lazarus/components/synedit/languages/syneditstrconst.uk.po
2015-03-23 22:22:49 +00:00

807 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lazaruside\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 10:40+0300\n"
"Last-Translator: Igor Paliychuk <mansonigor@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: syneditstrconst.syns_attrannotation
msgid "Annotation"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrasp
msgid "Asp"
msgstr "Asp"
#: syneditstrconst.syns_attrassembler
msgid "Assembler"
msgstr "Асемблер"
#: syneditstrconst.syns_attrattributename
msgid "Attribute Name"
msgstr "Назва Атрибуту"
#: syneditstrconst.syns_attrattributevalue
msgid "Attribute Value"
msgstr "Значення Атрибуту"
#: syneditstrconst.syns_attrblock
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: syneditstrconst.syns_attrbrackets
msgid "Brackets"
msgstr "Дужки"
#: syneditstrconst.syns_attrcaselabel
msgid "Case label"
msgstr "МІтка Case"
#: syneditstrconst.syns_attrcdata
msgid "CDATA"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrcdatasection
msgid "CDATA Section"
msgstr "Секція CDATA"
#: syneditstrconst.syns_attrcharacter
msgid "Character"
msgstr "Символ"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmarker
msgid "Diff Chunk Marker"
msgstr "Маркер Шматка Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkmixed
msgid "Diff Chunk Line Counts"
msgstr "Лічильник рядків Шматка Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrchunknew
msgid "Diff Chunk New Line Count"
msgstr "К-сть нових рядків Шматка Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrchunkorig
msgid "Diff Chunk Original Line Count"
msgstr "К-сть початкових рядків Шматка Diff"
#: syneditstrconst.syns_attrclass
msgid "Class"
msgstr "Клас"
#: syneditstrconst.syns_attrcomment
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: syneditstrconst.syns_attrcondition
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#: syneditstrconst.syns_attrdatatype
msgid "Data type"
msgstr "Тип даних"
#: syneditstrconst.syns_attrdefaultpackage
msgid "Default packages"
msgstr "Пакунки за замовчуванням"
#: syneditstrconst.syns_attrdir
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
#: syneditstrconst.syns_attrdirective
msgid "Directive"
msgstr "Директива"
#: syneditstrconst.syns_attrdoctype
msgid "DOCTYPE"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrdoctypesection
msgid "DOCTYPE Section"
msgstr "Секція DOCTYPE"
#: syneditstrconst.syns_attrdocumentation
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: syneditstrconst.syns_attrelementname
msgid "Element Name"
msgstr "Назва Елемента"
#: syneditstrconst.syns_attrembedsql
msgid "Embedded SQL"
msgstr "Вбудований SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrembedtext
msgid "Embedded text"
msgstr "Вбудований текст"
#: syneditstrconst.syns_attrentityreference
msgid "Entity Reference"
msgstr "Посилання на Сутність"
#: syneditstrconst.syns_attrescapeampersand
msgid "Escape ampersand"
msgstr "Екранувати амперсант"
#: syneditstrconst.syns_attrevent
msgid "Event"
msgstr "Подія"
#: syneditstrconst.syns_attrexception
msgid "Exception"
msgstr "Виняток"
#: syneditstrconst.syns_attrflags
msgid "Flags"
msgstr "Ключі"
#: syneditstrconst.syns_attrfloat
msgid "Float"
msgstr "Плаваюча Точка"
#: syneditstrconst.syns_attrform
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: syneditstrconst.syns_attrfunction
msgid "Function"
msgstr "Функція"
#: syneditstrconst.syns_attrhexadecimal
