mirror of
https://gitlab.com/freepascal.org/lazarus/lazarus.git
synced 2025-04-22 06:20:45 +02:00
757 lines
16 KiB
Plaintext
757 lines
16 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Onur ERÇELEN <onur2x@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||
|
||
#: lazdemsg.saboutformcaption
|
||
msgid "About this application"
|
||
msgstr "Bu uygulama hakkında"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sadd
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.saddall
|
||
msgid "Add All"
|
||
msgstr "Tümünü ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
|
||
msgid "Select a new description file"
|
||
msgstr "Yeni bir açıklama dosyası seçin"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sadditionalparams
|
||
msgid "Additional parameters for fpdoc"
|
||
msgstr "Fpdoc için ek parametreler"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sbuild
|
||
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
|
||
msgid "&Build"
|
||
msgstr "&Derle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
|
||
msgid "Build documentation"
|
||
msgstr "Derleme belgeleri"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sbuildok
|
||
msgid "Documentation successfully built."
|
||
msgstr "Belgeler başarıyla oluşturuldu."
|
||
|
||
#: lazdemsg.sbuildoutput
|
||
msgid "Build output"
|
||
msgstr "Çıktı oluşturmak"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sclose
|
||
msgctxt "lazdemsg.sclose"
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Kapat"
|
||
|
||
#: lazdemsg.scodeexample
|
||
msgid "Example code File"
|
||
msgstr "Örnek kod dosyası"
|
||
|
||
#: lazdemsg.scopyright1
|
||
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
|
||
msgstr "Bu uygulama (c) Michael Van Canneyt ve Lazarus ekibi tarafından yapılmıştır"
|
||
|
||
#: lazdemsg.scopyright2
|
||
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
|
||
msgstr "GENEL KAMU LİSANSI hükümleri uyarınca yayınlanmıştır:"
|
||
|
||
#: lazdemsg.scpu
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr "CPU"
|
||
|
||
#: lazdemsg.screatecontentfile
|
||
msgid "Create cont&ent file"
|
||
msgstr "İçe&rik dosyası oluştur"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdataforelement
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Documentation for element \"%s\":"
|
||
msgstr "\"%s\" öğesi için belgeler:"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdelete
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Sil"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdeletemodule
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
|
||
msgstr "\"%s\" modülünü silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdeletepackage
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
|
||
msgstr "\"%s\" paketini silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdeletetopic
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
|
||
msgstr "\"%s\" konusunu silmek istediğinize emin misiniz?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sdescription
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Açıklama"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sedit
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Düzenle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
|
||
msgid "Change description file"
|
||
msgstr "Açıklama dosyasını değiştir"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrfpdoc
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
|
||
msgstr "%d çıkış koduyla yapı başarısız oldu. Lütfen günlüğü kontrol et."
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No module found to insert element \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" öğesini eklemek için modül bulunamadı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No node found for module \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" modülü için düğüm bulunamadı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No node found for package \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" paketi için düğüm bulunamadı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" konusunu eklemek için ana düğüm bulunamadı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "No package found to insert module \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" modülünü yerleştirecek paket bulunamadı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrors
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "Hatalar"
|
||
|
||
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
|
||
msgstr "Seçilen öğe için üst öğe olarak bilinmeyen DOM öğesi: \"%s\""
|
||
|
||
#: lazdemsg.sfilemodified
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
|
||
msgstr "\"%s\" adlı belge değiştirildi, kaydetmek ister misiniz?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sfilestructure
|
||
msgid "Documentation structure"
|
||
msgstr "Dokümantasyon yapısı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sfiletemplate
|
||
msgid "template.xml"
|
||
msgstr "şablon.xml"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sforfile
|
||
msgid " in file "
|
||
msgstr " dosya "
|
||
|
||
#: lazdemsg.sformat
|
||
msgid "&Format"
|
||
msgstr "&Biçim"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sformodule
|
||
msgid " in module "
|
||
msgstr " modül "
|
||
|
||
#: lazdemsg.sforpackage
|
||
msgid " in package "
|
||
msgstr " paket "
|
||
|
||
#: lazdemsg.sfortopic
|
||
msgid " in topic "
|
||
msgstr " konu "
|
||
|
