Translations: Brazilian Portuguese translation update by Marcelo B Paula, issue #39863

(cherry picked from commit c987cf35a0)
This commit is contained in:
Maxim Ganetsky 2022-08-22 02:21:13 +03:00
parent 4eafebb91f
commit e1205b4733

View File

@ -131,10 +131,8 @@ msgid "Backward"
msgstr "Atrás"
#: lclstrconsts.rsbitmaps
#, fuzzy
#| msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmap Files"
msgstr "Bitmaps"
msgstr "Arquivos Bitmap"
#: lclstrconsts.rsblackcolorcaption
msgid "Black"
@ -209,10 +207,8 @@ msgid "Cream"
msgstr "Creme"
#: lclstrconsts.rscursor
#, fuzzy
#| msgid "Cursor"
msgid "Cursor Files"
msgstr "Cursor"
msgstr "Arquivos de Cursor"
#: lclstrconsts.rscustomcolorcaption
msgid "Custom ..."
@ -408,10 +404,8 @@ msgid "--gdk-no-debug flags Turn off specific GDK trace/debug messages."
msgstr "--gdk-no-debug flags Desativa mensagens GDK específicas rastreamento/depuração."
#: lclstrconsts.rsgif
#, fuzzy
#| msgid "Graphics Interchange Format"
msgid "Graphics Interchange Format Files"
msgstr "Graphics Interchange Format"
msgstr "Arquivos GIF"
#: lclstrconsts.rsgoptionfatalwarnings
msgid "--g-fatal-warnings Warnings and errors generated by Gtk+/GDK will halt the application."
@ -620,16 +614,12 @@ msgid "Hot Light"
msgstr "Luz quente"
#: lclstrconsts.rsicns
#, fuzzy
#| msgid "Mac OS X Icon"
msgid "macOS Icon Files"
msgstr "Ícone Mac OS X"
msgstr "Arquivos de icone macOS"
#: lclstrconsts.rsicon
#, fuzzy
#| msgid "Icon"
msgid "Icon Files"
msgstr "Ícone"
msgstr "Arquivos de icone"
#: lclstrconsts.rsiconimageempty
msgid "Icon image cannot be empty"
@ -720,10 +710,8 @@ msgid "%s is already associated with %s"
msgstr "%s já está associado com %s"
#: lclstrconsts.rsjpeg
#, fuzzy
#| msgid "Joint Picture Expert Group"
msgid "JPEG Files"
msgstr "\"Joint Picture Expert Group\""
msgstr "Arquivos JPEG"
#: lclstrconsts.rslastrecordhint
msgid "Last"
@ -913,22 +901,16 @@ msgid "Select a date"
msgstr "Selecionar uma data"
#: lclstrconsts.rspixmap
#, fuzzy
#| msgid "Pixmap"
msgid "Pixmap Files"
msgstr "\"Pixmap\""
msgstr "Arquivos Pixmap"
#: lclstrconsts.rsportablenetworkgraphic
#, fuzzy
#| msgid "Portable Network Graphic"
msgid "PNG Files"
msgstr "Gráfico Rede Portátil (PNG)"
msgstr "Arquivos PNG"
#: lclstrconsts.rsportablepixmap
#, fuzzy
#| msgid "Portable PixMap"
msgid "Portable Pixmap Files"
msgstr "\"PixMap\" portátil"
msgstr "Arquivos portáveis Pixmap"
#: lclstrconsts.rspostrecordhint
msgid "Post"
@ -1125,17 +1107,15 @@ msgstr "Texto"
#: lclstrconsts.rstga
msgid "TGA Image Files"
msgstr ""
msgstr "Arquivos de imagem TGA"
#: lclstrconsts.rsthebuiltinurlisreadonlychangethebaseurlinstead
msgid "The built-in URL is read only. Change the BaseURL instead."
msgstr "A URL embutida é apenas leitura. Altere a URL base em vez disso."
#: lclstrconsts.rstiff
#, fuzzy
#| msgid "Tagged Image File Format"
msgid "Tagged Image File Format Files"
msgstr "Formato Arquivo Imagem \"Tagged\""
msgstr "Arquivos TIFF"
#: lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription
msgctxt "lclstrconsts.rstpanelaccessibilitydescription"