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шістнадцятковий"
#: syneditstrconst.syns_attricon
msgid "Icon reference"
msgstr "Посилання на значок"
#: syneditstrconst.syns_attridedirective
msgid "IDE Directive"
msgstr "Директива IDE"
#: syneditstrconst.syns_attridentifier
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
#: syneditstrconst.syns_attrillegalchar
msgid "Illegal char"
msgstr "Недозволений символ"
#: syneditstrconst.syns_attrinclude
msgid "Include"
msgstr "Включити"
#: syneditstrconst.syns_attrindirect
msgid "Indirect"
msgstr "Непрямий"
#: syneditstrconst.syns_attrinternalfunction
msgid "Internal function"
msgstr "Внутрішня функція"
#: syneditstrconst.syns_attrinvalidsymbol
msgid "Invalid symbol"
msgstr "Невірний символ"
#: syneditstrconst.syns_attrkey
msgid "Key"
msgstr "Клавіша"
#: syneditstrconst.syns_attrlabel
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
#: syneditstrconst.syns_attrlineadded
msgid "Diff Added line"
msgstr "Порівняти Доданий рядок"
#: syneditstrconst.syns_attrlinechanged
msgid "Diff Changed Line"
msgstr "Порівняти Змінений рядок"
#: syneditstrconst.syns_attrlinecontext
msgid "Diff Context Line"
msgstr "Порівняти Контекстний Рядок"
#: syneditstrconst.syns_attrlineremoved
msgid "Diff Removed Line"
msgstr "Порівняти Видалений рядок"
#: syneditstrconst.syns_attrmacro
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
#: syneditstrconst.syns_attrmarker
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
#: syneditstrconst.syns_attrmathmode
msgid "Math Mode"
msgstr "Математичний Режим"
#: syneditstrconst.syns_attrmeasurementunitvalue
msgid "Measurement unit"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrmessage
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: syneditstrconst.syns_attrmiscellaneous
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrname
msgid "Namespace Attribute Name"
msgstr "Ім'я Атрибуту Простору Імен"
#: syneditstrconst.syns_attrnamespaceattrvalue
msgid "Namespace Attribute Value"
msgstr "Значення Атрибуту Простору Імен"
#: syneditstrconst.syns_attrnewfile
msgid "Diff New File"
msgstr "Порівняти Новий Файл"
#: syneditstrconst.syns_attrnonreservedkeyword
msgid "Non-reserved keyword"
msgstr "Незареєстроване ключове ім'я"
#: syneditstrconst.syns_attrnull
msgid "Null"
msgstr "Порожнє значення"
#: syneditstrconst.syns_attrnumber
msgid "Number"
msgstr "Число"
#: syneditstrconst.syns_attroctal
msgid "Octal"
msgstr "Вісімковий"
#: syneditstrconst.syns_attroperator
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: syneditstrconst.syns_attrorigfile
msgid "Diff Original File"
msgstr "Порівняти Оригінальний Файл"
#: syneditstrconst.syns_attrplsql
msgid "Reserved word (PL/SQL)"
msgstr "Зарезервоване слово (PL/SQL)"
#: syneditstrconst.syns_attrpragma
msgid "Pragma"
msgstr "Директива Pragma"
#: syneditstrconst.syns_attrpreprocessor
msgid "Preprocessor"
msgstr "Препроцесор"
#: syneditstrconst.syns_attrprevvalue
msgid "Previous value"
msgstr "Попереднє значення"
#: syneditstrconst.syns_attrprocessinginstr
msgid "Processing Instruction"
msgstr "Інструкція обробки"
#: syneditstrconst.syns_attrqualifier
msgid "Qualifier"
msgstr "Визначник"
#: syneditstrconst.syns_attrregister
msgid "Register"
msgstr "Регістр"
#: syneditstrconst.syns_attrreservedword
msgid "Reserved word"
msgstr "Зарезервоване слово"
#: syneditstrconst.syns_attrroundbracket
msgid "Round Bracket"
msgstr "Кругла Дужка"
#: syneditstrconst.syns_attrrpl
msgid "Rpl"
