazarusidestrconsts.lisfoundversionexpected
msgid "Found version %s, expected %s"
msgstr ""
msgstr "Nalezena verze %s, očekávána %s"
#: lazarusidestrconsts.lisfpccfgismissing
msgid "fpc.cfg is missing."
msgstr ""
msgstr "chybí fpc.cfg"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcmakefailed
msgid "fpcmake failed"
@ -7610,7 +7608,7 @@ msgstr "Chyba zdrojového adresáře FPC"
#: lazarusidestrconsts.lisfpcsources
msgid "FPC sources"
msgstr ""
msgstr "Zdroje FPC"
#: lazarusidestrconsts.lisfpctooold
msgid "FPC too old"
@ -8361,7 +8359,7 @@ msgstr "Neplatný výběr"
#: lazarusidestrconsts.lisinvalidversionin
msgid "invalid version in %s"
msgstr ""
msgstr "Neplatná verze v %s"
#: lazarusidestrconsts.lisisagroupasettingcanonlybeaddedtonormalbuildmodes
msgid "%s is a group. A setting can only be added to normal build modes."
@ -8381,7 +8379,7 @@ msgstr "%s je %s.%sTaková cyklická závislost není povolená."
#: lazarusidestrconsts.lisisddirectorynotfound
msgid "directory not found"
msgstr ""
msgstr "adresář nenalezen"
#: lazarusidestrconsts.lisiwonderhowyoudidthaterrorinthe
msgid "I wonder how you did that. Error in the %s:"
@ -8405,7 +8403,7 @@ msgstr "udržovat"
#: lazarusidestrconsts.liskeep2
msgid "Keep"
msgstr ""
msgstr "Uchovat"
#: lazarusidestrconsts.liskeepfileopen
msgid "Keep converted files open in editor"
@ -8493,7 +8491,7 @@ msgstr "Nastavení CodeTools"
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileprojectprogram
msgid "Compile project/program"
msgstr ""
msgstr "Přeložit projekt/program"
#: lazarusidestrconsts.liskmcompileroptions
msgid "Compiler options"
@ -8978,8 +8976,6 @@ msgid "Lazarus IDE v%s"
msgstr "Lazarus IDE v%s"
#: lazarusidestrconsts.lislazarusfile
#, fuzzy
#| msgid "Lazarus File"
msgid "Lazarus file"
msgstr "Soubor Lazarusu"
@ -9118,7 +9114,7 @@ msgstr "Potvrdit smazání"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddebugide
msgid "Debug IDE"
msgstr ""
msgstr "Ladit IDE"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuilddefines
msgid "Defines"
@ -9149,7 +9145,7 @@ msgstr "Chyba zapisování souboru"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildidewithoutpackages
msgid "IDE without Packages"
msgstr ""
msgstr "IDE bez balíčků"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildisnoninteractiveabortingnow
msgid "%s%s%s%slazbuild is non interactive, aborting now."
@ -9191,7 +9187,7 @@ msgstr "Ok"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptimizedide
msgid "Optimized IDE"
msgstr ""
msgstr "Optimalizované IDE"
#: lazarusidestrconsts.lislazbuildoptions
msgid "Options:"
@ -9695,10 +9691,8 @@ msgid "Convert Delphi unit to Lazarus unit ..."
msgstr "Převést Delphi jednotku na Lazarus jednotku ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertdfmtolfm
#, fuzzy
#| msgid "Convert binary DFM file to text LFM and check syntax ..."
msgid "Convert binary DFM to text LFM + check syntax ..."
msgstr "Převést binární DFM soubor na textový LFM a zkontrolovat syntaxi..."
msgstr "Převést binární DFM na textový LFM + zkontrolovat syntaxi..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuconvertencoding
msgid "Convert encoding of projects/packages ..."
@ -9819,7 +9813,7 @@ msgstr "Náhled šablony"
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseinifdef
msgid "Enclose in $IFDEF..."
msgstr ""
msgstr "Uzavřít v $IFDEF..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuencloseselection
msgid "Enclose selection ..."