||
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
|
||
msgid "&Hide protected methods"
|
||
msgstr "&Korunan yöntemleri gizle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shinteditelementlink
|
||
msgid "Edit element link"
|
||
msgstr "Öğe bağlantısını düzenle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfileclose
|
||
msgid "Close current file"
|
||
msgstr "Geçerli dosyayı kapat"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfileexit
|
||
msgid "Close doc editor"
|
||
msgstr "Belge Düzenleyiciyi kapat"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfilenew
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
|
||
msgid "New file"
|
||
msgstr "Yeni dosya"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfileopen
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Dosyayı Aç"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfilesave
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr "Dosyayı kaydet"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintfilesaveas
|
||
msgid "Save file as"
|
||
msgstr "Dosyayı farklı kaydet"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatbold
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Kalın"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatcode
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kod"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatfile
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Dosya"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatitalics
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Eğik"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatremark
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Düşünce"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatunderline
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Altı çizili"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintformatvariable
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Değişken"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
|
||
msgid "Insert bulleted list"
|
||
msgstr "Maddeli liste ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertelement
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
|
||
msgid "New element"
|
||
msgstr "Yeni öğe"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertlink
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
|
||
msgid "Insert link"
|
||
msgstr "Bir bağlantı ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertmodule
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
|
||
msgid "New module"
|
||
msgstr "Yeni Modül"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
|
||
msgid "Insert numbered list"
|
||
msgstr "Numaralı liste ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertpackage
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
|
||
msgid "New package"
|
||
msgstr "Yeni paket"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
|
||
msgid "Insert a short description link"
|
||
msgstr "Kısa açıklama &linki Ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinserttable
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Tablo ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintinserttopic
|
||
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
|
||
msgid "New topic"
|
||
msgstr "Yeni konu"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
|
||
msgid "New from file ..."
|
||
msgstr "Dosyadan yeni...."
|
||
|
||
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
|
||
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Düzenle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
|
||
msgid "Show options dialog"
|
||
msgstr "Seçenekler iletişim kutusunu göster"
|
||
|
||
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
|
||
msgid "About this program"
|
||
msgstr "Bu program hakkında"
|
||
|
||
#: lazdemsg.simportcontentfile
|
||
msgid "Import content file"
|
||
msgstr "İçerik dosyasını içe aktar"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
|
||
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
|
||
msgid "Insert bulleted list"
|
||
msgstr "Madde imli liste ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
|
||
msgid "Insert example code"
|
||
msgstr "Örnek kod ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinsertlink
|
||
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
|
||
msgid "Insert link"
|
||
msgstr "Bir bağlantı ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
|
||
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
|
||
msgid "Insert numbered list"
|
||
msgstr "Numaralı liste ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
|
||
msgid "Insert short description link"
|
||
msgstr "Kısa açıklama linki Ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sinserttable
|
||
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Tablo ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sitemscount
|
||
msgid "Items count"
|
||
msgstr "Öğe sayısı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.slazdoceditor
|
||
msgid "Lazarus Documentation Editor"
|
||
msgstr "Lazarus Döküman Editorü"
|
||
|
||
#: lazdemsg.slinksto
|
||
msgid " links to "
|
||
msgstr " bağlantı "
|
||
|
||
#: lazdemsg.slinktarget
|
||
msgid "Link target"
|
||
msgstr "Bağlantı hedefi"
|
||
|
||
#: lazdemsg.slinktext
|
||
msgid "Link text"
|
||
msgstr "Bağlantı metni"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sload
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr "&Yükle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