msgstr "Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrrplcomment
msgid "Rpl comment"
msgstr "Коментар Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrrplkey
msgid "Rpl key"
msgstr "Ключ Rpl"
#: syneditstrconst.syns_attrsasm
msgid "SASM"
msgstr "SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmcomment
msgid "SASM Comment"
msgstr "Коментар SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsasmkey
msgid "SASM Key"
msgstr "Ключ SASM"
#: syneditstrconst.syns_attrsecondreservedword
msgid "Second reserved word"
msgstr "Друге зарезервоване слово"
#: syneditstrconst.syns_attrsection
msgid "Section"
msgstr "Секція"
#: syneditstrconst.syns_attrselectorvalue
msgid "Selector"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_attrspace
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
#: syneditstrconst.syns_attrspecialvariable
msgid "Special variable"
msgstr "Спеціальна Змінна"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlkey
msgid "SQL keyword"
msgstr "Ключове слово SQL"
#: syneditstrconst.syns_attrsqlplus
msgid "SQL*Plus command"
msgstr "Команда SQL*Plus"
#: syneditstrconst.syns_attrsquarebracket
msgid "Square Bracket"
msgstr "Квадратна Дужка"
#: syneditstrconst.syns_attrstring
msgid "String"
msgstr "Рядок"
#: syneditstrconst.syns_attrsymbol
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
#: syneditstrconst.syns_attrsyntaxerror
msgid "SyntaxError"
msgstr "СинтаксПомилка"
#: syneditstrconst.syns_attrsystem
msgid "System functions and variables"
msgstr "Системні функції та змінні"
#: syneditstrconst.syns_attrsystemvalue
msgid "System value"
msgstr "Системне значення"
#: syneditstrconst.syns_attrtablename
msgid "Table Name"
msgstr "Назва Таблиці"
#: syneditstrconst.syns_attrterminator
msgid "Terminator"
msgstr "Обмежувач"
#: syneditstrconst.syns_attrtexcommand
msgid "TeX Command"
msgstr "Команда TeX"
#: syneditstrconst.syns_attrtext
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: syneditstrconst.syns_attrtextmathmode
msgid "Text in Math Mode"
msgstr "Текст в Математичному Режимі"
#: syneditstrconst.syns_attrunknownword
msgid "Unknown word"
msgstr "Невідоме слово"
#: syneditstrconst.syns_attruser
msgid "User functions and variables"
msgstr "Функції та змінні користувача"
#: syneditstrconst.syns_attruserfunction
msgid "User functions"
msgstr "Функції користувача"
#: syneditstrconst.syns_attrvalue
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: syneditstrconst.syns_attrvariable
msgid "Variable"
msgstr "Змінна"
#: syneditstrconst.syns_attrwhitespace
msgid "Whitespace"
msgstr "Пробіл"
#: syneditstrconst.syns_duplicateshortcutmsg
msgid "The keystroke \"%s\" is already assigned to another editor command. (%s)"
msgstr "Комбінацію \"%s\" вже присвоєно іншій команді редактора. (%s)"
#: syneditstrconst.syns_eduplicateshortcut
msgid "Mouse-Shortcut already exists"
msgstr "Комбінація вже існує"
#: syneditstrconst.syns_emcbreakpointtoggle
msgid "Toggle Breakpoint"
msgstr "Поміняти Точку Зипинки"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps
msgid "Fold Code"
msgstr "Згорнути Код"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcollaps_opt
msgid "Nodes,One,All,\"At Caret\",\"Current Node\""
msgstr "Вузли,Один,Всі,\"Під Курсором\",\"Поточний Вузол\""
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldcontextmenu
msgid "Fold Menu"
msgstr "Згорнути Меню"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand
msgid "Unfold Code"
msgstr "Розгорнути Код"
#: syneditstrconst.syns_emccodefoldexpand_opt