@ -9924,21 +9918,17 @@ msgid "Insert from Character Map"
msgstr "Vložit z mapy znaků"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertcvskeyword
#, fuzzy
#| msgid "CVS keyword"
msgid "Insert CVS keyword"
msgstr "Klíčové slovo CVS"
msgstr "Vložit klíčové slovo CVS"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertdatetime
msgid "Current date and time"
msgstr "Aktuální datum a čas"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "lazarusidestrconsts.lismenuinsertgeneral"
msgid "Insert General"
msgstr "Obecné"
msgstr "Vložit Obecné"
#: lazarusidestrconsts.lismenuinsertgplnotice
msgid "GPL notice"
@ -9974,7 +9964,7 @@ msgstr "Skočit na"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptoimplementation
msgid "Jump to implementation"
msgstr ""
msgstr "Skočit na implementaci"
#: lazarusidestrconsts.lismenujumptonextbookmark
msgid "Jump to next bookmark"
@ -10067,8 +10057,6 @@ msgid "Open Recent Project"
msgstr "Otevřít nedávný projekt"
#: lazarusidestrconsts.lismenupackage
#, fuzzy
#| msgid "&Package"
msgid "Pa&ckage"
msgstr "&Balíček"
@ -10139,7 +10127,7 @@ msgstr "Opakovat změnu"
#: lazarusidestrconsts.lismenurefactor
msgid "Ref&actor"
msgstr ""
msgstr "Refaktorizace"
#: lazarusidestrconsts.lismenuremovefromproject
msgid "Remove from Project ..."
@ -10261,7 +10249,7 @@ msgstr "Seřadit výběr"
#: lazarusidestrconsts.lismenusource
msgid "S&ource"
msgstr ""
msgstr "Zdroje"
#: lazarusidestrconsts.lismenustepinto
msgid "Step into"
@ -10310,7 +10298,7 @@ msgstr "Zastavit"
#: lazarusidestrconsts.lismenuswapcaseselection
msgid "Swap case in selection"
msgstr ""
msgstr "Zaměnit velikost znaků ve výběru"
#: lazarusidestrconsts.lismenutabstospacesselection
msgid "Tabs to spaces in selection"
@ -10449,7 +10437,7 @@ msgstr "Změnit výběr na velká písmena"
#: lazarusidestrconsts.lismenuuseprojectunit
msgid "Add unit to uses section ..."
msgstr ""
msgstr "Přidat jednotku do sekce uses ..."
#: lazarusidestrconsts.lismenuview
msgid "&View"
@ -10634,7 +10622,7 @@ msgstr "Cesta jednotek projektu"
#: lazarusidestrconsts.lismissingunitsskip
msgid "Skip this Unit"
msgstr ""
msgstr "Přeskočit tuto jednotku"
#: lazarusidestrconsts.lismodifiedlgplnotice
msgid "<description>%sCopyright (C) <year> <name of author> <contact>%sThis library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version with the following modification:%sAs a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules,and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version.%sThis program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. %sYou should have received a copy of the GNU Library General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
@ -11129,7 +11117,7 @@ msgstr "Otevřít projekt %s?"
#: lazarusidestrconsts.lisoptionschangedrecompilingcleanwithb
msgid "Options changed, recompiling clean with -B"
msgstr ""
msgstr "Volby změněny, čisté překládání s -B"
#: lazarusidestrconsts.lisor
msgid "or"
@ -12992,7 +12980,7 @@ msgstr "Odstranit z vyhledávací cesty"
#: lazarusidestrconsts.lisremoveincludepath
msgid "Remove include path?"
msgstr ""
msgstr "Odstranit zahrnutou cestu?"
#: lazarusidestrconsts.lisremovelocalvariable
msgid "Remove local variable %s"
@ -13024,7 +13012,7 @@ msgstr "Odstranit jednotku ze sekce uses"
#: lazarusidestrconsts.lisremoveunitpath
msgid "Remove unit path?"
msgstr ""
msgstr "Odstranit cestu jednotek?"
#: lazarusidestrconsts.lisrenamefile
msgid "Rename file?"
@ -13346,7 +13334,7 @@ msgstr "Vybrat soubor"
#: lazarusidestrconsts.lisselectfpcsourcedirectory
msgid "Select FPC source directory"
msgstr ""
msgstr "Vybrat zdrojový adresář FPC"
#: lazarusidestrconsts.lisselectionexceedsstringconstant
msgid "Selection exceeds string constant"
@ -13358,11 +13346,11 @@ msgstr "Nástroj výběru"
#: lazarusidestrconsts.lisselectlazarussourcedirectory
msgid "Select Lazarus source directory"
msgstr ""
msgstr "Vybrat zdrojový adresář Lazarusu"
#: lazarusidestrconsts.lisselectpathof
msgid "Select path of %s"
msgstr ""
msgstr "Vybrat cestu %s"
#: lazarusidestrconsts.lisselecttheactivebuildmode
msgid "Select the active build mode"
@ -13434,11 +13422,11 @@ msgstr "Ukázat balíčky"
#: lazarusidestrconsts.lisshowpositionofsourceeditor
msgid "Show position of source editor"
msgstr ""
msgstr "Ukázat pozici v zdrojovém editoru"
#: lazarusidestrconsts.lisshowsetupdialogformostimportantsettings
msgid "Show setup dialog for most important settings"
msgstr ""
msgstr "Ukázat dialog nastavení nejdůležitějších nastavení"
#: lazarusidestrconsts.lisshowspecialcharacters
msgid "Show special characters"
@ -13611,7 +13599,7 @@ msgstr "Začátek převodu"
#: lazarusidestrconsts.lisstartide
msgid "Start IDE"
msgstr ""
msgstr "Spustit IDE"
#: lazarusidestrconsts.lisstartwithanewproject
msgid "Start with a new project"
@ -13704,7 +13692,7 @@ msgstr "Režim syntaxe"
#: lazarusidestrconsts.lissystemppunotfoundcheckyourfpccfg
msgid "system.ppu not found. Check your fpc.cfg."