|
||
msgid "Make new document from source file"
|
||
msgstr "Kaynak dosyadan yeni belge oluştur"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smarkselection
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Mark selection %s"
|
||
msgstr "%s işaretini seç"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenucollapseall
|
||
msgid "Collapse All"
|
||
msgstr "Hepsini daralt"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenudelete
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuexpandall
|
||
msgid "Expand All"
|
||
msgstr "Hepsini genişlet"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuextra
|
||
msgid "&Extra"
|
||
msgstr "&Extra"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuextrabuild
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
|
||
msgid "&Build"
|
||
msgstr "&Derle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuextraoptions
|
||
msgid "&Options"
|
||
msgstr "&Seçenekler"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufile
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Dosya"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufileclose
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Kapat"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilenew
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Yeni"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
|
||
msgid "New from fi&le"
|
||
msgstr "Do&syadan yeni"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufileopen
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&Aç"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilequit
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "&Çıkış"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilerecent
|
||
msgid "&Recent"
|
||
msgstr "&Son Kullanılan Aç"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilesave
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Kaydet"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenufilesaveas
|
||
msgid "Save &as"
|
||
msgstr "&Farklı kaydet"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformat
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Biçim"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatbold
|
||
msgid "&Bold"
|
||
msgstr "&Kalın"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatcode
|
||
msgid "&Code"
|
||
msgstr "&Kod"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatfile
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Dosya"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatitalics
|
||
msgid "&Italic"
|
||
msgstr "&Eğik"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
|
||
msgid "&Paragraph"
|
||
msgstr "&Paragraf"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatremark
|
||
msgid "&Remark"
|
||
msgstr "&Düşünce"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatunderline
|
||
msgid "&Underline"
|
||
msgstr "&Altı çizili"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuformatvariable
|
||
msgid "&Variable"
|
||
msgstr "&Değişken"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuhelp
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Yardım"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuhelpabout
|
||
msgid "&About ..."
|
||
msgstr "&Hakkında..."
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsert
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "&Ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
|
||
msgid "Bulleted list"
|
||
msgstr "Maddeli liste"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertelement
|
||
msgid "&Element"
|
||
msgstr "&Öğe"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertlink
|
||
msgid "&Link"
|
||
msgstr "&Bağlantı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertlist
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
|
||
msgid "&Module"
|
||
msgstr "&Modül"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
|
||
msgid "Numbered list"
|
||
msgstr "Numaralı liste"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
|
||
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
|
||
msgid "&Package"
|
||
msgstr "&Paket"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
|
||
msgid "Insert short desc link"
|
||
msgstr "Kısa açıklama &linki Ekle"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
|
||
msgid "&Quick Link"
|
||
msgstr "&Hızlı link"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
|
||
msgid "&Short description link"
|
||
msgstr "K&ısa açıklama linki"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinserttable
|
||
msgid "&Table"
|
||
msgstr "T&ablo"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenuinserttopic
|
||
msgid "T&opic"
|
||
msgstr "K&onu"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smenurename
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Yeniden Adlandır"
|
||
|
||
#: lazdemsg.smoduleelements
|
||
msgid "Elements for selected node"
|
||
msgstr "Öğe için hiçbir düğüm seçilmedi"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snew
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewdocument
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Yeni döküman"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewelement
|
||
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
|
||
msgid "New element"
|
||
msgstr "Yeni öğe"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewfile
|
||
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
|
||
msgid "New file"