msgid "Nodes,One,All"
msgstr "Вузли,Один,Всі"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenu
msgid "Popup Menu"
msgstr "Спливаюче Меню"
#: syneditstrconst.syns_emccontextmenucaretmove_opt
msgid "\"Move caret, when selection exists\", Never, \"Click outside\", Always"
msgstr "\"Перемістити курсор, якщо існує виділення\", Ніколи, \"Клацання зовні\", Завжди"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink
msgid "Source Link"
msgstr "Посилання Початкового коду"
#: syneditstrconst.syns_emcmouselink_opt
msgid "Underline,yes, no"
msgstr "Підкреслення,так, ні"
#: syneditstrconst.syns_emcnone
msgid "No Action"
msgstr "Без Дії"
#: syneditstrconst.syns_emcpasteselection
msgid "Quick Paste Selection"
msgstr "Швидкий Вибір Вставки"
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticaretselectiontocarets
msgid "Set carets at EOL in selected lines"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcpluginmulticarettogglecaret
msgid "Toggle extra caret"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcselection_opt
msgid "Mode,Begin,Continue"
msgstr "Режим,Почати,Продовжити"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline
msgid "Select Line"
msgstr "Вибрати Рядок"
#: syneditstrconst.syns_emcselectline_opt
msgid "\"Include spaces\",no,yes"
msgstr "\"включити пробіли\",no,yes"
#: syneditstrconst.syns_emcselectpara
msgid "Select Paragraph"
msgstr "Вибрати Параграф"
#: syneditstrconst.syns_emcselectword
msgid "Select Word"
msgstr "Вибрати Слово"
#: syneditstrconst.syns_emcstartcolumnselections
msgid "Column Selection"
msgstr "Вибір Стовпчика"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove
msgid "Drag Selection"
msgstr "Вибір Перетягування"
#: syneditstrconst.syns_emcstartdragmove_opt
msgid "\"Caret on up if not dragged\",yes,no"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselections
msgid "Line Selection"
msgstr "Вибір Рядка"
#: syneditstrconst.syns_emcstartlineselectionsnoneempty
msgid "Line Selection (select immediate)"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcstartselection
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectlines
msgid "Selection (lines)"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcstartselecttokens
msgid "Selection (tokens) "
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcstartselectwords
msgid "Selection (words)"
msgstr ""
#: syneditstrconst.syns_emcsyneditcommand
msgid "IDE Command"
msgstr "Команда IDE"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Horizontal)"
msgstr "Колесо вниз (Горизонтально)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelhorizscrollup
msgid "Wheel scroll up (Horizontal)"
msgstr "Колесо вверх (Горизонтально)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrolldown
msgid "Wheel scroll down"
msgstr "Колесо вниз"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscrollup
msgid "Wheel scroll up"
msgstr "Колесо вверх"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelscroll_opt
msgid "Speed,\"System settings\",Lines,Pages,\"Pages (less one line)\""
msgstr "Швидкість.\"Параметри Системи\".Рядки.Сторінки.\"Сторінки (менше рядка)\""
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrolldown
msgid "Wheel scroll down (Vertical)"
msgstr "Колесо вниз (Вертикально)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelvertscrollup
msgid "Wheel scroll up (Vertical)"
msgstr "Колесо вверх (Вертикально)"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomin
msgid "Wheel zoom in"