msgstr ""
msgstr "system.ppu nenalezen. Zkontrolujte Váš fpc.cfg"
#: lazarusidestrconsts.listab
msgid "Tab"
@ -13859,11 +13847,11 @@ msgstr "Cílový adresář %s%s%s neexistuje.%sProsím, zkontrolujte cílové jm
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectincludefilesanymorere
msgid "The directory \"%s\" contains no project include files any more. Remove this directory from the project's include search path?"
msgstr ""
msgstr "Adresář \"%s\" již neobsahuje žádné zahrnované soubory projektu. Odstranit tento adresář z projektové cesty zahrnovaných cest?"
#: lazarusidestrconsts.listhedirectorycontainsnoprojectunitsanymoreremovethi
msgid "The directory \"%s\" contains no project units any more. Remove this directory from the project's unit search path?"
msgstr ""
msgstr "Adresář \"%s\" již neobsahuje žádné projektové jednotky. Odstranit tento adresář z projektové cesty jednotek?"
#: lazarusidestrconsts.listhedirectoryisnolongerneededintheunitpathremoveit
msgid "The directory %s%s%s is no longer needed in the unit path.%sRemove it?"
@ -13937,7 +13925,7 @@ msgstr "Následující metody použité v %s nejsou v zdrojovém kódu%s%s%s%s%s
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerexecutabletypicallyhasthename
msgid "The Free Pascal compiler executable typically has the name \"%s\". You can also use the target specific compiler like \"%s\". Please give the full file path."
msgstr ""
msgstr "Spustitelný soubor Free Pascal překladače má obvykle jméno \"%s\". Můžete rovněž použít překladač specifický pro cílovou platformu jako \"%s\". Zadejte, prosím, kompletní souborovou cestu."
#: lazarusidestrconsts.listhefreepascalcompilerfilenamewasnotfounditisrecomm
msgid "The Free Pascal compiler (filename: %s) was not found.%sIt is recommended that you install fpc."
@ -13969,7 +13957,7 @@ msgstr "Spouštěcí aplikace %s%s%s%sneexistuje, nebo není spustitelná.%s%sVi
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorycontainsthesourcesoftheideandth
msgid "The Lazarus directory contains the sources of the IDE and the package files of LCL and many standard packages. For example it contains the file \"ide%slazarus.lpi\". The translation files are located there too."
msgstr ""
msgstr "Adresář Lazarusu obsahuje zdrojové kódy IDE a soubory balíčků LCL a mnoha standardních balíčků. Obsahuje například soubor \"ide%slazarus.lpi\". Soubory překladů jsou umístěny také tam."
#: lazarusidestrconsts.listhelazarusdirectorywasnotfoundyouwillnotbeabletocr
msgid "The Lazarus directory was not found.%sYou will not be able to create LCL applications.%sPlease check Environment -> Environment Options -> Files"
@ -14149,7 +14137,7 @@ msgstr "Tyto jednotky nebyly nalezeny:"
#: lazarusidestrconsts.listhesourcesofthefreepascalpackagesarerequiredforbro
msgid "The sources of the Free Pascal packages are required for browsing and code completion. For example it has the file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Zdrojové kódy balíčků Free Pascalu jsou nutné pro prohlížení a doplňování kódu. Například obsahuje soubor \"%s\"."
#: lazarusidestrconsts.listhetestdirectorycouldnotbefoundseeenvironmentopt
msgid "The Test Directory could not be found:%s%s%s%s%s(see environment options)"
@ -14458,7 +14446,7 @@ msgstr "%s%sNelze změnit jméno třídy %s na %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletochangeprojecttitleinsource
msgid "Unable to change project title in source.%s%s"
msgstr ""
msgstr "Nelze změnit titulek projektu ve zdrojích.%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletocleanupdestinationdirectory
msgid "Unable to clean up destination directory"
@ -14590,7 +14578,7 @@ msgstr "Nelze načíst soubor:%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadfile2
msgid "unable to load file %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Nelze nahrát soubor %s: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoloadoldresourcefiletheresourcefileis
msgid "Unable to load old resource file.%sThe resource file is the first include file in the%sinitialization section.%sFor example {$I %s.lrs}.%sProbably a syntax error."