|
||
msgstr "Yeni dosya"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewmodule
|
||
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
|
||
msgid "New module"
|
||
msgstr "Yeni Modül"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewpackage
|
||
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
|
||
msgid "New package"
|
||
msgstr "Yeni paket"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snewtopic
|
||
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
|
||
msgid "New topic"
|
||
msgstr "Yeni konu"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snodename
|
||
msgid "Node name"
|
||
msgstr "Düğüm adı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.snoelement
|
||
msgid "No element selected"
|
||
msgstr "Öğe seçilmedi"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
|
||
msgid "Backup extension"
|
||
msgstr "Yedek uzantısı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
|
||
msgid "C&onfirm deletes"
|
||
msgstr "&Silmeyi Onayla"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
|
||
msgid "Create &backups"
|
||
msgstr "Yedek &Oluştur"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
|
||
msgid "Default extension"
|
||
msgstr "Varsayılan uzantı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Masaüstü"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
|
||
msgid "fpdoc program"
|
||
msgstr "fpdoc program"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlggeneral
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
|
||
msgid "makeskel program"
|
||
msgstr "makeskel program"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
|
||
msgid "Max. recent used"
|
||
msgstr "Maks. son kullanılan"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgoptions
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Seçenekler"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
|
||
msgid "Reopen last file on startup"
|
||
msgstr "Başlangıçta son dosyayı yeniden aç"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
|
||
msgid "Show hints"
|
||
msgstr "İpuçlarını göster"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
|
||
msgid "&Skip empty nodes when saving"
|
||
msgstr "&Kaydederken boş düğümleri atla"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
|
||
msgid "Start maximized"
|
||
msgstr "Büyütmeye başla"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sotheroptions
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Diğer seçenekler"
|
||
|
||
#: lazdemsg.soutput
|
||
msgid "&Output"
|
||
msgstr "&Çıktı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.spackage
|
||
msgctxt "lazdemsg.spackage"
|
||
msgid "&Package"
|
||
msgstr "&Paket"
|
||
|
||
#: lazdemsg.spackages
|
||
msgid "Packages"
|
||
msgstr "Paketler"
|
||
|
||
#: lazdemsg.srenameelement
|
||
msgid "Rename element"
|
||
msgstr "Elementi yeniden adlandır"
|
||
|
||
#: lazdemsg.srenamemodule
|
||
msgid "Rename module"
|
||
msgstr "Modülü yeniden adlandır"
|
||
|
||
#: lazdemsg.srenamepackage
|
||
msgid "Rename package"
|
||
msgstr "Paketi yeniden adlandır"
|
||
|
||
#: lazdemsg.srenametopic
|
||
msgid "Rename topic"
|
||
msgstr "Konuyu yeniden adlandır"
|
||
|
||
#: lazdemsg.ssave
|
||
msgctxt "lazdemsg.ssave"
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Kaydet"
|
||
|
||
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
|
||
msgstr "\"%s\" öğesinde kaydedilmemiş değişiklikleriniz var. %s Dahili belgelerde görünebilmeleri için kaydedilmeleri gerekir. Onları kurtar?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sseealso
|
||
msgid "See Also"
|
||
msgstr "Ayrıca bakınız"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
|
||
msgid "Select output directory"
|
||
msgstr "Çıktı klasörü adını seçin"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sselectoutputfile
|
||
msgid "Select output file name"
|
||
msgstr "Çıktı dosyası adını seçin"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sselectsometext
|
||
msgid "Select some text."
|
||
msgstr "Bir metin seç."
|
||
|
||
#: lazdemsg.sshortdescription
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Kısa"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
|
||
msgid "Show p&rivate methods"
|
||
msgstr "Özel &yöntemleri göster"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
|
||
msgstr "makeskel bir hata bildirdi (%d). Yine de üretilen dosyayı yüklemeye çalışın mı?"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
|
||
msgstr "makeskel bir hata bildirdi (%d) ve dosya üretmedi."
|
||
|
||
#: lazdemsg.ssourcescapt
|
||
msgid "Sources"
|
||
msgstr "Kaynaklar"
|
||
|
||
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
|
||
#, object-pascal-format
|
||
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
|
||
msgstr "\"%s\" başlangıç elemanı bulunamadı"
|
||
|
||
#: lazdemsg.stablecols
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Sütunlar"
|
||
|
||
#: lazdemsg.stableheader
|
||
msgid "Use header row"
|
||
msgstr "Başlık satırını kullan"
|
||
|
||
#: lazdemsg.stablerows
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Satırlar"
|
||
|
||
#: lazdemsg.stargetos
|
||
msgid "Target OS"
|
||
msgstr "Hedef OS"
|
||
|
||
#: lazdemsg.susingcommand
|
||
msgid "Building docs using command: "
|
||
msgstr "Komutu kullanarak doküman oluşturma: "
|
||
|
||
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
|
||
msgid "Warn if no documentation node found"
|
||
msgstr "Dokümantasyon düğümü bulunmazsa uyar"
|
||
|