msgstr "Колесо збільшення"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomnorm
msgid "Wheel zoom default"
msgstr "Колесо скинути масштаб"
#: syneditstrconst.syns_emcwheelzoomout
msgid "Wheel zoom out"
msgstr "Колесо зменшення"
#: syneditstrconst.syns_exporterformathtml
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: syneditstrconst.syns_exporterformatrtf
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
#: syneditstrconst.syns_filteradsp21xx
msgid "DSP Files (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
msgstr "Файли DSP (*.dsp,*.inc)|*.DSP;*.INC"
#: syneditstrconst.syns_filterasm68hc11
msgid "68HC11 Assembler Files (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
msgstr "Файли асемблера 68HC11 (*.hc11,*.asm,*.asc)|*.HC11;*.ASM;*.ASC"
#: syneditstrconst.syns_filterawk
msgid "AWK Script (*.awk)|*.awk"
msgstr "Скрипти AWK (*.awk)|*.awk"
#: syneditstrconst.syns_filterbaan
msgid "Baan 4GL Files (*.cln)|*.cln"
msgstr "Файли Baan 4GL (*.cln)|*.cln"
#: syneditstrconst.syns_filterbatch
msgid "MS-DOS Batch Files (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
msgstr "Пакетні файли MS-DOS (*.bat;*.cmd)|*.bat;*.cmd"
#: syneditstrconst.syns_filtercache
msgid "Cache Files (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
msgstr "Кеш-файли (*.mac,*.inc,*.int)|*.mac;*.inc;*.int"
#: syneditstrconst.syns_filtercaclipper
msgid "CA-Clipper Files (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
msgstr "Файли CA-Clipper (*.prg,*.ch,*.inc)|*.prg;*.ch;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filtercorbaidl
msgid "CORBA IDL files (*.idl)|*.idl"
msgstr "Файли CORBA IDL (*.idl)|*.idl"
#: syneditstrconst.syns_filtercpm
msgid "CPM reports (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
msgstr "Звіти CPM (*.rdf,*.rif,*.rmf,*.rxf)|*.rdf;*.rif;*.rmf;*.rxf"
#: syneditstrconst.syns_filtercpp
msgid "C++ Files (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
msgstr "Файли C++ (*.c,*.cpp,*.h,*.hpp,*.hh)|*.c;*.cpp;*.h;*.hpp;*.hh"
#: syneditstrconst.syns_filtercss
msgid "Cascading Stylesheets (*.css)|*.css"
msgstr "Каскадні таблиці стилів (*.css)|*.css"
#: syneditstrconst.syns_filterdfm
msgid "Borland Form Files (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
msgstr "Файли форм Borland (*.dfm;*.xfm)|*.dfm;*.xfm"
#: syneditstrconst.syns_filterfortran
msgid "Fortran Files (*.for)|*.for"
msgstr "Файли фортрану (*.for)|*.for"
#: syneditstrconst.syns_filterfoxpro
msgid "Foxpro Files (*.prg)|*.prg"
msgstr "Файли Foxpro (*.prg)|*.prg"
#: syneditstrconst.syns_filtergalaxy
msgid "Galaxy Files (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
msgstr "Файли Galaxy (*.gtv,*.galrep,*.txt)|*.gtv;*.galrep;*.txt"
#: syneditstrconst.syns_filtergembase
msgid "GEMBASE Files (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
msgstr "Файли GEMBASE (*.dml,*.gem)|*.DML;*.GEM"
#: syneditstrconst.syns_filtergws
msgid "GW-TEL Script Files (*.gws)|*.gws"
msgstr "Скрипти GW-TEL (*.gws)|*.gws"
#: syneditstrconst.syns_filterhp48
msgid "HP48 Files (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
msgstr "Файли HP48 (*.s,*.sou,*.a,*.hp)|*.s;*.sou;*.a;*.hp"
#: syneditstrconst.syns_filterhtml
msgid "HTML Document (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
msgstr "Документ HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html"
#: syneditstrconst.syns_filterini
msgid "INI Files (*.ini)|*.ini"
msgstr "INI-файли (*.ini)|*.ini"
#: syneditstrconst.syns_filterinno
