lazarus/components/lazutils/languages/lazutilsstrconsts.tr.po

233 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: tr_TR\n"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml
#, object-pascal-format
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml"
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "%s içindeki bir dizin bileşeni mevcut değil veya sarkan bir bağlantı"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2
#, object-pascal-format
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentindoesnotexistorisadanglingsyml2"
msgid "a directory component in %s does not exist or is a dangling symlink"
msgstr "%s içindeki bir dizin bileşeni mevcut değil veya sarkan bir bağlantı"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory
#, object-pascal-format
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory"
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr "%s içindeki bir dizin bileşeni bir dizin değil"
#: lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2
#, object-pascal-format
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsadirectorycomponentinisnotadirectory2"
msgid "a directory component in %s is not a directory"
msgstr "%s içindeki bir dizin bileşeni bir dizin değil"
#: lazutilsstrconsts.lrsboolean
msgid "boolean"
msgstr "boolean"
#: lazutilsstrconsts.lrscannotexecute
#, object-pascal-format
msgid "can not execute %s"
msgstr "%s yürütülemiyor"
#: lazutilsstrconsts.lrscreatinggdbcatchableerror
msgid "Creating gdb catchable error:"
msgstr "Gdb yakalanabilir hatası oluşturma:"
#: lazutilsstrconsts.lrserrorincode
msgid "ERROR in code: "
msgstr "HATA kodu: "
#: lazutilsstrconsts.lrsevalinvalidargcount
msgid "Invalid number of function arguments"
msgstr "Geçersiz sayıda işlev argümanı"
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownfunction
#, object-pascal-format
msgid "Unknown function: \"%s\""
msgstr "Tanımsız işlev(function) %s"
#: lazutilsstrconsts.lrsevalunknownvariable
#, object-pascal-format
msgid "Unknown variable: \"%s\""
msgstr "Tanımsız değişken: \"%s\""
#: lazutilsstrconsts.lrsfiledoesnotexist
#, object-pascal-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "\"%s\" dosyası mevcut değil"
#: lazutilsstrconsts.lrsfileisadirectoryandnotanexecutable
#, object-pascal-format
msgid "file \"%s\" is a directory and not an executable"
msgstr "\"%s\" dosyası bir dizin değil yürütülebilir bir dosya"
#: lazutilsstrconsts.lrshasacircularsymboliclink
#, object-pascal-format
msgid "%s has a circular symbolic link"
msgstr "%s dairesel bir sembolik bağa sahip"
#: lazutilsstrconsts.lrsinsufficientmemory
msgid "insufficient memory"
msgstr "yetersiz hafıza"
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotasymboliclink
#, object-pascal-format
msgid "%s is not a symbolic link"
msgstr "%s sembolik bir bağlantı değil"
#: lazutilsstrconsts.lrsisnotexecutable
#, object-pascal-format
msgid "%s is not executable"
msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir değil"
#: lazutilsstrconsts.lrslistindexexceedsbounds
#, object-pascal-format
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrslistindexexceedsbounds"
msgid "List index exceeds bounds (%d)"
msgstr "Liste dizini sınırlarııyor (%d)"
#: lazutilsstrconsts.lrslistmustbeempty
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrslistmustbeempty"
msgid "List must be empty"
msgstr "Liste boş olmalı"
#: lazutilsstrconsts.lrsmodified
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrsmodified"
msgid " modified "
msgstr " değiştirilmiş "
#: lazutilsstrconsts.lrsnodeset
msgid "node set"
msgstr "düğüm ayarı"
#: lazutilsstrconsts.lrsnumber
msgid "number"
msgstr "numara"
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadaxisname
msgid "Invalid axis name"
msgstr "Geçersiz eksen adı"
#: lazutilsstrconsts.lrsparserbadnodetype
msgid "Invalid node type"
msgstr "Geçersiz düğüm tipi"
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedleftbracket
msgid "Expected \"(\""
msgstr "Beklenen \"(\""
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightbracket
msgid "Expected \")\""
msgstr "Beklenen \")\""
#: lazutilsstrconsts.lrsparserexpectedrightsquarebracket
msgid "Expected \"]\" after predicate"
msgstr "Öngörüden sonra beklenen \"]\""
#: lazutilsstrconsts.lrsparsergarbageafterexpression
msgid "Unrecognized input after expression"
msgstr "İfadeden sonra tanınmayan giriş"
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidnodetest
msgid "Invalid node test (syntax error)"
msgstr "Geçersiz düğüm testi (sözdizimi hatası)"
#: lazutilsstrconsts.lrsparserinvalidprimexpr
msgid "Invalid primary expression"
msgstr "Geçersiz birincil ifade"
#: lazutilsstrconsts.lrsprogramfilenotfound
#, object-pascal-format
msgid "program file not found %s"
msgstr "program dosyası %s bulunamadı"
#: lazutilsstrconsts.lrsreadaccessdeniedfor
#, object-pascal-format
msgid "read access denied for %s"
msgstr "%s için okuma erişimi reddedildi"
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerexpectedvarname
msgid "Expected variable name after \"$\""
msgstr "\"$\" den sonra beklenen değişken adı"
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerinvalidchar
msgid "Invalid character"
msgstr "Geçersiz karakter"
#: lazutilsstrconsts.lrsscannermalformedqname
msgid "Expected \"*\" or local part after colon"
msgstr "Kolondan sonra beklenen \"*\" veya yerel kısım"
#: lazutilsstrconsts.lrsscannerunclosedstring
msgid "String literal was not closed"
msgstr "String değişmez kapatılmadı"
#: lazutilsstrconsts.lrssize
msgctxt "lazutilsstrconsts.lrssize"
msgid " size "
msgstr " boyut "
#: lazutilsstrconsts.lrsstring
msgid "string"
msgstr "string"
#: lazutilsstrconsts.lrsunabletocreateconfigdirectorys
#, object-pascal-format
msgid "Unable to create config directory \"%s\""
msgstr "\"%s\" yapılandırma dizini oluşturulamıyor"
#: lazutilsstrconsts.lrsvarnoconversion
#, object-pascal-format
msgid "Conversion from %s to %s not possible"
msgstr "%s den %s ye dönüşüm mümkün değil"
#: lazutilsstrconsts.rsincompletemask
msgid "Reached end of mask, but missing close/escape sequence."
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.rsinternalerror
#, object-pascal-format
msgid "Internal error in %s."
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.rsinvalidcharmask
#, object-pascal-format
msgid "Invalid character \"%s\" in mask."
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.rsinvalidcharmaskat
#, object-pascal-format
msgid "Invalid character \"%s\" in mask (offset %d)."
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.rsinvalidescapechar
msgid "Escape character must be ASCII <= 127."
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.rsmissingclosecharmask
#, object-pascal-format
msgid "Missing closing character \"%s\" in mask."
msgstr ""
#: lazutilsstrconsts.rsmissingclosecharmaskat
#, object-pascal-format
msgid "Missing closing character \"%s\" in mask (offset %d)."
msgstr ""