@ -14648,7 +14636,7 @@ msgstr "Nelze odstranit starý záložní soubor %s%s%s!"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletoremoveprojecttitlefromsource
msgid "Unable to remove project title from source.%s%s"
msgstr ""
msgstr "Nelze odstranit titulek projektu ze zdrojů.%s%s"
#: lazarusidestrconsts.lisunabletorenameambiguousfileto
msgid "Unable to rename ambiguous file %s%s%s%sto %s%s%s"
@ -14957,7 +14945,7 @@ msgstr "Resetovat seznam výsledků"
#: lazarusidestrconsts.liswarning
msgid "Warning: "
msgstr ""
msgstr "Varování: "
#: lazarusidestrconsts.liswarningambiguousfilefoundsourcefileis
msgid "Warning: ambiguous file found: %s%s%s. Source file is: %s%s%s"
@ -14977,7 +14965,7 @@ msgstr "Vlastnosti sledování"
#: lazarusidestrconsts.liswelcometolazaruside
msgid "Welcome to Lazarus IDE %s"
msgstr ""
msgstr "Vítejte v Lazarus IDE %s"
#: lazarusidestrconsts.liswhenaunitisrenamedupdatereferences
msgid "When a unit is renamed, update references ..."
@ -15001,15 +14989,15 @@ msgstr ", se zahrnutými "
#: lazarusidestrconsts.liswithoutapropercompilerthecodebrowsingandcompilingw
msgid "Without a proper compiler the code browsing and compiling will be disappointing."
msgstr ""
msgstr "Bez správného překladače nebude procházení kódu a překlad dokonalé."
#: lazarusidestrconsts.liswithoutaproperlazarusdirectoryyouwillgetalotofwarn
msgid "Without a proper Lazarus directory you will get a lot of warnings."
msgstr ""
msgstr "Bez správného adresáře Lazarusu dostanete mnoho varování."
#: lazarusidestrconsts.liswithouttheproperfpcsourcescodebrowsingandcompletio
msgid "Without the proper FPC sources code browsing and completion will be very limited."
msgstr ""
msgstr "Bez příslušných zdrojů FPC bude procházení a doplňování kódu velmi omezené."
#: lazarusidestrconsts.liswithrequiredpackages
msgid "With required packages"
@ -15073,7 +15061,7 @@ msgstr "Chyba zápisu: %s%sSoubor: %s%s%s"
#: lazarusidestrconsts.liswrongversionin
msgid "wrong version in %s: %s"
msgstr ""
msgstr "špatná verze v %s: %s"
#: lazarusidestrconsts.lisxmlerror
msgid "XML Error"
@ -15323,11 +15311,9 @@ msgid "Mi&nor version:"
msgstr "Ve&dlejší verze:"
#: lazarusidestrconsts.rsok
#, fuzzy
#| msgid "ok"
msgctxt "lazarusidestrconsts.rsok"
msgid "OK"
msgstr "ok"
msgstr "OK"
#: lazarusidestrconsts.rsotherinfo
msgid "Other info"
@ -15497,7 +15483,7 @@ msgstr "přerušit sestavení"
#: lazarusidestrconsts.srkmecabstractmethods
msgid "Abstract methods ..."
msgstr ""
msgstr "Abstraktní metody ..."
#: lazarusidestrconsts.srkmecaddjumppoint
msgid "Add jump point"
@ -15653,7 +15639,7 @@ msgstr "Režim výběru sloupce"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompile
msgid "compile program/project"
msgstr ""
msgstr "přeložit program/projekt"
#: lazarusidestrconsts.srkmeccompileroptions
msgid "compiler options"
@ -15734,7 +15720,7 @@ msgstr "Přesunout ukazatel na úplný začátek"
#: lazarusidestrconsts.srkmecemptymethods
msgid "Empty methods ..."
msgstr ""
msgstr "Prázdné metody ..."
#: lazarusidestrconsts.srkmecenvironmentoptions
msgid "IDE options"
@ -15794,7 +15780,7 @@ msgstr "Najít přetížené"
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindoverloadscapt
msgid "Find overloads ..."
msgstr ""
msgstr "Najít přetížené ..."
#: lazarusidestrconsts.srkmecfindprevious
msgid "Find previous"
@ -16444,7 +16430,7 @@ msgstr "neznámý příkaz editoru"
#: lazarusidestrconsts.srkmecunusedunits
msgid "Unused units ..."
msgstr ""
msgstr "Nepoužité jednotky ..."
#: lazarusidestrconsts.srkmecuserfirst
msgid "User First"