msgid "Inno Setup Script Files (*.iss)|*.iss"
msgstr "Скрипти встановлення Inno (*.iss)|*.iss"
#: syneditstrconst.syns_filterjava
msgid "Java Files (*.java)|*.java"
msgstr "Файли Java (*.java)|*.java"
#: syneditstrconst.syns_filterjscript
msgid "Javascript Files (*.js)|*.js"
msgstr "Файли Javascript (*.js)|*.js"
#: syneditstrconst.syns_filterkix
msgid "KiXtart scripts (*.kix)|*.kix"
msgstr "Скрипти KiXtart (*.kix)|*.kix"
#: syneditstrconst.syns_filterlfm
msgid "Lazarus Form Files (*.lfm)|*.lfm"
msgstr "Файли форм Lazarus (*.lfm)|*.lfm"
#: syneditstrconst.syns_filtermodelica
msgid "Modelica Files (*.mo)|*.mo"
msgstr "Файли Modelica (*.mo)|*.mo"
#: syneditstrconst.syns_filtermodula3
msgid "Modula-3 Files (*.m3)|*.m3"
msgstr "Файли Модула-3 (*.m3)|*.m3"
#: syneditstrconst.syns_filterpascal
msgid "Pascal Files (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
msgstr "Файли паскалю (*.pas,*.dpr,*.dpk,*.inc)|*.pas;*.dpr;*.dpk;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filterperl
msgid "Perl Files (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
msgstr "Файли Perl (*.pl,*.pm,*.cgi)|*.pl;*.pm;*.cgi"
#: syneditstrconst.syns_filterphp
msgid "PHP Files (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
msgstr "Файли PHP (*.php,*.php3,*.phtml,*.inc)|*.php;*.php3;*.phtml;*.inc"
#: syneditstrconst.syns_filterpo
msgid "Po Files (*.po)|*.po"
msgstr "Файли Po (*.po)|*.po"
#: syneditstrconst.syns_filterprogress
msgid "Progress Files (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
msgstr "Файли Progress (*.w,*.p,*.i)|*.w;*.p;*.i"
#: syneditstrconst.syns_filterpython
msgid "Python Files (*.py)|*.py"
msgstr "Файли Python (*.py)|*.py"
#: syneditstrconst.syns_filterrtf
msgid "Rich Text Format (*.rtf)|*.rtf"
msgstr "Текст в форматі RTF (*.rtf)|*.rtf"
#: syneditstrconst.syns_filtersdd
msgid "Semanta DD files (*.sdd)|*.sdd"
msgstr "Файли Semanta DD (*.sdd)|*.sdd"
#: syneditstrconst.syns_filtersml
msgid "Standard ML Files (*.sml)|*.sml"
msgstr "Standard ML Files (*.sml)|*.sml"
#: syneditstrconst.syns_filtersql
msgid "SQL Files (*.sql)|*.sql"
msgstr "Файли SQL (*.sql)|*.sql"
#: syneditstrconst.syns_filtersyngenmsgfiles
msgid "Msg files (*.msg)|*.msg"
msgstr "Файли Msg (*.msg)|*.msg"
#: syneditstrconst.syns_filtertcltk
msgid "Tcl/Tk Files (*.tcl)|*.tcl"
msgstr "Файли Tcl/Tk (*.tcl)|*.tcl"
#: syneditstrconst.syns_filtertex
msgid "TeX Files (*.tex)|*.tex"
msgstr "Файли Tex"
#: syneditstrconst.syns_filterunixshellscript
msgid "UNIX Shell Scripts (*.sh)|*.sh"
msgstr "Скрипти UNIX Shell"
#: syneditstrconst.syns_filtervbscript
msgid "VBScript Files (*.vbs)|*.vbs"
msgstr "Файли VBScript (*.vbs)|*.vbs"
#: syneditstrconst.syns_filtervisualbasic
msgid "Visual Basic Files (*.bas)|*.bas"
msgstr "Файли Visual Basic (*.bas)|*.bas"
#: syneditstrconst.syns_filterx86asm
msgid "x86 Assembly Files (*.asm)|*.ASM"
msgstr "Файли асемблера x86 (*.asm)|*.ASM"
#: syneditstrconst.syns_filterxml
msgid "XML Document (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
msgstr "Документи XML (*.xml,*.xsd,*.xsl,*.xslt,*.dtd)|*.xml;*.xsd;*.xsl;*.xslt;*.dtd"
#: syneditstrconst.syns_previewscrollinfofmt
msgid "Page: %d"
msgstr "Сторінка: %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmt
msgid "%d - %d"
msgstr "%d - %d"
#: syneditstrconst.syns_scrollinfofmttop
msgid "Top Line: %d"
msgstr "Верхній рядок: %d"
#: syneditstrconst.syns_shortcutnone
msgid "<none>"
msgstr "<ніякі>"
#: syneditstrconst.syns_untitled
msgid "Untitled"
msgstr "Без_Заголовка"